\^ it it it it it ^ it it ir ii ii ir if ir ii it it it ^ it ir it ir ii it ixr it "tr £, .*> -tor * t> i> fr ■»> i*r "fr * it it it tr it it it it it is it it t\ " * ****** JUNE ******** 0 I D E C 0 E S T Nur rekte, kura|e Kaj ne flankigante Ni iru la vojon celitanj Bc guto malgranda Konstante frapante Traboras la monton G-ranitan. it it it V ESPERANTISTO .*> u L'espero, 1'obstino 0 kaj la paoienoo s Jen estas la signoj C per kies potenco. ° Ni paŝo post paŝo K post longa laboro s Atingos la oelon . T Bn gloro. * LA HOHATA BULTENO AMERIK.O DE LA ESPERANTA-ASOCIO DE NORDA Joseph Leahy.General Secrotary Centra Ofiowjo 1410 H Street,N.W.Washlngton.D.C. Central Offio* J.R.Soherer.Pres.Los Angeles.Calif.— E.G.Dodge,Ch.Exec.Comm.Wash.D.C. ***»***.**»****************** * * * F 0 a T 0 F 0 R T ^***************!, Number 9 ***** * *$1.00 per year—anywhere ****** 10c per copy * * * * ********* **** ************ *** ***** ***** *** *** ** J JUNE GREETINGS • FOR THE SECOND TIME, the collaboration of Esperanto organizations in North and South America * ***»»* JUNE * 1941 * * * j *has been able to show itself to the world in the distinctive and comely garb of an ALL-AMERICAN ^ •joint edition of the Esperanto official organs in several New World countries. • * These 14 pages are the June, 1941 issue of the "Amerika. Esperantisto? But they are more than • Jthat. Only the first two pages are local (U.S.) news for circulation in North America. * * The other twelve pages, printed in Brazil; are sent not only to members of EANA in America, • A China, Japan, Persia, South Sea Islands, Australia, New Zealand, South Africa, and many European * * countries, but to all members of the "Brazila Ligo Esperantista" and of the "Argentina Esper- * *=? A.anto-Asocio". Many copies will find their way to Esperantists in several other countries of the * * Americas. Those portions of the text contributed by EANA will be found on pages 4,5,6, plus a • * short poem on page 11. On pages 9,10, 11, you will find brief items regarding Esperanto in^-Cubar*- * Uruguay, Mexico, and Canada. * * Do not be mystified by references to the dates "April" on the title page of the All-Esperanto * * section, and "May"in the sub-heading on page 4. Text was prepared and transmitted when it was • * supposed that this might appear as the April or May issue of "Amerika Esperantisto." But the * * distances are great, So June it now is, and here is your June number. * J AND NOW» VIVU ESPERANTO I VTVU LA GESAMIDEANOJ EN CETERA J AMERIKA J LANDOJJ VTVU LA KUNLABORADO * * KIES FRUKTO ESTAS LA DUA "TUTAMERIKA NUMERO"! *. **************** ******** ******** ***** * * * ** ** **** * ^ ,1, NOT ICE t As usual in former years, there will be no issue of "Amerika Esperantisto" in July. The * •next number will be the July-August "double-number", appearing about August first, with reports * * of the 1941 Congress of EANA in Oklahoma City. * ************************************* **** ** ****** .^ * ABOUT USE OF PROXIES.Members who do not find it possible to be present at the congress have the* * privilege under the constitution of sending their votes by a written proxy, but on two matters * * only—amendment to the constitution and election of officers. There are no amendments to be + * voted on this year. Proxy shall not be counted unless member giving it shall have written on it* **. clearly the names of the persons for whom he wishes to vote at the first ballot—a proxy made * * out in blank oannot be counted. The officers to be elected this year, with names of present in-* * cumbents, are: Vioe President, Louis Dormont, Brooklyn, N.Y. Treasurer, William Plampin, and *. ♦member of Executive Committee, Ernest G.Dodge, Washington, D.C. * * -___-- -_-_--_..---_--_ --_--_ + £2£2SL; (°nlv "^labors can vote or oarry proxy,—a member is one who has paid his dues.) * if "The undersigned member hereby appoints......... to t £ * in my absence, as my proxy, to vote on all matters where proxies are permissible.* ' * * Vice President Member Exec, Committee Treasurer * ..... • • • • • • Signed. ********* * * * ** **** ** *** (Member giving proxy) ************ *** ****** .• • • * * ■».,,.,._—. ■--■-»»*************** *********- «. :..:.UNTJECO* DONAS* FORTECON * ..* * : > •THE LIMERICK CONTEST is «going strong»—over 1 no—+ —* 1 * ***** * * ********* ** '****•******** •**%*?? , .T!—10° «ontestants, from over SO states.-R-U IN IT ?* *********** **m**m**»m*mm**m** * * ******* * 34th AMTOAL CONORESS * Amerioan Esperantist ************* ******* Amerika Esperantisto June 1941 *********** ********* $ H 0 N 0 R * «ROLL-—PATRONOJ kaj SUBTENAHTOJ ___ 194#-194fc J-Esperanto So°i«ty^f_Detroit, Mich., Mrs.L.K.Beecher, Lima, Ohio. ** * * ESPERANTO ASSN. OF NORTH AMERICA * OBXABOMA CITY, OKI.A.* * July 4,5,6, 1941 * ********* COME . B w-yeaawMr i t>v ei—'^a i* * * _ ___ # ******** ***tt » MAKES NO DIFFRRnCR TOW , *t BUT C 0 M E I J Miss Roan U.Orloff, Boston.Mass., A.S.Mellichamp, Peoria,Illinois, | Louis Pormont, Brooklyn, N.Y., Frits Mitschke, Patefson, N.J*, J* Dr.Ceoil Stookard, Bradenton, Fla., Fred H.McMann, Troy, N.Y., G.P.Ferree, Chenoa, 111., Robert L.Davis, Detroit, Mioh., Dr.F.W. J Breth, Petrolia, Pa., TWO ANONYMOUS, Virgil Dibble, Columbia,S.C, Hiss Graoe Randolph, Greenville, R.I., Dr.Lydia Allen DeVilbis, Miami, Fla., Prof. Edwin L.Clarke, Winter Park, Fla., A.E.Regal, Chioago, 111., Mrs.Windsor H.Wyman, No.Abington,Mass., F.T.Dwyer, ? Sacramento, Calif., Hans Julow, So.Hadley, Mass., James F.Morton, j: paterson, N.J.,J.A.Forrsell, White Bear Lake, Minn.,O.B.Collier, ,: Detroit, Mioh.,Prof. Frank Tomioh, Cleveland, Ohio. E.G.Dodge, * Dr.Fred G.Cottrell and William Plampin, Washington, D.C., Mrs. Alois Zerzwina, Mount Clemens, Mioh. £ The majority of the above named contributors have been the main J; support of the EANA for several years, and are entitled to the > most sinoere thanks of all members. There is always room for the >; addition of new names to the list. Patrono pays $10.00, Subten- * >■ anto $5.00—includes membership and "Amerioan Esperantist" for J one year from date on reoeipt card. ALL ARE WELC0ME--C0ME INI IJ ■¥ t 1********** ******* **„ *********„„,»„, * , A VERY INTERESTING COLUMN, pri Esperanto appeared in the May 4th 3 edition of the New Haven "Sunday Register". Several people wrote J in that it was a full page, but 4/5 of the page was picture, f* ******************************** :iB*l?sW ^«^™ ! rST0 DB rcTAKTOJ kaj Iliaj asignoj al la Steloj de VERDA STELO »1*^*1**'* WBPLBSOULED * GEFRATARO ( VoSoGo) 1940-1941 "--------- * WESTERN HOSPITALITY * Stelo Unua. S-ro Upton, Little Rook, Ark., S-ino Hemans, Little Rook, ■*aS^!wTu ,!^T *>k" P-ino Van Frank' Little Rock' ***" s"r° "-Wilson, Lancaster,Pa. * The Oklahoma-Blltmors» S-ro J.Stuart, Czar, Alberta. * n ^11 b<* * STEL0 PPA* S"ro "«"ooinson, Mobile, Ala., S-ro Molntyre, Pine Bluff, « Congress Headquarters# Ark., S-ro J.Tomishin, Cleveland, 0., F-ino E.Wodzinski,Hamtramok, #Rates $2.50 and $3.50. Mich., S-ino Kinoaid, Portland, Ore. #. Make rmservations. , STELO TRIA. S-ro O.B.Collier, Detroit, Mioh., S-ro Thomas Goldman, . Congress Tlokets-$3- # Washington, D.C., S-ro L.D,Stern, Aurora, Ohio. S-ro J.Lido.Brooklyn, * »om # N.Y., S-ro W.Vathis, Mauoh Chunk, Pa., g Mrs.«Jewel Bainbridge , STELO KVARA. S-ro F.Martin, Rookland Mass., S-ro A.Perley, Baltimore, Oklahoma-Biltmore. Md., b'-ro U.Laws, Innisfree, Alberta. S-ro C.Fisher, Meadville, Pa. RRY»D0N'T WAIT I Hi * S-ro N.Sadagursky, Ozone Park, N.Y. NOTO: Ciu "radio" estas petata sendi al la Direktoro de VSG leteron au poŝtkarton antau la Kongreso kun sugestoj, desirataj ŝanĝoj, plendoj, ktp. La Direktoro....... F.A.Post-nikov, "Espero" Route #5, Box 606, Little Rook, Arkansas. ********************* RICHMOND RIGBIJuVDS, Washington. This young Assembly has opened a Bahaf'i Fellowship House, whioh stands under towering trees on a highroad making for easy access..... Courses in Esperanto will be offered. Mr. B.J.Schneider, Secretary S K. ********* *** * * * ** ** * * * "URBO SEN ALMOZULO" is a headline in the May issue of "Tagigo", the offioial organ of the Esperanto Association of Hong Kong whioh tells the world of a large city ----- Jen'an, in the north China province of Shansi----- where there are no beggars. Can any oity in America match it? Line forms on the right-don't orowdllllll ************ ****** *** GOOD NEWS FROM BOSTON. Miss Roan Orloff, Esperanto's Fervorulino is again able to circulate and busy herself **£ ■jP"*Bt0 and affairs of state. Congratulations. ************ *,*i * * *..* * * * WASHINGTON ESPERANTISTS-Central and West- ern Hlgĥ~~SonooinoluD8, and the Washington Club, will pionio at the summer home oi Mrs.Thomas Goldman, on Potomac Shores, near Indian Head. Maryland, afternoon of June 19th. ************* * * * * * * # * * * * * * * * # * * * * * HURRY*D0N'______________ a.-****.-******* ********** CONSOLING PROMISE-if Hoosegowed for boisterous, or oantankerous oonduot, you will be soothed by lullabies, ditties, songs and musio with THE OKLAHOMA CITY POLICE QUARTET, which is heard each Saturday evening on KOMA, comprises (left to right) Patrolman W. C. Elliott, Lt. L. H. Whalen, Patrol- man Sammy Barnes, and Patrolman Britt Stegall, all of the Traffic Department^ * * » *********** ************** LEARN ESPERANTO by CORRESPONDENCE BEGINNERS and ADVANCED. Instructor is a Licensed EANA Teacher. "Esperanto-By-Mail" St.Albans, New York. ■ ************************* * * * * * * * * O BRASIL ESPERANTISTA ORGAO OFIGIAL DA "LIGA ESPERANTISTA BRASILEIRA" — Sociedade de utilidade pŭUica. Nŭmero 39-40 — Redator responsavel: Dr. Carlos Domingues: — Marto-Aprilo-1941 Administrate e redacao: Praca da Republica, 54. Rio-de-Janeiro. Brasil. VIVU LA TUTAMERIKA TAGO 14-APRILO- 1941 MI A J OK JAROJ Casixiiko de Abreu (poeto brazila, 1837-1860). Ho, kun kiomaj saŭdadoj mi pensas pri V vivaŭroro! L' infana ago de oro, ha! ĝi ne revenos pin! Agrablaj tagoj de floroj kaj revoj sub oranĝujoj, je Y ombro de bananujoj, ho, tempo de am' kaj ĝu'! L' ekzisto ekvekiĝante belegajn tagojn eniras: V animo ĉastecon spiras, kiel odoron la flor'. La mar' estas klara lago, eielo — blua mantelo, la mondo — sonĝo pri belo, la vivo — himno de 1' kor'. En tiu ripozo ĝoja la nokt' estas melodia, kaj ĉio tre simpatia: P aŭroro, vivo kaj sun'. La tero ĉarme parfumas, la steloj al ni ridetas, la sablon 1' ondoj kisetas, la niaron kisas la lun'. Printempa ĉielo mia, ho tagoj de la juneco, en kiuj ĉiam gajeco kaj rid' akompanis min! Anstataŭ la nunaj plendoj mi havis tiam sen fino kareson de la patrino kaj kisojn de la fratin'. Libera filo de P inontoj, mi tra 1' kamparoj kuradis nudbrake, sen ŝu' iradis, kaj estis kontenta mi; ĉemizon ne butonumis, la akvofalojn sercadis, kaj ofte kapti penadis flugilojn de papili'. En tiuj tempoj feliĉaj mi kolektadis pitangojn 1), sur arboj serĉadis la mangojn 1) kaj ludis apud la mar'. Mi preĝis "Ave Maria", ĉielon bela trovadis, kun rido mi ekdormadis kaj kantis 6e la ekstar'. -®- ARBOJ PALINTAJ I. Matos Quinaud. Arboj falintaj brue kaj sen ordo sur la teron — rimarku mia filo! — jen kion kaŭzas de 1' homo la hakilo senkompata, en sudo kaj en nordo. Pro ĝia detruemo la trankvilo de la arbaro, — paco kaj konkordo, — rompiĝas ja simile al la kordo streĉita de malnova sagjetilo... Estas krioj, bedaŭroj; estas ĝemo, dume daŭras laboro malbenata kaj arboj mutaj kuŝas sur la tero! —o— Tiel same en koro IVekredemo, — la infera hakilo senkompata, — detruas la arbaron de 1' Espero! PR EGO AL LA PAGO I. Matos Quinaud. Orfaj infanoj ploras sur la tero, patriiioj preĝas, krias la homaro, la landoj brulas, brulas eĉ la marp^ la mond' aliformiĝas je infero! Milito kreskas! Jar on sekvas jaro kaj die restas kruda la danĝero; mensogo reĝas kaj sin kaŝas vero en nekohata puto de 1' arbaro! Ho dia Paco, mi plorante venas preĝi al vi, kiun la homoj benaŝ, bonfarema diino de P laboro! Baldaŭ revenu, Paco, el ĉielo, — vi, de la vivo la eterna celo, — kaj lumon portu por la homa koro! 1) Pitaugoj kaj mangoj estas fruktoj de certaj arboj. BRAZTT.A REVUO DE GEOGRAFIO De st-ro Ismael Gomes Braga la pre- zidanto de B. L. E. ricevis la jenan leteron: "Rio de Janeiro, la llan de Marto 1941a. D-ro Couto Eernandes, Koran Sainton J Kun vere granda entuziasmo mi le- gas la kolektojn de la revuo de "Insti- tute de Geografia e Estatistica" jus ri- cevitajn. La longaj resnmoj en Esperanto es- Pag. 2 O Urasil Esperantista Marto-Aprilo 1941 tas neriproĉeble perfektaj kaj sufiĉas por kompreno de la artikoloj. Tial ke ill estas presataj en literoj pli gran- daj ol la alilingvaj, oni tuj sentas, ke Esperanto ne estas fremda lingvo, sed vere nia. La bonega papero kaj gra- veco de la enliavo okazigos la konser- vadon de la jarkolektoj de tin rnonu- menta revuo dum jarcentoj en biblio- tekoj. Tiu grava laboro venigas al mi en la kapon la versojn de Longfellow: .. ."Je 1' estonto olittde ne konfidu, pri V est into plu ne zorgn vi; sed per V ago V estanton decida, bonfarante fidu vi al Dr'. Prvtvax la, vivo de la hotnoj grander} ke ni povas vivi por progres', kaj postlasi postsignojn rivantajn en la sablo de la tempo-pres'. Kaj postsignojn tiujn, eble vidos navigante en vivmaro fratj kaj ilin en danĝero lin gcidos kaj Hit savos de malbona fat'. Do, ni fortaj kaj kuraĝaj slant, egalaj en ĝojo kaj safer'; nelacante, nian devon far it kaj labori lemu kun esper'." ■In, tiaj kolektoj restos malgraŭ fiiuj. "metamorfozoj" de la nuna tempo. Mi dankas kaj gratulas vin pro via elstara kimlaborado en tiu grava el- donajo. Vin kore salutas dezirante al vi ĉion bonan, Via Isntael. GEOGRAFIO KAJ ESPERANTO dam aperis la volumo XLVII — 1910 de la " Revuo de la Societo de Geografio", kiu enhavas 210 paĝojn kaj resumojn nur en Esperanto de 12 artikoloj. Ĝi konsistas el du parte j, el kiuj la unua parolas pri la antaŭ nelonge mortinta G-eneralo Moreira Guimaraes, prezidinto de la Geogra- fia Societo kaj fervora esperantisto. La revuo transskribis la artikolon pri tin karmemora mortinto aperintan en la gazeto "0 Brasil Esperantista". El la dua parto ni citas la arti- kolojn, kies titoloj estas la jenaj: "La Arkeologiaj Restajoj en Brazilo", de Kolonelo Barros Founder; "Geogra- fio kaj modernaj direktoj", de prof. Aroldo de Azevedo, el Sao Paulo; "Komentario pri la libro de Lindolt'o Color, titolita "Garibaldi kaj la Mi- lito de la Cifonuloj", farita de Admi- NEKROLOGO DOM ALFONjSO XIII DE BOR- B6X. La 28an de Februaro lasta mor- tis en Romo Lia Moŝto D. Alfonso XIII de Borbon, eksreĝo de Hispa- nujo. Xaskiginte la. 17an de Majo 1886a li surtroniĝis en la sama tago de la jaro 1902a. Kiam estis prokla- mita la respubliko, li devis forlasi, sian patrujon, al kiu li ĉiam servis kun granda patriotismo. Li estis granda amiko de Esperan- to. Li donis al D-ro L. L. Zamenhof la komandoran insignon rle la Ordeuo de Izabelo, la Katolikino, kaj akceptis la bonoron esti la Alta Protektanto de la Uni versa la Kongreso de Espe- ranto okazinta en Barcelono en la jaro 1909a. Brazila Ligo Esperantista reprezen- BIBLIOGRAFIA FAKO STATISTIKA RESUMETO, eldo- nita de Brazila Institute de Geogra- fio kaj Statistiko. Rio de Janeiro 1910. 26 p. 188X270 mm. Prezo ne montrita. Unu paĝo da statistiko valoras dek paĝojn da tesko. Tiu povas esti vera kiel ĝenerala diro, sed vidinte la grandajn paĝojn de la supre nomita broŝuro oni emas diri, ke paĝo da statistiko valoras tutan libron da teksto. Statistiko estas valora ne nur pro tio, ke ĝi ebligas prezentadon de mul- te da informoj sur malmultaj paĝoj, sed ankaŭ pro tio, ke statistiko pre- zentas nur faktojn, ne teoriojn aŭ opi- niojn. Alivorte, en statistiko oni rice- vas informojn pnrajn, sen almikso de surogato. La recenzata verko enliavas geogra- fian statistikon pri Brazilo. La sta- tistika inl'ormo pri tiu lando estas do- nita sub ses rubrikoj: Fizika Situacio, Demografia Situacio, Ekonom;a Situ- acio (okupas 7y2 paĝojn), Socia Si- tuacio, (D/9 paĝoj), Kultura Situacio (Bt/o paĝoj). Administracia kaj Po- litika Situacio. Kaj la amplekso kaj aranĝo de la enliavo de tiu broŝuro estas tre bonaj. Domaĝe nur, ke la formate estas iom tro granda por facila enpakigo kaj enpoŝigo. — K. F. (El "Bcienca Gazeto", eldonita de "Amerika Esperanto-Institnto", Bo ckford, Illinois. Usono.) ra.lo Raul Tavares, ]>rezidanto de la Geografia Societo, kaj artikolo pri Urbo Tanabi, verkita de nia samligano Sebastiao de Oliveira. tiĝis 6e la solena meso dirita en Rio- de-Taneiro intence de lia animo. O GENERALO ROBERT BADEN- POWEL. Kun la ago de 82 jaroj mor- tis en Anglujo la granda generalo R. Baden-Powell, la genia fondinto de la iiiternacia movado, konata sub la nomo "Skoltismo". Dum 32 jaroj li servis ĉe la brita militistaro, kie li distinglĝis, kiel valora oficiro. En 1918 fondigis en Anglujo la "Skolta Esperantista Ligo" OS. E. L.), kies oficiaia organo estas "Skolta Bul- teno", kiu sukcesis havi agentojn en pli ol 30 landoj. Gia agento en Bra- zilo estas s-ro A. Couto Feniandes, kiu dum kelkaj jaroj, belpata de s-roj Guilberme Azambuja Neves, jam mor- tinta, kies servoj al Skoltismo estis mirindaj. kaj David de Barros, nuna generala sekretario de la "Brazila Skolta Fnuiĝo" kaj reprezentinto de nia Ligo ĉe Internacia .Jamboreo, faris liglau propagandon ĉe la brazilaj skoltoj. En Aprilo 1912a la "Unua Brazila Skolta Kongreso" aprobis, per aplaŭ- doj, deziresprimon konsilantan al ĉiuj skoltoj la lernadon de la helplingvo Esperanto. La prez. de B. L. E. sendis al la "Brazila Skolta TĴnuiĝo" kondolencan telegramon, kiun tiu ĉi dankis pere de sia gen. sekretario. Ripozu pace, granda bonfarinto de la Homaro! D-RO DITNSHEE DE ABRAN- CHES. En la 10a de Marto nunjara mortis en Petropoliso d-ro Dunsbee de Abranclies, tre konata jurnalisto kaj verkisto kaj eksdeputito. Delonge li es- tis tre simpatia al Esperanto. Oeestin- te, en kompanio de Medeiros e Albu- querque, la Duan Universalan Kongre- son de Esperanto, okazintan en Gene- vo, en la jaro 1906a, li skribis al amiko malfermitau leteron, kiu aperis en gra- va brazila jurnalo, per kiu li elmontris sian admiron pro la sukceso de tiu kunveno de esperantistoj alvenin- taj el pli ol 30 landoj. Poste li subs- kribis la skribpeton senditan al la Ligo de Nacioj pri la enkonduko de Esperanto en la lernejojn kaj pre- zeutis al la Brazila Deputitara Cam- bro proponon pri jara subvencio al "Brazila Ligo Esperantista". La prez. de B. L. E. ĉeestis la ine- sojn diritajn en ĉiuj altaroj de la Pre- gejo de Lajta, de kies Kunfrataro li estis Prioro. Al lia familio niajii sincerajn kon- dolencojn! Mtarto-Aprilo 1941 O Brasil Esperantista PAg 3 BRAZILA KRONIKO CEARA. Fortaleza. — F-ino Maria Stael Porto, delegitino por katolikaj aferoj kaj prezidantino de "Katolika Esperantistina Klubo", forlasis siajn oficojn kaj eniris en monalejon. Sin anstataŭis f-ino Zeneida Porto. Baturite. — La loan de Decembro 1941a fondiĝis la "Verdstelo Esperan- ta Grupo", kies estraro konsistas el la jenaj personoj: S-ro Leŭtenanto Joao Gurgel de Moura — prez., Jose Fran- celino — sek. kaj Luis Erich Mene- zes — kasisto. Jen ĝia adreso: Praga da Matriz, 168. Baturite. Geard. Ni esperas, ke ĝi aliĝos al niaj nacia kaj internacia Ligoj. Koran dankon pro la sendita cirkulero. RIO-GRANDE-DO-NORTE. Natal. — Sro Moacir S. Cunha, laborema prezidanto de la loka asocio, translo- ĝiĝis al Recife. Tial, por fin ansta- taŭigi, oni aklamis s-ron Joao Perei- ra Siqueira, malnovan anon de BLE, kiu ankaŭ direktos la kurson, kiun tiu komencis. Apartenas ankaŭ al la Honora Komitato de tiu asocio prof. Clementino Oamara. Artikoloj pri Es- peranto aperis en la jurnalo "0 Di&- rio". PERNAMBUCO. Recife. — Jam aperis la Januara kaj Februara nu- meroj de "Pernambuco Esperantista". S-ro J. Teles da Silva, unua sek. de BLE, revenante al Rio-de-Janeiro, post vizito al sia naskiĝa Stato, pasigis unu tagon en Recife, kie li havis okazon viziti la Praktikan Komercan Acade- mion, sidejon de la kurso de Espe- ranto nun farata de S-ro Arthur Aze- vedo, kiu ĝuste tiam donis lecionon. Post la leciono s-ro Teles da Silva, kiu havis la plezuron konatiĝi kun la instruanto, kaj aliaj gesamideanoj, el kiuj ni citas f-inon Elza de Araujo, filinon de nia karmemora Odilon de Araujo, kiu kun sia fratino f-ino Ar- teroisa daŭrigas la laboron komenci- tan de sia patro, kaj s-ron Moacir S. da Cunha, kiu jus alvenis el Rio-Gran- de-do-Norte, salutis la tieajn geespe- rantistojn kaj elmontris sian agrablan impreson kaj admiron pro ilia entu- ziasmo . Li transdonis al ili memora- jojn de la prez. de BLE. Poste per belaj dankaj vortoj lin respondis s-ro Artur Azevedo. BAIA. Salvador. — D-ro Jaddo Couto Maciel, kies entuziasmo kaj de- diĉo por Esperanto estas bone kona- ta, preparas tre agrablan surprizon ĉe la turisma fako. SAO PAULO'. S. Paulo. — En ge- nerate kunsido, okazinta la loan de Februaro testa, "S. Paŭlo Esperan- ta Klubo" elektis sian novan estraron konsistantan el S-roj l>-ro Joaquim Branco — prez., Osvaldo Leite de Mo rais — vicprez., Mario Franzolim — sek., Armando Cambiaghi — kas. kaj Jose Ranzani — bibiiotekisto. Estas ankaŭ elektitaj: Direktoro de la Ins- truado de Esperanto — s-ro Mario Ro- drigues Monteiro kaj Direktoro de propagando — d-ro Geraldo de Aze- vedo. Ni esperas, ke la nova estraro daŭrigos la viglan laboron faritan de la antaŭa. Jen la nova sidejo de la klubo: Rua Atebastro, 462. Santos. — La 15an de Decembro testa, okaze de la 81a naskiĝa datre- veno de nia Majstro kaj de la 50a da- treveno de la aperigo de la "Plena Lernolibro de la lingvo Esperanto por Boemoj", verkita de j>rof. Fran- cisco Valdomiro Lorenz, la unua espe- rantisto en Brazilo, fondiĝis la "Gru- po Esperantista FRANCISCO VAL- DOMIRO LORENZ". Estis aklamita honora prez. s-ro Ismael Gomes Bra- ga. La organiza komitato konsistas el s-roj Lauro V. Borges, Armindo Vaz Pereira da Silva, Josĝ Augusto Henriques kaj Nilo Pinto da Silva. La klubo, kies adreso estas — Caixa pos- tal 777, intencas filiiĝi al nia Ligo. MINAS GERAIS. Belo Horizonte. — La 3an de Februaro testa la Gru- po Esperantista"Humberto de Cam- pos" elektis novan estraron, kiu kon- sistas el s-roj Oscar Dias Vieira — prez., Ozanam Gomes — sek. kaj Mi- sael Alves Mendes — kasisto. MATO GROSSO. Cuiabd. — Pere de nia samideano d-ro Benjamin Ca- mosato ni eksciig, ke estas nun estro en tiu ĉefurbo s-ro Manoel Mira- glia, kiu bone lernis Esperanton kaj estas fervora filetelisto. Li pose- das la plej belan kolekton de poŝt- markoj en la stato. Niajn varmajn salutojn! RIO-DE-JANEIRO. — Okaze de la disdono de 1' Atestoj pri Lernado al la aprobitoj en la ekzameno okazinta ĉe la sidejo de Brazila Klubo "Espe- ranto", unu el ili, s-ro Aldino de Freitas, salutis la instruinton, s-ron A. Couto Fernandes, kaj donacis al li en ilia nomo belan memorajon, kiun tiu dankis. La nova kurso daŭras kun entuziasmo. La gazeto "Juventude Unida" (Unuigita Junularo), oficiala organo de la Brazila Ĉapitro de la "Interna- cia Societo de 'Studantoj", kies prezi- danto, d-ro N\ Crowell, loĝas en "Was- BRAZILA LIGO ESPERAN- TISTA Relacao dos membros mais antigos da LIGA ESPERANTISTA BRASIDEIRA que, tendo mimeros de matrfcula inferio- res a 200, ainda perteneem ao seu qua- dro social: 1 — Dr. Everardo Backbeuser, presi- dente honorario. 2 — Eng. Alberto Couto Fernandes, pres. peipdtuo. 3—'Dr. Joao B. de Melo e Souza, benfeitor. 4 — Eng. Hernani da Mota Mendes, sec. geral. 5—Snr. Edmundo Felix Tribouillet. 6 — Coronel Lauriano das Trinas. 7 — Snr. A. Caetano Coutinno, o mais antigo esp. brasileiro. 11—Eng. Henrique E. Couto Fernan- des. 13 — Snr. Ismael Gomes Braga, benfei- tor. 14—(Dr. Leonel GOnzaga da Fonseca. 15 —Dr. Venancio da Silva, vice-pres. honorario. 16 — Snr. Odilo Pinto, tesoureiro. 18 — Snr. Flavio Norte. 20—^Snr. Arminio de Morais. 2 9 — Snr. Targino Soares — Mossoro. 30—.Snr. Maestro Murilo Furtado, pres. hon. do BKE. 3 4 — Sta. Irani Baggi de Araujo, 2" Se- cretaria. 35 — Sta. Araci Baggi de Araujo. 37—Capitao Joao Atanasio Batista. 40 — Dr. Manuel C. Peregrino da Silva, membro hon. do BKE. 41 — General Jose A. iSilveira Sobrinho. 43—^Carlos Guimaraes Dominguesrvice- presidente. 50—(Dr. Teofilo de Almeida. 61 — Paulino Santiago — Maceid. 70-—^Sta. Haidea Ferreira. 77—cSnr. Ary Zamora — Porto Alegre. 80'—Dr. Luiz da C. Porto Carreiro Neto. 82 — Snr. Hieronides Taeiano Bellez. 89 — Snr. Carlos B. da Costa Leite. 9 2 — Dr. Viterbo de Carvalho. 129 — Snr. Jaime Martins de Souza — Juazeiro. 144^—-Joao Pereira de Siqueira — Natal. 162 — Dr. Mario Teixelra de Freitas. 168—i Snr. Carlos de Souza Cunha — Alagoinhas. 175 — Dr. Arsenio Moreira da 'Silva — Sant'Ana do Ipanema. 181 — Sr. Alexandre Emilio Sommier. 189 — Eng. Agenor Augusto de Miranda. 19 4 — Snr. Josd Gomes Braga — Hba. Curso por correspondence Pegam informagoes a "Brazila Ligo Esperantista" hington, malfermis fakon por la pro- pagando de Esperanto. Ciu korespon- dajo devas esti sendata al ĝia direkto- ro, s-ro Neyzir de Almeida Couto, Rua Bom Pastor, 60. Rio-de-Janeiro. Pag. 4 O Brasil Esperantista Marto-Aprilo 1941 A ME R I K A ESPERANTISTO MONATA BVLTENO DE LA ESPERANTO —- ASOOIO DE NORDA AMERIKO 1410 H. Street, N-W. Washington, D. 0. Usono. Majo 1941 Gratulas la Prezidanto de la Esperanto - Associo de Norda Ameriko: Jen aperas jam la dua numero de la TUTAMEElEA NUHEKO de la diversaj naciaj Esperanto-Asocioj de La Amerikaj Kontinentoj! Mi povas nur plej sincere gratuli la brazilajn gvidantajn gesamideanojn pro la bonega unua numero, kiu pla- ĉis al ĉiuj usonaj gesamideanoj. Mi ricevis nur iaŭdojn el ĉiuj partoj de Usono. Tiel ĉiuj laborantoj en nia movado ricevas bildon pri niaj pro- gresoj en ĉiuj partoj de ameriko. Por ni en Usono la unua numero donis novan kuraĝon kaj instigon. Mi jam de kelkaj jaroj konis la no- mojn de la fidele laborantaj gesami- deanoj sude kaj norde de Usono, sed tio ne sufiĉis. La Tutamerika Numero montras al ĉiuj membroj de EANA ke en Suda Ameriko nia movado flo: ras kaj progresas — eĉ pli bone ol en Usono. Bedaŭrinde niaj landoj estas tiom grandaj kaj do tiel malproksimaj unu de la aliaj ke ni ne povas aranĝi suk- cese Tutamerikajn Esperanto-Kongre- sojn. La kostoj por vojagado al tia kongreso estus multe tro granda por la poŝoj de amerikaj gesamideanoj. En Eŭropo, kie la landoj estas mal- grandaj, vojaĝado al eĉ ekstrema an- gulo de Eŭropo kostas malpli ol vo- jaĝo al Mezamerika urbo. Kaj al tiuj "Universalaj Kongresqj" en Eŭropo ofte venis nur deko da gesamideanoj el aliaj kontinentoj. Des pli ni uso- naj gesamideanoj kun granda ĝojo ricevus la viziton de izolaj gesami- deanoj el aliaj partoj de Ameriko. Ni ĝoje gastigus ilin okaze de ilia vo- jagado tra Usono. "Niaj hejmoj estus iliaj hejmoj" laŭ Sud-Amerika kuti- mo. Kiu venos unue? Mi mem kaj mia nova edzino He- leno Scherer, kasistino de la Los An- geles Esperanto-Klubo jam depost nia geedzigo en Septembro parolis pri la ebleco viziti la Esperanto-KLubojn de Mez- kaj Suk-Amerikaj landoj. Kiel fraŭlo mi vojaĝis kaj vivis jam en 48 landoj en kvar kontinentoj, sed tre bedaŭrinde mi neniam estis en Suda Ameriko. Mi rezervis tiujn sudajn lan- dojn por miela-luna vojaĝo, sed inter- tenrpe venis la terura milito. Dume ni avide legas pri viaj landoj kaj en la Tutamerika Numero ni pli kaj pli in- terkonatiĝas kun via agado kaj kun viaj ĉefaj kunbatalantoj en nia paca movado. Joseph R. Scherer, L. K. LA JUNULARA KOMITATO DE E. A. N. A. Elstare vigla kaj agema inter la daiiraj komitatoj starigitaj de EANA estas nun la Junulara Komitato> kies esu-o estas meze juna mstruisto en la lernejoj de Winchester, (Illinois,) S-ro George J. Ealgier. Liaj kunla- borantoj en la komitato estas P-ino Doris Tappan kaj S-ro A. Connor, am- baŭ en Novjorko. La komitato redak- tas kaj eldonas naŭfoje ĉiun jaron (monate, sed ne en somero,) gazeton multegrafitan de 8 ĝis 10 paĝoj, kun la nomo, "ESTU PEETA," La nomo estas inem la devizo de la skolta mo- vado . Sed la gazeto estas por eiuj, Ĝu skoltoj aŭ ne. La teksto estas en Esperanto, sed ĝenerale kun angla traduko en flanka kolono, por helpo al izoluloj kaj ko- mencantoj. La celo estas interesigi kaj instrui neesperantajn infanojn kaj gejunulojn; do simplaj gramatikaj Marigoj abundas; kaj por plua helpo kaj plua intereso, multaj simplaj de- segnajoj aperas por klarigo. Hi estas verkitaj de la mano de T komitatestro. La deka numero, aperinta en Ja- nuaro, 1941, estas escepto, je formo kaj enhavo. Ĝi estas libreto, enha- vanta pli ol dekduo da poemoj, ĉefe pri temoj precipe interesaj al gejunu- loj, verkitaj de S-ro Hugh Irvin Ke- yes, malnova Esperantisto kies poezia talento gajnis por li la titolon, Poeto Laureate Esperantista de Usono. La Junulara Komitato tre deziras ke gejnnuloj en Suda Ameriko, aŭ en la mezaj amerikaj regionoj, sendu no- mojn kaj adresojn, por ke amika ko- respondado povu ekesti inter ili kaj usonaj gejunuloj kiuj ricevas kaj le- gas "ESTU PEBTA." Pri tiu celo, la oka numero de ESTU PEETA enha- vas la jenon: "ESTU PEETA havas nur du ce- lojn: la unua, allogi vin, la junu- lojn kaj junulinojn de Usono, al la studo de Esperanto; la dua, ebligi amikan kontakton inter la usonaj kaj la eksterlandaj gejunuloj. TEOVU AMIKON EN SUDA AMEEIKO. Je la pasinta tempo, ni usonanoj ne faris multon por gajni amikecon de Sud-Ameriko. La ĉefa barilo inter la du Amerikoj estas la lingvaj di- ferencoj. Oni diras, ke usonanoj de- vus lerni la hispanan kaj la portu- galan lingvojn; sud-amerikanoj de- vus lerni la anglan. Al la plimulto en la du regionoj tio ne estos opor- tuna. La plej oportuna solvo estas Esperanto. Ciu povas lerni ĝin sen granda ĝeno aŭ elspezo. Post ,mal- longa studado, oni povas legi kaj skribi leterojn, kaj komenci kores- pondon kun novaj ge-amikoj trans la limoj de la lando." Kiam oni skribos en respondo al tiu ĉi alvoko, sufiĉos adresi la leteron aŭ poŝtkarton al: "ESTU PEETA, Winchester, 111., (U. S. A.)» LA EDUKADA VALOEO DE ESPEEANTO Esperanto venkos, kompreneble ne sole per unu ajn valoro sia, eĉ la plej grava, sed per la kuna efiko de siaj multaj kaj diversaj utilecoj — en tu- rismo, en komerco, en literaturo, en radiofonio, en lumbildoj, kaj precipe en korespondado, grava en la idea- lista afero de interfratiĝo de homo kun homo. Eĉ kroman valoron, tre impo- nan, ĝi havas kiel ilon por veki la lo- gikajn povojn de la lernanto kaj por pli klare komprenigi al li la gepatran lingvon. S-ro Ernest Dodge (estro de la Aga Komitato, EANA,) verkis kaj publikigis en la Januaro-1941-numero de la usona gazeto "Education" en Bostono, artikolon (kompreneble an- glalingvan) de 4500 vortoj, titolitan: "Esperanto, Ho por Mensa Pliboniga- do." Ĝi nombras ok manierojn en kiuj Esperanto servas, eĉ pli bone ol la studo de aliaj lingvoj, por intelek- taj celoj de klerigado. La oficejo de EANA povas sendi represaĵon kon- traŭ respondkupono. , Marto-Aprllo 1941 O Brasil Esperantlsta ?%J5 ĜENERALA SEKRETARIO DE E. A. N. A. LA SONORILOJ S-ro Joseph Lfehy S-ro Joseph Leahy, (pr. "lejhi",) kies portreto troviĝas supre, estas, de 1934 gis nun, la senlaca kaj sindona Generate Sekretario de EAINA.. Li spertis jam 72 jarojn de vivo laborple- na kaj tre diversflanka. NasMĝinte en la kanada provinco Quebec, en kam- para kaj arbara regiono, el irlanda pa- tro kaj montarskota patrino, li lerais en la hejmo la gaelan lingvon. "Eks- ter la hejmo li parolia, Mel knabo, la lingvojn francan kaj algonkinan (in- dianan), nur malmnlte la anglan. Eklaborinte tre juna Mel dungita farnuaboranto, li povis ĉeesti lernejon nur tri tagojn en la vivo. Do li fari- ĝis meminstruitulo. Kiel juna viro, li estis sukcesa kaj fame konata vetkuristo je la biciMo. Transmigrinte en Usonon, li fariĝis lojala usona civitano, kaj laboradis en dlversaj komercaj entreprenoj. Poste li fariĝis mem sukcesa komercisto, je partoj de aŭtomobiloj kaj kaŭĉukaj radringoj. Sed la granda milito kaj la interrompo de normalaj komercaj kondiĉoj poste ĉesigis la negocon. Unue en la Hispan-TJsona milito de 1898, kaj poste duafoje en la grand- militaj jaroj 1917-18, li multe servis al la usona registaro en konfidencaj kaj sekretaj postenoj. Ankaŭ en plu- raj soldattendaroj li helpis je la sa- niga amuzado de 1' novaj rekrutoj, per sia talento rilate al deklamado de ra- kontoj kaj poemoj en la modifitaj an- glaj dialektoj, laŭ la parolmanieroj de skotoj kaj de francdevenaj kanadanoj. Li havis talenton ankaŭ por belarta buŝa fajfado — Mu talento estis poste silentigita per alpreno de artefarita dentaro! Kiel komerca fotografisto li De Edgar Allan Poe. El la poeziaj verkoj de tiu tre talenta sed ofte malgaja usona verkisto (1809-1849) la du plej famaj estas "La Korvo" kaj "La Sonoriloj". La Korvo aperis en Esperanto, jam en 1931, per la lerta traduko de K. Kalocsay en Ha volumo "Eterna Bukedo". La Sonoriloj estas be'arta studo en sonoj kaj en emocioj. Profesiaj voĉartistoj ofte deklamas gin, kun frapa efiko, helpate de la tonkapabloj de la ofte ripetata angla vorto "bells" (pr. "belz"). Pro la malsd- mileco, je longeco kaj sono. de la vortoj "bells" kaj "sonoriloj", la finaj ilinioj de ĉiu strofo estas tradukitaj iom libere, ne laiivorte sed laŭ artista kaj spirita intenco. Jen! sledĉevalara sonorilar' — Argentaj sonoriloj ! Kian vaston da gajeco vekas jenaj etsontriloj ! Hi tintosone tintas iN'okte sur la frosta voj' -— Dum la steloj, kiuj milas Sur clelo, nun trembrilas En kristala ega ĝoj' — IUtmosone, kiel feino. En Nordlanda Buna rimo, Ce la tintosontintado kiu Carmatone ŝvelas El la sonoriletaro, Belsoneta sonorilaro: Son-tintetado, to«-tintetado gaje tra vintra la nokto helas! — II — Jen! geedzighora sonorilar' — Orlipaj sonoriloj! Kian vaston da feliĉo bildas jenaj molsoniloj! Tra balzama noktaero Bela sonar' de gojespero , Ore glore tremflosadas, Cio en unu! Kia fluson' fluide adas Al turtino aŭskultanta, sopiranta Je la luno! El celoj rondaj, sonmurmuraj, Tree belsona eliro mm de tonoj molveluraj. Hi Ŝvelas, Hi ŝvebas Sur 1' estonto, profetante FeliĈegon. — allogante Per svingado kaj sonado De la gloraj sonoriloj. De la flora j sonoriloj, Durn fluado, harmoniado de 1' sonoraj oraj iloj! — Ill — Jen! fajraverta sonorilar' — Bronzfaŭkaj sonoriloj ! Kia de terur' rakonto, ek! el ties raŭkobriloj! En orelon de la nokto Falas ties timoplekto. ŝtoniĝinte, ne pai'olas — Hi nure hurlas, hurlas, Malagorde, En bruvoĉa petegado al kompato de la fajro, En ekscita perpetado al la surdfreneza fajro. laboras eC nun — Mam lia entuziasmo por Esperanto, tion permesas. Esperantiĝinte antaŭ tridekdu jaroj, li kore trezortenas la memoron, ke unufoje en 1910 li ekvidis la majstron, D-ron Zamenhof, en la stacidomo en Washington, sed nur momente. Ida ĉefa servo en la Esperanto-movado ko- menciĝis en 1934, kiam oni elektis lin al la plej laborplena posteno en la Es- peranto-Asocio de Nord-Ameriko. AT. la devoj de tiu ofico li dediĉas sin, ĝis nun,. naalspare kaj senlace, en plena kredo ke Esperanto estas ja granda kaj gravega fonto de esipero por la tuta nun malgaja mondo. Pag. 6 O Brasil Esperantista Marto-Aprilo 1941 Saltas pli la fajrdeliro Furioza pro deziro, Furiozante eiam, ĉiara. Nun eksidi — nun se iam — ĉe pala la am' -- fratorde. Ho ! sonaĉ'! fison'! souoro ! Kia regno de teroro Kaj rnalesper'! Hi krias, bruas. brutas: Teruregon ili ŝutas, Sur bruston tremegantan de 1* aer'! Sed orelo — ĝi ekscias Per tmtado — Aŭ tondrado — KJel danĝero falas, plias. Ni aŭskulte ekkomprenas En remugo — Kaj sonskurĝo — Kiel danĝero grandas. svenas, Per svenado aŭ ŝvelado de 1' kolero de 1' sonorilar' — De 1' bru-bru-brua sonorilar'. De 1' burlegaeaj sonskuaĉaj Iloj de la tonmuĝaĉoj, — Per tremblado kaj tondrado de 1' bronzkora sonorilar'! IV Jen! mortfunebra sonorilar' — Fergorĝaj sonoriloj ! Kia vasto da penstristo fontas el la vibradmiloj! En silento de la noklo Tremas ni en timolukto, Pro averto de ilia trista vod'. Ĉar ĉiu son' elfaŭka, / Pro gorĝa rusto raŭka, Ve-ĝerna estas ton'. Sed la uloj thai teruro!) Loĝantaj alte en la turo, (Soleca ties voft"!) Son-sonante en sonado, Je obtuza monoton', Sentas gloron en rulado Sur la koron de peza stem'. Ha! nek viroj nek virinoj, Brutoj nek, nek homkombinoj! Ili estas ja vampiroj — Kies Heĝo. per batiltiroj, Funebrige taktas tempon, Vemuzikon kororompan. Batas li per sonbatiloj Glorokanton el sonoriloj. Gaĵabruste ŝvclas li Dura glorkanta harmoni'; Dancas li, fihurlas li, Tempbatante en espriino De Pranorda Buna rlmo; Glorkantante je la sonoj De la tonoj. Tempsonadas li gis limo En kvazaŭa Buna rimo, Je tremblado de la ton', De la ton' . . ton' . . ton': Je muĝado de la ton' . . ton' . . tono! Tempmezurei korterure, Kantas li pri mortoŝimo En figaja Buna rimo, Dum rulado de sonor', De sonor' . . 'or'! . . 'or'! Dum Bunado de la iloj de sonor' — De la son' . . son' . . sonor'! Son'. . sonor'! ĉu inferfaŭka boj'? Dum ĝemado, vemuĝado . . (ton'!) . . de 1' sonoriloj---- -oj! (Tradukis ERNEST DOVGE, en la uroo Washington.) KONGEESO ĈI-JAEA DE USONAJ ESPBEArTTISTOJ La 34-a ĉiujara kiinveno aŭ kon- greso de EANlA. okazos de la 4-a gis la 6-a de Julio, 1941 en Oldanoma City, ĉefurbo de la ŝtato Oklahoma. Antaŭaj kongresoj, de 193.3 ĝis 1940, okazis multe pli proksime al la atlan- tika marbordo; (unu en 1934 estis en la kanada urbo, Toronto.) Oni esperas ke Oklahoma 'City, estante egale dis- tanca de la atlantika kaj pacifika marbordoj, montros sin pli oportuna por kunen-tirado de samideanoj el am- baŭ marbordaj regionoj de la vestega Ian do, kiuj, pro distance, tro malofte povas sin reciproke renkonti. KBISTNASKA EKTAGIftO INTEB MONTOJ de WILL J. MEREDITE Edukisto en Kalifornio. Gigante staras la purpura monto Sur fono travideble orkolora De 1' ektagiĝo; en la lumo glora Da steloj dronas; el mistera fonto De miaj revoj kvazaŭ ferakonto Sin levas strangaj bildoj, dum aurora Malvarma dolea vento bonodora Apenaŭ plu ĉe mia doma fronto Ea foliaron movas. Sunradioj Min banas nun. ĉu en Judeo foje Maten' simila paŝis sur 1' abioj De 1' montoj, kaj eu dormantino goje Vekigis post angoro travivita, Ĝojante pro la Tago Promesita'l Esperantigis ei la angla Fred L. Wharff. (Nova adreso de 1' tradukinto estas, Kaweah, Calif., U. S. A.) EBLE NUB 8PBITAJ0 BONEFIEA SED iS-ro Ernie Pyle (pr. "ami pajl") estas multe legata usona raportisto, kiu nun estas en Anglujo, kaj priskri- bas tago-post-tage la tieajn okazanta- jojn kaj la sintenon de la popolo. Lia stilo estas interesa, informiga, kaj iam anraza. Eaportante intervjnon kun Lordo Beaverbrook, registara ĉefo por aviadaj aferoj, li priskribas lian moŝ- ton jene: "Estas por li kutimajo pa- roli samtempe al kvar-kvin personoj pri diversaj temoj. Li estas kolosa de- mandanto de demandoj. Antaŭ ol iu ajn povas eksidi, li eklernas de li ĉu li fumas, drinkas, pugnobatalas, na- ĝas, aŭ parolas Esperante. Almenaii tion asertas ĉiu pri li. Sed laŭŝajne li opiniis ke mi ne havas multe da scio — estu ĝi kia ajn — car min li ne multe sondis per demandoj." S-ro Pyle estas sprita kaj ofte ŝer- cema; do bonvolu ne kompreni la di- raĵon tro laŭlitere — kvazaŭ Lordo Beaverbrook fakte aldemandas ĉiun pri Esperanto. La intenco de Pyle verŝajne estas nur klarigi ke la mi- nistro jetas multajn demandojn al ĉiu nova intervjuonto. Tamen milionoj da bomoj legas en la gazetaro la artiko- letojn de Ernie Pyle, kaj povas noti la respektplenan aludon al "nia kara lingvo." : ■-'!:! I Marto-Aprilo 1941 O Brasil Esperantista PAg 1 ARGENTINA ESPERANTISTO OFICIALA ORGANO DE ARGENTINA ESPERANTO —ASOCIO Redakcio kaj Administracio: Misiones, 369. Buenos Aires. Argentine. Marto-Aprilo. 1941. N-r0 181-182 NIA AFERO MARŜAS Kiam komenciĝis la nnna eŭropa tragedio, multaj samideanoj ektimis ke nia afero, perdinte la plej firman terenon de sia ekzisto, pereos aŭ alme- naŭ falos por ioma periodo. Tamen la esperantistaro en kelkaj amerikaj landoj ĝustatempe ekkonsciis ke alve- nis la tempo por preni sur siajn ŝul- trojn ne nur la vivtenadon, sed ankaŭ la antaŭenpuŝon de la movado, kaj ke ni respondecas pri ĝia estonto. Inter tiuj landoj, fiere ni deklaras, estas an- kaŭ Argentino. Kaj kion ni faras por la movado? • KONGRESO. Dam la tagoj 11-a, 12-a kaj 13-a de aprilo okazos en Ro- sario la unua kongreso de la argen- tina esperantistaro. Do en tiu ĉi lan- do, kie oni trovas la postsignojn de la unua esperantista grupo jam en la jaro 1889 — du jarojn post la eldono de la unua gramatiko — 52 jarojn poste, dum tiu ĉi monato kunvenos la unuan fojon la reprezentantoj de la tuta esperantista popolo en granda landa kongreso. Al tiu kunveno, kiun ni konsideras Mstoria por nia movado, jam anoncis sian ĉeeston preskaŭ cent gesamideanoj. ARGENTINA ESPERANTO-LIGO. Unu el la ĉefaj punktoj de la progra- mo dum la menciita landa kongreso estas la kreado de unueca landa orga- nizo, la Argentina Esperanto Ligo (A. E. L.). Ĝis nun tia organizo ne ek- zistis, kvankam la Argentina Espe- ranto Asocio de Buenos Aires iama- niere interrilatis ĉiam kun la enlan- daj samideanoj, kaj ankaŭ multfoje antafi la eksterlando reprezentis la landan movadon. Sed tiu ĝia agado estis tute libervola, ekster ĝia statuta- ro. Guste pro tio, tiu interrilato estis multfoje improvizita kaj sufiĉe efika, kaj tamen pro tiu agado ja estraro multfoje estis devigata malatenti la evoluon de la esperanto-vivo en la ĉef- nrbo mem. Nun ni decidis dividi la taskojn de la ĝisnuna A. E. A. en du partoj: pri la ĉefunba esperanto-vivo zorgos la komitato de la "Esperanto Grupo de Buenos Aires" — car tio estos eble la nomo de la gisnuna A., E. A., kaj pri la,landa movado kaj kontakto kun eksterlando zorgos A. E. L. (Argen- tina Esperanto Ligo) — kio estos la verŝajna nomo de la landa organizo. La kreadon de tiu nova organizo salutis la tuta somideana popolo en la lando, espriniante la esperon ke ĝi signifos novan epokon en nia movado. Por eviti eventualajn miskompre- nojn ni samtempe sciigas, ke tiu ŝanĝo efektMĝos en plena akordo kaj kun- sento de ĉiuj samideanoj en la lando, kaj sen ia ajn alia motivo ol la pra- ktikaj kaŭzoj. ^r*>o INTERNACIA LINGVO 1* Argentina Esperantista Kongreso Por hioiMfl KOMORP - SlKRITARIQ, lUIPfCHA T17 TILIFOMO «1*10 R O S A R I O II, 12 koj 13 de Aprilo I 9 4 1 LA LOKA KONGRESA KOMITATO (L. K. K.) tOFIGEJO: — 25 de BICIEMBRE, 1020) Prezidanto: Sekretario: Help-sekretario: Kaslsto: Voĉ-donantoj : — S-ro Wilfred M. GoodeE, Jujuy 1439 F. — S-ro Pedro Martin, Suipacha 727, — S-ro Alberto Mantica, —i S-ro Enrique Ebrero, — F-ino Paqnita Martin, S-ro Josĉ Carmona, S-ro Julio COrdoba S-ro Buenaventura Eos, S-ro Francisco G6mez, S-ro Salvador Heredia, S-ro Ricardo Sartons. ESPERANTO-SEMAJNO. La, al- voko de la usonaj samideanoj por arangi esperanto-semajnon alvenis ĝustatempe, ĉar ni ĉiumaniere inten- cis ĝin aranĝi. Kiel estas konate, ĝi okazos dum, la semajno de la 20-a gis la 26-a de aprilo. Dum tiuj tagoj ni klopodos okazigi prelegojn pri Espe- ranto en ĉiuj eblaj ejoj, aperigi en jurnaloj kaj revnoj grandan nombron da sciigoj, kaj cirkuligos multajn afi- ŝojn kaj flugfoliojn. Tuj post tiu semajno ni malfermos kursojn, buŝajn kaj korespondan, en la ĉefurbo kaj multaj aliaj lokoj de la lando. Ankaŭ al la grupoj, samideanoj kaj lernantoj el aliaj landoj, precipe his- pan-amerikaj, ni tre volonte belpas per materialo, konsiloj kaj ĉiuspeca ins- tigo. Jen kion ni faros dum la monato aprilo de tiu ĉi jaro, kaj ni esperas grandajn rezultojn. La jus komenci- ĝintan laborjaron ni dediĉos ĉefe al la organizo de la landa movado, al la aktivigo de la grupo j en la enlando kaj al fondado de novaj grupoj. Tial ni nomos la jaron "OBXxANIZA JARO". Tibor Sekelj. -®- ROSARIO — ESPERANTO- KURSOJ Sub la gvidado de S-ro W. M. Goodes kurso por komencantoj okazas ĉiumarde en la lernejo "Rosalia de Castro." Estas ĉirkaŭ 50 gelernantoj en la kurso, kaj, laŭ la regula ĉeesto de la plimulto, verŝajne ĉiuj plene in- teresiĝas kaj faras bonegan progreson. Espereble en la kongreso vidiĝos la rezulto de ĉi tiu kurso. Ankaŭ S-ro Goodes gvidas kurseton por pliprogresintoj por ekzercigi ilin en la pli facila uzo de la lingvo. L. T. 1. RADIO DEL LITORAL DE ROSARIQ TOD OS LOS MI ERG OLES A LAS 15.15 HORAS BOLETIĴV ESPERANTISTA Informacidn del Movimento Esperan- tista Mundial Paĝ. 8 O Brasil Esperantista Marto-Aprilo 1041 SE MI VIVUS SUR IZOLITA INSULO de Conrado Nale Boxlo Conrado Nale" Roxlo estas fama argentina poeto, ĵurnalisto kaj hu moristo.Li naskiĝis en la jaro 1898 en Buenos Aires. Lia plej konata verko estas la lihro de poeziaĵoj ti- tolita "Grillo" (Grilo) kun la an- taŭparolo de Leopoldo Lugones, li- bro duoble premiita, kaj poste lia alia poeziaro "Olaro desvelo" (Kla- ra maldormo). Krom lia poeta akti- veco li estas kunlaboranto de di- versaj ĵurnaloji Plej multe da po- pulareco li atingis per sia humo- rista kunlaborado en la tagĵurnaloj "Critica" kaj aliaj, sub la pseŭdo- nimoj "Alguien" (iu) kaj "Chami- co". Dum tiu ĉi jaro li iverkis sian unuan teatraĵon: "La vosto de la sfreno", kiu estos prezentata dum tiu ĉi sezono en Buenos Aires. Nale" Boxlo tre simpatias kun la esperanto-movado. Dum iu konversacio kun la fama verkisto mi eldiris la opinion, ke en • la hodiaŭaj cirkonstancoj eble es- tus plej bone vivi en la oceano sur izolita insulo. Kiam mi vidis lian heziton aprobi miajn vortojn, mi de- ^javjindis lin: —Eel vi imagas la vivon sur izo- lita insulo? — Lasu min pripensi la aferon — respondis li. Morgaŭ mi respondos al vi. La sekvintan tagon li transdonis al mi ia suban respondon, kiu es- tas tuta literatura verketo, kaj mi konsideris ĝin tradnkinda. — Kiel mi imagas mian vivon sur izolita insulo? Laca kaj kun kapdolo- ro, car tio okazis al mi diam, kiam mi havis la malbonan ideon ĉeesti iun piknikon. Kaj la vivo sur izolita in- sulo devas esti tio, pikniko notinde pli- grandigita, kun ĝiaj dubaj avantaĝoj kaj ĝiaj multaj kaj certaj malavan- taĝoj. Ĉe ĉiu normala pikniko oni for- gesas almenaŭ jenajn tri ajojn: kor- kotirilon, salon kaj alumetojn. Estas vere ke neniam mankas elturniĝema homo inter la ĉeestantoj, kiu scias ke ŝtopitan botelon oni povas igi malple- nigebla rompante ĝian koion kontraŭ arbotrunkon; ke la salon oni avan- taĝe anstataŭigas renversante la ros- tajon en la cindron kaj ke oni povas ri- cevi belan fajron frotante du lignope- cojn. La rezulto de tiom da praktikaj konoj estas ke la vino elverŝiĝas, aŭ es- tas tiom plena de vitreroj ke neniu, krom ia sinmortigema hundo, kuraĝas trinki ĝin, ke la rostajo estas nemanĝe- bla, car krom tio ke ĝi. havas la melan- kolian guston de estingita fajrego, ĝi estas kruda, la frititaj Hgnopecoj ne donis fajron. Kaj ĉio di kaŭzas al mi grandan laciĝon kaj kapdoloron. Kaj fine, tiel ke la situacio de ŝipdronulo estas la sama pligTavigita, car oni for- gesis ankaŭ la korbon plenan de pas- tedoj, paska torto kaj eeteraj nutrajoj (Ividu "Kobinson Crusoe) kaj krome li falis sur la izolitan insulon kontraŭ sia volo, ĝuste kiel mi iris diam al pikniko, la bildo ne povas esti pli si- mila. Pro dio di kaj sur la bazo de miaj spertoj, mi povas certigi ke sur izolita insulo mi vivus lace kaj kun kapdoloro, kun la malavantaĝo kom- pare kun la vivo dum pikniko, ke mi ne havus kamaradojn proksime, por ŝarĝi sur ilin la kulpon pri la malbona organizo. TraduMs Sek. HORACIO QUIROGA La kritikistoj emas kompari H. Qui- roga-n (elp. Kiroga) kun Kipling kaj Jack London. Kaj konsideras lin la plej granda rakontisto en Latina Ameriko. Quiroga pasigis la plej grandan par- ton de sia vivo en kontakto kun la granda naturo, de la arbaroj kaj gran- daj riveroj de Misiones, argentina te- ritorio inter Brazilo kaj Paragvajo. Tie li verkis siajn plej bonajn rakon- tojn. La di sube tradukita verkajo estas unu el la lastaj verkitaj antaŭ lia mor- to. Gi eble ne estas entute "rakonto", sed montras la lerteron de Quiroga prezenti sub rakonta vesto ekonomi- -politikan temon. H. Q. naskiĝis en la jaro 1878 kaj mortis en 1937. J. H. -eran- tista que deseja aperfeicoar-se na con- versacao e correspondencia com sami- deanos estrangeiros. p&g. ia O Brasil Esperantista Marto-Aprilo 1941 PATAGONIO YIDITA DE BRAZILANO En tiu ĉi artikolo profesoro Fr6is Abreu, Teknika Konsilanto de la Na- cia Konsilantaro de Geografio, resu- inas siajn observojn faritajn dum vo- jaĝo al Patagonio, ĉe la najbara Ar- gentina Bespubliko. Pentrante aspe- ktojn de malmulte konata regiono, li volis, nur kaj simple, stimuli similajn iniciatojn al tiuj "trairontaj tiom da terspaeoj de nia marbordo, ankoraŭ malmulte konataj kaj neniam pris- kribitaj". De Buenos Aires, sin direktante su- maro. Estas oftaj la mallarĝaj valoj (veraj "canions") kaj la krutaĵoj, kiuj vidigas la serion da horizontalaj tavoloj de la terciaraj sternaĵoj, kies agitiĝoj apartenis al la tipo "fratu- ras" (rompiĝoj). Tial Patagonio pre- zentiĝas kiel serio da "mesetas", kun malsamaj planoj kaj grandecoj. En Oomodoro la topografio estas ta- bula, preskaŭ vegetnuda, lcun kelkaj reliefoj ĉe la profiloj, rezultantaj de tavoloj pli rezistaj al la erozio. Ili ve- nas ĝis la maro kaj tie falas vertikal- If ^fsy,:5f- •mm»s,.. . ■• """"" • i Parto de la petrola kampo sub la Oceano. den al Baia Blanca (Blanka Golfeto), li superflugis super grandega ebenaĵo, je ĉirkaŭ 600 Mlometroj, kun abun- deco da bovobrutaro kaj kovrita per verdaj paŝtejoj (dum la monato Ma- jo) . Malsamaj ol la tipo de brazila farmbieno, la konstruajoj el zinklado kaj la brutaro estas loĝigataj en tute fermitaj staloj, laŭ la postulo de la klimato. La solaj reliefoj de la topo- grafio estas reprezentataj de la Serra Ventana kaj iliaj profiloj elmontras seriojn sedmentajn aŭ metamorfozajn kuu forta tektonismo. Post Baia Blanca tiu aspekto ŝan- ĝiĝas. Malaperas la farmbienoj, la kulturitaj kamparoj kaj la akvo. Tiam komenciĝas, klare, la transiro al la sen- akvaj teroj de Patagonio. Post 360 kilometroj, rektlinie, aperas la unua "oazo", Sankta Antono de 1' Okciden- to, domaro ĉe la bordo de 1' Oceano. Plian horon de flugado super la malbonaj terenoj kaj aperas alia "oazo" — Trelew. Ĝi estas malgaja kaj griza, sed oni informas, ke ĉe la centro, laŭlonge de rivero, ekzistas bonaj fruktaj kaj legomaj kulturejoj kaj tio konfirmas, ke en Patagonio la riceco estas funkcio de la akvebleco. De tie ĝis Comodoro Bivadavia (360 km.) etendiĝas pluen la dezerto. La topografio iĝas pli malregula, car la patagonia ebenaĵo alproksimiĝas al la skarpe. Belaj tipoj de "falesias" po- vas esti vidataj norde kaj sude. Di- versaj pecoj estas en kopstanta dise- rigo. La suprajaj tavoloj, konsistan- taj el argilo, ŝanĝiĝas, dum la seka epoko, al sufokaj kaj densaj nuboj da polvo. Pro la pluvo la polvo fariĝas glitita koto, kiu kovras stratojn kaj vojojn, kaj tio trudas la preskaŭ de- vigan uzon de ĉenoj sur la pneŭmati- koj de 1' veturiloj. La klimato ludas gravan rolon ce la loĝatigo, car ĝi estas selekteca; pro sia rigoro ĝi forigas la malfortulojn kaj nui* al la fortuloj ĝi permesas vi- vi. La medio treega seka (45% de re- lativa unuo, observis la aŭtoro). Porta kaj intensega vento, preskaŭ konstanta. Se iu piediras laŭ ĝia di- rekto, tiu devas forte piedpremi la te- ron, x>or ke la vento ne lin kunportu; se li iras kontraŭ la vento, li bezonas klini la korpon antaŭen kaj iom tur- niĝi flanken. Oapoj anstataŭas la larĝ- randajn ĉapelojn kaj estas ĝenerali- gita la uzo de automobilo por eviti la lacigajn piediradojn. Laŭ informoj, oni kalkulas unu veturilon por ĉiu ok loĝantoj. Sin sentigas tiu influo eĉ ĉe la konstruajoj, kiuj estas orienti- taj tiamaniere ke ili ŝirmiĝas kontraŭ la vento, kaj en la ĝardenoj estas ven- toŝirmiloj. La aviado malfermis novajn hori- zontojn al Patagonio, car la distanco inter Comodoro kaj Buenos Aires, kiu antaŭe estis traveturata en tri tagoj,. nun daŭras nur ses horojn. Gia loĝantaro estas tre kosinopolita kaj oni rakontas, ke iam ĉe la YPE, (Yacimientos Petroliferos Federates), federacia organizaĵo, troviĝis dungitoj el 64 nacioj. Klur la esplorado de petrolo perme- sas kompreni tiel grandan homamason en loko tiel dezerta kaj kun kondiĉoj medirilataj tiel malfavoraj al daŭra lokatiĝo. Cio tio estas rekte ligata al la petrolo kaj tial Oomodoro Biva- davia posedas la trajton de granda fir- mstara ttrbo, kun kolegioj, teatroj, kinematografejoj, komercaj en;trepre- noj, preĝejo, kc. La esplorado de pe- trolo estas farata de la YPF. Provi- zita per la gasoj de 1' petrolaj putoj, uzino je ĉirkaŭ 30.000 km. liveras la tutan energion necesan al la elektri- gitaj servoj de la YPF. La sondado per la sistemo rotary anstataŭis la antikvajn frapsondilojn. Ekzistas nun ĉirkaŭ 25 sondiloj en aktiva laboro ĉe la kamparoj de Co- modoro, preskaŭ ĉiuj elektrigitaj. La profundeco de la putoj de la marbordo estas ĝenerale je 600 metroj, necesa por atingi la cef'an olesux>rajon, sed intern- lande ĝi atingas ĝis 1.000 metroj. Pro manko de premo en la putoj, kiuj ne ŝprucas, estas necese uzi pumpilojn. kaj tial la produktkvanto estas tre va- riema. Ce la km. 27 de la Fervojo, kiu iras al Kolonio Sarmiento, ekzistas la Kampanio Diadema Argentina de Pe- troleo