Presita el Usona Esperantisto № 2023:2 (mar–apr)
A brief language lesson about ambaŭ
The word ambaŭ functions as a pronoun and an adjective. It means “both” in the sense of “two things together,” “two things considered as a whole or unit.”
For example:
Ambaŭ knaboj ludas en la korto. =
Both boys are playing in the yard.Kie estas viaj du filoj? Ambaŭ ludas ekstere. =
Where are your two sons? Both are playing outside.
In English there’s an expression:
both ___ and ___
It doesn’t have the sense that the two things or people are necessarily together or a whole, but that they are similar in some way. For example,
Both Molly and I live in Texas.
I like both dogs and cats.
In Esperanto, the “both ___ and ___” structure is “kaj ___ kaj ___”:
Kaj Molly kaj mi loĝas en Teksaso.
Mi ŝatas kaj hundojn kaj katojn.
In the last sentence, if I wrote “Mi ŝatas ambaŭ hundojn kaj katojn,” the meaning would be “I like both (of the two) dogs, and cats.”
“Kaj ___ kaj ___” may take a little getting used to for English speakers, since we use different words for the first and second term. But this pattern is common in Esperanto, for example:
nek ___ nek ___ = neither ___ nor ___
aŭ ___ aŭ ___ = either ___ or ___.