Usona Esperantisto № 2008:5
Usona Esperantisto estis la oficiala bulteno de ELNA. Nur elektitaj artikoloj el la presita versio aperas sube; por la plena enhavo, bv. vidi la PDF-version.
- PDF-versio
- Usona Esperantisto № 2008:5 in printable PDF form.
- Loke
- Geedziĝis Dorcas/Magallón; NASK: ju pli juna, des pli mojosa; Kunlaboro inter Ĉikago kaj Beogrado; Novjorkanoj ekspozicias ĉe librofoiro
- Making things harder than they really are
- At some point after we start learning Esperanto, we begin to notice things that make the language seem harder than it needs to be.
- Koro vidas pli bone ol okuloj
- Unu el la plej bonaj ekzercoj por alkutimiĝi al la parolado de Esperanto (aŭ de iu ajn lingvo) estas daŭre priskribi tion, kion oni vidas. La plej bona maniero plenumi tian ekzercon estas gvidi iun kiu tute ne vidas.
- Anoncoj
- Forpasis Donald W. Houpe, William Keith Bledsoe, kaj Darlene F. Evans.
- Traduku!
- Tradukoj el Tristam Shandy de Laurence Sterne.
- Sango
- Kio vekas apetiton kiel sango?
- La mirinda rakonto de la bitum-pupo
- Eksperimenta traduko de konata usona verko en dialekto.
- Krucvortenigmo: Ho!
- Solvo de la enigmo en № 2008:4: Dektrioble dektri
- Voĉdonu!
- Karikaturo fare de membro Rex May.
- Ni ĝojas esti strangaj aŭ frenezaj
- Ni kodiakanoj povus utile uzi la mondan lingvon kiel facilan ponton inter la angla, la filipina, la hispana – kaj tiu volapukaĵo, kiun tajpas la junuloj per siaj poŝtelefonoj.