Jen ĉiuj proponoj ricevitaj por la tradukdefio traktita en Usona Esperantisto № 2021:2:
|
AJ |
BS |
CL |
MH |
RN |
ZK |
||
|
The President insisted: |
The president pressed on: |
The chairman pressed on: |
The president insisted: |
The president insisted: |
The president insisted: |
||
|
||||||||
|
—Understand, Mr Polimiop. Such a situation is intolerable. |
— Do understand, Mr. Polimiop. This is not a sustainable situation. |
“Understand, Polimiop. That sort of situation is intolerable. |
Understand, Mr. Polimiop. This situation is unacceptable. |
—Please understand, Mr. Polimiop. This sort of situation is intolerable. |
“You have to understand, Mr. Polimiop. We can’t keep putting up with this. |
||
|
From the start, this lady has demonstrated exceptional talent at professional disruption; |
From the start, that girl has shown an exceptional talent for workplace misconduct; |
From the beginning, that woman has exhibited an exceptional talent for professional ineptitude. |
From the start, that young lady has displayed exceptional talent as a professional bungler. |
From the beginning, that young lady has shown an uncanny talent for professional mishaps; |
Since she started, that girl has shown an exceptional talent for professional incompetence; |
||
|
she loftily ignores office hours, |
she specializes in ignoring her scheduled work hours, |
She haughtily ignores her work schedule, |
She ignores to the utmost the timetable for completing her duties, |
she arrogantly ignores her work schedule, |
she regularly blows off her shifts, |
||
|
coming and going without consideration of the time; |
comes and goes as she likes with no mind to the clock, |
comes when she likes and leaves with no regard for the clock, |
comes as she pleases, or goes without caring what hour it is, |
comes and goes as she pleases with zero regard for the clock, |
coming and going as she pleases regardless of the time, |
||
|
unceasingly jokes with her colleagues; |
constantly jokes around with her coworkers, |
endlessly goofs around with her coworkers, |
endlessly jokes around with her colleagues, |
constantly joking with her coworkers, |
|||
|
mocks the clients; |
makes fun of the customers, |
mocks the clients, |
makes fun of the customers, |
making fun of the clients, |
|||
|
gossips; chats; wanders aimlessly through the corridors; |
gossips, chats, wanders aimlessly through the halls … |
gossips, prattles, wanders aimlessly up and down the halls, |
endlessly gossips, chatters, aimlessly roams the halls, |
gossips, chats, wanders aimlessly around the corridors, |
gossiping, chatting, wandering aimlessly through the halls, |
||
|
spends her time on a vast multitude of activities, except for work. |
fills her time with anything at all besides work. |
and fills her time with a multitude of projects, none of which relate to her work. |
fills her time with a great amount of things besides work. |
spends her time doing all sorts of tasks, except work-related ones. |
spending her time on anything and everything other than work— |
||
|
I should almost say fortunately, because when she does touch anything it seems that she wholeheartedly ordains a heap of calamities, |
I might almost call that a good thing, since whatever she touches seems to leave behind a pile of problems to fix— |
And I must say, I am almost grateful for this; because when she touches anything, she seems to enthusiastically generate a plethora of catastrophes, |
I would almost say—fortunately for that, for when she touches something, she seems to work at accumulating disasters, |
I should almost say “fortunately,” because whenever she touches something, she seems to wholeheartedly accumulate catastrophes, |
thankfully, I should almost say, as whenever she takes something on she seems to see disaster as her duty, |
||
|
mixes the files, breaks the typewriter, loses documents, gets stains on important papers, etc … |
scrambled files, broken typewriters, lost documents, stained papers, and so on … |
scrambling the files, jamming the typewriters, losing documents, staining important papers, and on and on . . . |
mixing up files, breaking the typewriters, losing documents, stain important papers, and the like. |
mix up files, break the typewriters, lose documents, stain important papers, etc. |
mixing up the files, breaking the typewriters, losing documents, spilling coffee on important papers, and so on … |
||
|
||||||||
|
I would say further that the attitude of this lady is totally unsuitable in a serious office: |
I would add that her personal conduct is not remotely appropriate to a serious workplace: |
And let me further add, that the demeanor of this woman is completely inappropriate for a professional office setting; |
I should add that the comportment of this young lady is totally inappropriate for a dignified office: |
May I add that the attitude of that young lady is totally unbecoming of a serious workplace: |
“I should add that this girl’s attitude is completely inappropriate for a serious workplace: |
||
|
she smokes more than an old locomotive, |
she smokes more than an aging locomotive, |
she smokes like a furnace, |
She smokes more than a freight train, |
she smokes like a chimney, |
she smokes more than an old train, |
||
|
she paints her face like a prostitute, |
makes herself up like a prostitute, |
she paints her face like a strumpet, |
wears makeup like a whore, |
makes her face up like a harlot, |
paints her face like a lady of the evening, |
||
|
sits on the tables where she shamelessly parades her thighs from a scandalous miniskirt, |
sits on the tables—where she shamelessly displays her thighs in an attention-getting miniskirt— |
she sits on the tables, where she shamelessly shows off her thighs beneath a salacious miniskirt, |
sits on the tables, where she flagrantly displays here legs with the help of a shocking minikkirt, |
sits on tables, where she shamelessly shows off her thighs with her licentious mini-skirt, |
sits on the tables, where she shamelessly shows off her legs in an outrageous miniskirt, |
||
|
tells anecdotes which would make a soldier blush … |
tells stories that would make an infantryman blush … |
she tells stories that would make Attila the Hun blush . . . |
and tells stories that would make a front-line soldier blush with shame. |
tells stories that would make a longshoreman blush … |
tells stories that would make a sailor blush … |
||
|
This sort of scandal has to stop. And immediately! |
This sort of outrageous nonsense has got to stop. And I mean now! |
This scandal must end. And immediately! |
That kind of scandalous behavior must cease. And at once! |
This is ridiculous! It has to stop now! |
|||
|
We have already decided that. Why is it still going on? |
We’ve already decided as much. So why is it still going on? |
The matter has already been decided. Why does it still continue? |
We had already come to that decision. Why is it still going on? |
We’d already decided that. Why is it still going on?” |
|||
|
||||||||
|
Mr Polimiop steadied himself: |
Mr. Polimiop gave it his best: |
Mr. Polimiop gathered his courage: |
Mr. Polimiop summoned his strength: |
Mr. Polimiop gathered his strength: |
Mr. Polimiop spoke with effort: |
||
|
||||||||
|
Well, Mr President, unfortunately the matter is not so simple … |
— Well…Mr. President … I’m afraid the matter isn’t all that simple … |
Uh, Mr. Chairman, unfortunately the situation is not that simple . . . |
Now, Mr. President, unfortunately the matter isn’t a very simple one. |
—Well, Mr. President, unfortunately the situation is not as simple as that. |
“Well, Mr. President, unfortunately the matter isn’t that simple … |
||
|
I have nothing direct from the source. |
I don’t have anything from the horse’s mouth, mind you, |
I don’t have a proper source for this. |
My knowledge is not at all first-hand, |
I know nothing first-hand. |
I don’t know anything firsthand. |
||
|
But the word is going around, which makes a precipitous decision difficult. |
but there are rumors going around that might stand in the way of a quick decision. |
But rumors are circulating that hinder a rapid resolution. |
but there are persistsent rumors which hinder a quick decision. |
But there are rumors which make it hard to make a quick decision. |
But there are rumors going around that make a quick decision difficult. |
||
|
They say, that she constantly keeps upon herself a portrait of a senior executive of our own firm. |
It’s said that she … always has on her person a picture of one of the company’s CEOs. |
People say that she consistently carries a portrait of a member of our own company’s senior leadership team with her. |
It is said that she keeps with her at all times a portrait of a high-ranking official of our company, |
It is said that she always carries with her a picture of one of the higher-ups in our own firm. |
They say she always carries a picture on her of an executive in our company. |
||
|
I am not able to say which. |
Which one, I wasn’t able to ascertain. |
I could not ascertain who. |
but I can’t be certain whom. |
I never found out who. |
Couldn’t find out which one. |
||
|
But it is a persistent rumour that said portrait is tattooed upon her. |
But—again, according to rumor—the picture in question is … a tattoo. |
The scuttlebutt always has it that she had the portrait tattooed. |
But according to these chatterboxes, the portrait is tatooed. |
According to the grapevine, she has that picture tattooed. |
All grapevine of course but she may even have it tattooed.” |
||
|
||||||||
|
—What an outrageous idea! Tatooed! Tattooed where? |
— What a ridiculous notion! A tattoo? A tattoo … where? |
Scandalous! A tattoo! And where is this tattoo? |
Such mockery! Tatooed, tatooed where? |
—What a ridiculous idea! Tattooed? Tattooed where? |
“What a ridiculous idea! Tattooed! Tattoeed where?” |
||
|
||||||||
|
The director appeared more sheepish than before: |
The director’s expression grew yet more perturbed: |
The manager looked more flustered than ever: |
The director seemed more consterned than ever: |
The director more than ever seemed utterly embarrassed: |
More than ever the director looked completely bewildered. |
||
|
||||||||
|
Excuse me Mr President. But I have to tell all. |
— Begging your pardon, Mr. President … But I must be frank … |
Apologies, Mr. Chairman. But I have to come clean. |
Sorry Mr. President, but I should diclose everything. |
—Excuse me, Mr. President, but I must reveal everything. |
“Forgive me, Mr. President. But I must tell you everything. |
||
|
I am very embarrassed. |
It’s really rather embarrassing … |
I’m very troubled. |
I am quite uncomfortable: |
This is very awkward for me. |
It’s rather shocking. |
||
|
Tattooed … yes … They say … on her posterior. |
The tattoo is … well … supposedly … on her bottom. |
A tattoo . . . yes . . . rumor is . . . on her derriere. |
tatooed, it seems on her backside. |
Tattooed … yes … it is said … on her derrière. |
Tattooed… yes… they say… on her backside.” |