rV*r. ******* M A R Ol • U Kur relcte, kurage N Kaj ne flankigante U Ni iru la vojon celitanj E go guto malgranda {j Konstanta frapante 0 Traboras la monton granitan* * ***MA. RCH*****- • L'espero, l'obstino Ŭ* kaj la paoienoo,- ^ Jen estas la signoj n per kies potenoo ^ Ni paŝo post paSo " post longa laboro ° Atingos la oelon 3N OLORO. U MOSATA BOLTEHO DB LA ESPERANTA-ASOCIO UE HORDA AMBRHO . fo»«ph Leahy,Qanoral Secretary Oaatra Ofiotjo 1*10 h str..t, »-*.. ...hinrton. d.c. »»Je P.fr '***********w*i>»kk** * * * * Namber 7 * * $1 * * * * * * E S T A S F 0 R T 0 ii it ftftftfti^ftitftftftftftft it it it ii it it it itititititittfititiiirttii it * it it it it it it it it it i®| ESPERANTO \A/rtru' ĵ *^ : vftftftftftft Pftftititftftftftftftftitititftititftititft Per Year—Anywhere * * 10c per copy * * April 1941 tV PREPARO VIM POR OKLAHOMA CITY I J J it* O t> >JLAL; ]^?M^S.l^l VENU AL OKLAHOMA CITY-1941. oost.-See Feb.issue. GO AFTER THEM. IT IS NOT TOO LATE, BUT ACT NOW. Also see page Six *ffl KB3& LAnORADQ ELVEHOS FORTOJ « « * * * * * ****** ***t *«"* ******* • POTENTIAL LEADERS. We are often asked "Why, # • -with so many Esperanto classes in operation # • mre so few of them members of EANA. *" # • One lady who has taught many classes writes » • "I suppose it seems odd to you that though • I have taught many, so few become members # • of the association. The reason is that al • most 100^ of my pupils have been 8th grade * • and High School students, with lots of en- • thusiasm, but little money." • New devotees to the Esperanto movement • are being made, and though not yet able to •help in a material way, they are spreading •the Esperanto idea.-THE COMING LEADERS. * ************ ****** ****** • _________* *************** * , LA ESPERANT1ST0J DE OKLAHOMA» «CITY CIUJ ATENDAS VIN BRAK0MAL-» .FERME. NE MALKONTENTIGAS ILIN.# *** *** *** ONLY THREE MONTHS until the Okla- homans will be entertaining the EANA and there is not a shadow of a doubt but that it will be a delightful revelation. Committees are leaving nothing to chanoe— even building up classes in near- by towns to make sure they will have a "full house" regardless. Miss Bernioe Raybum, President of the Esp-AssRn of Okla.City has formed classes in Blackwell, Kingfisher, Ada, etc.,and they will help the City entertain the visitors. Miss Clara Harrison is busy recording the applications for tickets; Mr.Hunter counting the incoming money(hope he needs help) and Mrs.Bainbridge making reservations—send your $3 doll- ars to her for Congress tickets, and ask her to make reservations in the Oklahoma-Biltmore—single rooms $2.50, double $3.50. Do not negleot it for even a min- ute. Get busy, order now. ***************** # # #• » « 1 # 2 Amerika Esperantisto ****** ********** * * * A POETET CONTEST April 1941 American Esperantis m * * * * * * * * * * ****** *** BOE HEW TALENT ONLY. * * It is now two and a half years since Amerika Esperantisto announced a eontest in the translation of poetry into Esperanto verse. Hew talent may have developed since then. In the contest of 1938 three poems were used, and the following samideanoj re- ceived either a first prize or a second prize or honorahle mention for some of their work: Arthur E. Eegal of Chicago. George J. Falgier of Winchester, 111. George A. Connor of New York City. George Irving Savage of Arlington, Mass, Thomas A. Goldman of Washington, B.C. Conrad Eisner of Meadville, Pa. We have now decided to conduct a further contest but along a different line. Its purpose is to encourage others to try their wings, who never hefore have taken a success- ful ride on old Pegasus — at least not in public. Hence the above named winners in the 1938 competition will not be accepted as competitors this time. This will Insure an open field to all new comers. Pair enough, don't you think? Naturally the members of the board of judges will refrain from competing, but all other readers are invited to try their abilities in this way. Even if not adjudged worthy of an award, the ef- fort should he a pleasure and a self-education. The poem selected for translation is by Henry Van Dyke, "America for me," and it was written a few years before the first great war. In translating it, you may refer to our native land either as "Ameriko" or as "Usono." Try to follow the meter of the original as accurately as is practicable; but in case you decide to add an extra unac- cented syllable at the end of all lines, or at the end of half of the lines, this is permissible. Vidu paĝo 3 *************** *** ****** ********* ***** ** * * INTEENACIA ESPEBANTO-LIGO. Early in March our office received both of the current publications of IEL, that is, the January-Pehruary number of ESPEBANTO INTEENACIA, from the headquarters in Eng- land, and a two-page December bulletin sent out by the Vice-President of IEL, S-ro E. Malmgren, whose full address now is "IEL, Tegelbacken, Stockholm, Sweden." He asks that Esperantist news from all countries be sent to him, so that he may better serve the samideanoj in all countries with information. In our present issue we re- produce part of S-ano Malmgren's bulletin, since it lifts the veil of silence that so deeply covers continental Europe, and permits the good cheer of still active Esperanto loyalty to come through to us in little flashes. One encouraging item, also taken from the bulteno, is that there came fresh from the press, as recently as August, 1940, a new Esperanto book published in unoccupied Prance. This was a translation of "Kleraj Virinoj," by Moliere. A welcome proof is this, that not even the present terrible conditions of war can keep Esperanto litera- ture from growing. Verily — "Esperanto ja vivas — kaj vivosI" Prom the magazine, Esperanto Internacia, we learn with sincere satisfaction that the Internacia Esperanto-Ligo was able to close its books for 1940 without a deficit. But this has been accomplished only by drastic retrenchment and economy. Por inevit- ably the war has cut off membership and payments of dues in so great an area of Europe. The very hard working Secretary of IEL, S-rp 0.0.Goldsmith, is now shouldering all the work of the office by himself. Every Esperantist who takes seriously the cause for which "la Verda Stelo" stands as the symbol, should loyally uphold IEL in this most try- ing period, by becoming or remaining an active member. IEL membership is $1.00 for Jarlibro alone, or $2.00 with Esperanto Internacia. A rebate of 25# when payment of EANi membership dues is made at the same time. Thus: $2.75 for EANA plus Jarlibro; $3.75 when Esperanto Internacia is included. * * * * * * * * * * ***** * * * * j- mm- m\* ik Sf ©t Sf wr mr Wr St Sf St St St mm St Sf St PRESIDENT SCHERER SILENT TEN DAYS. Could anything be more serious? Can you imagine any thing more devastatingly appalling, unheard of, than an insurance man being unable to talk-even for a few minutes? Just try to picture the mental (with physical added) suffering of our beloved president who was reoently detached from his tonsils and had to remain in bed—silently—ten days. We are happy to announce full recovery and Joseph is himself again. Gratulojn. * * * ***** ******** Amerika Esperantisto April 1941 American Esperantist 5 *+»**•* * * * * * * + * * * * * * * * * * * * * **** ** * * * * * * * * + * * Rules of the Competition» -(Continued ) 1. Be careful to polish and re—polish younwork before sending it in. Watch carefully, not merely to avoid errors, but to surmount difficulties in the rendition, in the most effective ways. Do not expect that you can render every line literally, word for word; but feel in your heart the artistic purpose of the author, and repro- duce that in Esperanto as effectively as you can. 2. Your translation must be received at the EANA office, 1410 H-St., N.W., Washington, D»C, not later than the last day of May, 1941. This gives abundance of time to perfect your work, to the very best of your ability. 3. Send an original and two carbon copies, as there will be three Judges in different cities. 4. Your translation is to be went anonymously. Be careful to exclude your real name not merely from the manuscript, but from the envelope and all contents. Eor purpose of identification, sign your manuscript with some pen-name; then remember to send also, in a small sealed envelope a slip of paper showing both your pen-name and your true name, with address. 5« Indicate on your manuscript whether you are competing in Class A or in Class B. Class A is for those who began their learning of Esperanto in 1938, or later. And Class B is for Esperantists of longer standing. A first and a second award will be made in each of the two classes, A and B. But the Judges reserve the right to withhold awards if versions of adequate merit should not be supplied. No cash prizes are offered; but a small assortment of Esperanto booklets will be sent as a token to each winner of an award. Now turn to and read AMEBICA FOR ME. It will test your mettle, when you come to translate it. We could have selected something easier — but we didn'tl The effort is worth any Esperantist(s while. AMERICA FOR ME. By Henry Van Dyke, ( Tekso uzota por la nuna konkurso, en poezia tradukado.) 'xis fine to see the old florid, and travel up and down Among the famous palaces and cities of renown . To admire the crumbly castles and the statues of the kings ~ But now I think I've had enough of antiquated things. So it's home again, and home again, America for me I My heart is turning home again, and there I long tq be, In the land of youth and freedom beyond the ocean bars, Where the air is full of sunlight and the flag is full of stars. Oh, Lpndon is a man's town, there's power in the air; And Paris is a woman's town, with flowers in her hair; And it's sweet to dream in Venice, and it's great to study Rome; But when it comes to living, there is no place like home. I like the Qerman fir-woods, in green battalions drilled; I like the gardens of Versailles with flashing fountains filled; But, oh, to take your hand, my dear, and ramble for a day In the friendly western woodland where Nature has her wayl I know that Europe's wonderful, yet something seems to lack; The Past is too much with her, and the people looking back. Eut the glory of the Present is to make the Future free — We love our land for what she is and what she is to be. Oh, it's home again, and home again, America for mel I want a ship that's western bound to plough the rolling sea, To the blessed Land of Room Enough beyond the ocean bars, Where the air is full of sunlight and the flag is full of stars. 1 ixerika Esperantisto April 1941 Amerioan Esperantis *********** ****************** **************** LIDJA ZAMENHOF La plej juna filino de nla Majstro estis Ltdja, naakita en la 29 de Januaro 1904. 61 lernls Esperanton kiam Si eotis naŭ- jara knabino kaj uzadis nian lingvon en bela, flua, natura stilo, kian preskaŭ neniu alia en la mcndo posedis. Bin 1925 Si finis en la Universitato ■Ian superan kurson de juro kaj de tiam vivadlH kaj laboradia nur por Esperanto kaj Bahaismo. En Nederlando Si farigis inatruistino latt la Cseh-metodo kaj vizit- is diversajn eŭropajn landojn instruante kaj propagandante por la lingvo kaj por la metodo de Pastro Andreo Cseh. ŝi venis en Usoncn kaj restie dum longa tempo en la lando, clam vizitante divers- ajn urbojn kaj organizante kursojn dc Esperanto laŭ la Cseh-metcdo. Si tradukis diversajn rimarkindajn kaj ampleksajn verkojn de la pola lingvo en Esperanton: «Quo vadis?», de Sienkie- vics, «Iridion», de Krasinski, «Parlzaj Pa- roladoj de Abdul Baha» kaj «Baha, u'llah kaj la Nova Epoko», de Essiemont, kaj verkis originate rimarkindan libron, kies titolo estas: «Homo, Dio, Profeto». Tiu genia, agema, brila junulino mort- is en malliberejo, kvazaŭ Si estus krlmul- ino! Sia Patrujo falis en la manojn de la malamlkoj kaj ĉiuj rlmarklndaj poloj estls enkarcerlgitaj... Prl Sia morto>, la grava tagjurnalo «Correio da Manba», en la 4-1-1941, sub la titolo «UNTJ EL LA V1KT1MOJ», aperigis brilan noton de la Redakcio, klun ni tradukas tie el. Jen, kion dirts «Correio da Martha»: UNU EL LA VIKTIMOJ lam aperia homo, kiu penaia, ke li povia kunldbori por la bono de la hom- org, uzante kun tia celo aian grandan kulturon.de fUologo kaj poligloto. Li opi- nHa iel prove, ke ae la popoloj de aur la Tero povua pli bone ain interkompreni, Ui pU bone alprokaimiĝua unuj de la aliaj, kondiĉe ke Hi povua aenpene interŝanĝi ideojn per komuna lingvo faciia, kompren- eWa, eeprimorica, per kiu Hi nuligua la konfuton de la Babela Turo — unu el la malbenoj lasitaj al la homo pro lia tro grandd ambfcid. Tiu revanto eatis nomata »ur la Tero Laearo Ludoviko Zamenhof, la kreinto de Esperanto, kiu varbia odspt- ojn kaj eetaa faranta rimarkindajn servojn al la interkomunikiĝoj, kvankam ĝi ne tute plane atingia la colon dezirantan, car tia ne eetie la intereao de tiuj homoj, kiuj «aw vivodoa el la miakomprenoj inter la nacioj. Malgrŭ dio, la elpenainto laaia •ton nomon envolviton en tre meritita gUno kaj tre prave eetie enakribita en la ******************* specimenoj de bonuloj, kies nomojn la homaro neniam forgesos. fiiaj verkoj rest- os eterne sua la tero. (1) Fama brazila vetso por dlfinl homan vlvon plenan je sufero, sed vere utila. — Traduklnto. (2) "La vortoj estas kreitaj por kaSi la penson".— Traduklnto. (El "Pernambuoo Esperantiata") **************** The latest news direct from Lydia was a letter to S-ro Hans Jacob, Geneva, dated Warsaw Deo 3rd 1940. No mention of impris- onment. Said her aunt (Helene, widow of Felix Zamenhof) died the week previously, of grippe. The date of this letter and the date of the Brazilian paper rango de tiuj, , oni ne uzadas la vort- -.^4 direktas a teuton on por ali celo ol por kaSi la penson, rteiojo «j- EVbtiV al la anonco ke o-ro rranic En Ho medio, kiu neniam Ŝanĝiĝis, A#post (kies adreso estas Zamenhof ne povis vidi la triumfon de * 44<7 p-pp t^Httle Rook sia ideo. Mortante, li lasis la mondon * . \ oatas Direktoro de ĉiam en agitado, Ĉiam sen interkompreno. ' ' La militoj sekvis unu alian kaj li ne konstatis la finon de la antaŭlaata, kiu el la servuteco reaperigis lian Pollandon, nek — memkompreneble — la nunan, kiu refaligis ĝin dumtempe en la manojn de V antikvaj sklavigantoj. Li lasis sur nia planedo Esperanton, kaj por helpi ĝian disvastigon, Fraŭlinon Lidja Zamenhof. La idiomo daŭre romp- adas malhelpajojn. La filino, neniw scias pro kiu alio krimo krom esti polino, posedi kulturon kaj devsni de eminenta patro, mortis antaŭ kelkaj tagoj, kiel viktimo de suferoj kaj malsato, en mal- liberejo de krimuloj, en la glora kaj mar- tira urbo Varsovio. Kompreneble ni ne tute plene kunsent- as kun la pesimismo de la redaktoro de «Correio da Martha». Ne ciuj homoj estas Talleyrandoj. Ekzistas a n k a ŭ bonuloj, kvankam ne multenombraj, kaj Lidja Zamenhof same kiel Sia patro estas brilaj "VoSoGo." Do Siu, kiu dezi- [ ras interkorespondon inter kvino da nordamerikaj ge- samideanoj, bonvolu skribi al li pri via preteco kore- spondi kiel membro de tia kvino. t/lu funkoianta kvino, estas unu"Stelo."Pri la no- moj en Steloj unua kaj dua ni ne rioevis informon. Sed Stelo #3 enhavas la jenajn membrojn: O.Collier, Chic- ago; T.Goldman, Washington; J.Lido, Brooklyn; L.Stern, Cleveland; W.Vathis, Bethle hem, Pa, Hi vigligas inter konitecon kaj amikeoon per rondiranta letero, kaj rik- oltas multe da ĝuo tiamani- ere. **** ••* *** **** DON'T FORGET OKLAHOMA CITY. • * * * * * * * *** * * » Amerika Esperantisto April 1941 American Esperantist 5 »4 * * * . 44 9« 4*4 «4 4 *-* 4 44 444444 444 4 4 ■ * 4 * * *." * 4 *'« „* « « : obituary : * * idanto 1925 ĝis 1935. 444 4***9 9* 44 Again the Reaper has taken froa among us one of the well-loved"elder statesmen" of the Esperanto movement in our country. Henry W.Hetzel, formerly an instructor in the sohool system of Philadelphia, has recently suoounb- ed at the age of 68 to a heart ailment and other compli- cations whioh for a long time had forced him to conserve his strength and slacken his activities. Mr.Hetzel was President of EANA ten years from 1925-1935, when he ask- ed to be relieved of further servioe, and became by vote of EANA at the New York congress of 1935 "Honorary Presi- dent". Twice since then he has been chosen to serve as pro tempore presiding officer of a congress of EANA. He was in attendance at six World Congresses of Esper- anto, the latest being the Jubilee Congress of 1937 at Warsaw, Poland. Also he was a member for EANA of the governing Komitato of the Internaoia Esperanto-Ligo. His unfailing good humor and friendliness were an influ- ence at Esperanto gatherings whioh will long be well re- membered and very sincerely missed. The only details of his passing came to us after the March "AE" had been mailed. Mr .Hugh Rouse of the Esper- anto Society of Phil'a informed us that Mr.Hetzel had passed away on February 8th. The Esperanto Society had sent a large florBl Esperanto Star. Burial was private. To his family—Wife and Daughter—is extended the heartfelt sympathy of Esperantists in all parts of the world. LI REPOZn EN PACO. 4444444 44*444 44 4444 4944444 44 444 * THE YOUNG MUST TAKE THEIR PLACES A letter from Mr.Fred H.McMann, Chairman of the Finanoe Commie- teeeof EANA, makes mention of a significant faot whioh doubt- less has occurred to many of our members, but whioh will bear reemphasizing. Among those workers for Esperanto in the United States who do not stop with merely keeping alive their member- ship in the national organization and in local clubs but who are glad to do "more than their share", both in labors and in financial support, there have arisen, indeed, in reoent years an encouraging manber who are young or in early middle life. But there is another side. Many of the real pillars of the movement have been, until now, men and women far along in years. Death has spared some of these into their seventies, some into their eighties, and one (Edward S.Payson) remained fruit- fully aotive even into hi3 nineties. But since 1937 our losses in the upper age-brack- ets have been significantly severe. Without attempting to mention all who were worth- ily loyal to the movement, it is not invidious to pay special tribute to the services rendered, dear into advanced age, by Rev.John Fazel of Kansas and Texas, by Dr. Tob- ias Sigel of Detroit, by Henry W.Fisher of New Jersey and Florida, by John C.Bley, of Chicago, by Fred Hamann of Milwaukee, by Rev.Samuel C.Eby of New York,Joseph S.Taylor of Haverford,Pa., by H.B.Hastings of Washington and Boston, and by Henry W.Hetzel of Philadelphia. The combined contributions of these men have been so large a factor in whatever of stability and success the movement in Usono may have had, that a true pic- ture of what would have been the course of Esperanto affairs without their loyal lab- ors cannot be drawn. The mention of their names is not merely an affeotionate tribute to their memory. More especially it is a reminder to all the loyal Esperantists in our land who are now young, or in the prime of early middle life ,that upon them must rest the happy responsibility for taking over the movement from the elder hands who can guide it no longer. Among them must arise the many (and may it be a "many"!)who in old age some few decades hence will be entitled to feel that they have been true suc- cessors, in zeal and generosity and leadership and good judgement, to the previous generation of pioneer workers in our Esperanto movement. 494*4*4944*444 4444944444* 999*449**4444 44 449. * SB VIA MEMBROKOTIZO DEVAS ESTI PAGATA NUN A?f BALDAU t t VI TROVAS KOLORAN KRUCON aPUD VIA NOMO SUR LA KOVERTO * '3 * •$*•*♦ *$*$**» *$ 9$*$ *$ *S*| **»**»*$ ***|*| *$**, *$**$*$*$ *$ *$*$*$ *£ *S *5 * $ *i*$*$*6 *$*$*f **>♦!*$ 9***499 499 994**4 9*99*9***9**9*9* *■ 4*****49*** Amerika Esperantisto April 1941 Amerioan Esperantiat ********* Above is a picture of the partici' *pants in the * * FIRST ESPERANTO TALKING FILM. * *A short dialog between.Mrs.Germaine* * Chomette and Ur.Henry W.Hetzel, at* * the I 929 EANA Congress in Hew York.« « ( Made by "Paramount Pictures") « * This film was shown in more than 20, * countries. We give it here as taken, jpj; pbqksIMA , from our old copy of "A E": ********* ******** ** *■*** *** ne estus bone ke vi parolu nun al la tuta mondo, kaj salutu Siujn popolojn per nia kara komnna lingvo? H.-Treege bona ideoi Mi gratulas vin pro via saga kaj tauga ekpenso. (Ila premas manojnj.Kaj la nuna eatas la unua fojo kiam Esperanto eatas uzata en la parolanta filmo, do,(li turnas al la nevidebla aud- antaro) mi kiu havas la honoron esti Prezidanto de la Esperanto-Asocio de Norda Ameriko,(S-ino C. evi- dentigas sian surprizon)en la nomo de la Esperanti- sto j nun kunvenintaj en Nov-Jorko, kore salutas la mondon per la mirinda kaj nova elspensajo la parol- anta filmo, kune kun la Internaoia Lingvo. Ni fidas je arabaQ kiel iloj por tutmonda interkompreniĝo. La naoioj bezonas ilin por realigi la paoon, kaj la progreson de oivilizaoio. Hi kresku kaj floru, "Ĝis la bela sonĝo de l'homaro Por eterna ben1 efektiviĝoa." (Hi kapsignaa adiaoon.) *** ********** * * * That little dialog places Mrs.Chomette and Mr. Hetzel amongst the immortals of the Esperanto Move- ment. Mrs.Chomette is now living in Los Angeles, Calif., with her husband-Charles-and 2 charming daughters— the Famous Esperanto Family, piotured in the Sunday Rotogravures.The daughters began learning Esperanto in the cradle. ********* * ******* ********* ESTAS "INTEHNACU ESTEPANTC^SEUAJNO." * DIALOG KAJ SALUTO AL LA MONDO « per la Parolanta Filmo. * * * * *La unu semajno, Aprilo la 20-a gis la 26-a,1941,estos , *memorindigita kiel Internaoia Esperanto-Semajno, fare , * de la gesamideanoj en tri landoj de la Nova Mondo. En , , 0rĤ" .Bonan matenon, sin jorinoIMi * nia marta numero ni anonois ke la Argentina j Esper- # •rimarkas per via insigno ke vi est-**ntisto j volonte aliĝis al la ideojkaj posts oni rio- # * asEsperantistino. De kiu lando viT,evis favoran respondon^el Brazilo. *S-ino C.-Jes mi estas ja samideane, Kiam do vi priarangos kaj plenuaos publikajn kun- «ino kaj ankau rimarkas ke vi portas ' venojn en via urbo au vilaĝo.aiS alimaniere pli |ener- * la verdan stelon. Mia hejmurbo estaaale disvastigos popularan konon pri la ekzisto kaj * ^Antverpo en Belgujo kaj mia gepatra "valoro de la Internaoia Helplingvo, vi povos preni * lin-*vo estas la flandra. "kuragon kaj moralan subtenon de la certeoo ke fer- * *S-ro H -Bone ka1 mi loĝas en Fila-*voruloj samtempe faras tiajon, ne nur en Ustao, sed * *,iIirto*«r, iTRono ka1 mia nacia ling-*en du aliaj gravaj landoj de la amerikaj lemelaj kon-# * vo'esLrkomprenwoL la angla. .tinentoj. Order poster, from «-H.M.Pease (Chairman , * S-ino C.-Estas al mi plezuriga ren-*Publicity Comm.) 463 West Street,, New York, N.Y. *kontiĝo. Ĉu ne estas rimarkinde ke ,***** - * * pE**^«tLMpkm™ * * nun, malgrau la fakto ke ni ne kon-* •as la lingvon unu de la alia, per « •Esperanto la Internaoia Lingvo ni # «povas facile kaj plene imterkompre-# •H.-Tre felloe jest Estas certe ke , per Esperanto la tuta mondo baldaŭ >harmoniiĝos. , c.-Vi estas tuta prava, sinjoro. Kaj ankaO notinde esta* ke nia ren- ° * kontiĝo okazis Si tie en Nov-Jorko • „ * dum la Kongreso de Amerikaj Esper- « * antistoj kaj antaŭ la aparato de , ' la parolanta filmo. Ha, mi havas , * ideonl Car la filmo estas destinita , * por ne-anglaparolantaj landoj, ĉu * ........... BELA ESTAS ESPERANTO By R. Whitaker Bela estas Esperanto, Dolĉa, kiel sorĉa kanto; Carmas forte la orelon Kaj brlllgas esperstelon. Malferigas ĝi la korojn, Plibonlgas eĉ la morojn; Esprimplena ĝi ja estas, Tion ĉlu nun atestas. La homaron ĝi frattgas, Kaj amsenton pllgrandlgas; ĉiujn llngvojn ĝi Buperas; Gojon ĝi al ni liveras. ******** **** *** LEARNE BY C 0 R R E BEGINNERS and ADVANCED. Instructor licensed by EANA. "ESPERANIO*BY*MAIL" St.Albans, N.Y. *** **** **** ** *** ***•****■ Tial ml kun grand' espero Deziregas ke sur tero, • Disvastiĝu ĝi senlime, , Gin kreskigu ni sentlme. * * *********** s p ERANTO ***** s p ONDENCE * * Amerika Esperantisto ****** *********** April 1941 * * * * • * * * American Esperantist ********* * * * * * * * 7 * * * $*$**.*$*$*$*$*$*$*$*$+$*$*$*$*$*$**,*•,*$*$*$*$*$*$*$*$*|*$***$*$*$*$*|*|***$*$*^*|*$*$*$*|* $ Dollar marks? Yes, we may call an organization by any sweet, uncommercial sounding name# S but it still requires dollars to maintain it, and RASA, is depending in large part for » $ its support on the generosity of those contributing above the reguls.r membership rates•$ $ MERE IS THE HONOR ROLL 1940-1941 MEMBERS —PATR0N0J kaj SUBTEHAMTOJ. VIVUIU $ *> Esperanto Society of Detroit, Mich., Robert L.Davis, Detroit, Michigan, (J.F.Ferree, * § Chenoa,Ill«, Mrs Clara J.Zwerzina, Mt.Clemens, Mioh., Mrs.Luella K.Beecher, Lima, Ohio i % Dr.Lydia A.DeVilbiss, Miami, Florida, Dr.Caoil Stookard, Bradentou, Florida, Hiss Roan $ S U.Orloff, Boston, Mass., Mr.A.S.Melliohamp, Peoria, 111., Mr.Fritz Mitschke, Paterson, % $ N.J., Mr.Francis T.Dwyer, Sacramento, Calif., Mrs. Windsor H.Wyman, Ho.Abington, Mass.,$ $ Miss Grace Randolph, Greenville, R.I., Mr.James F.Morton, Paterson, N.J.,One Anonymous,$ I Mr.Louis Dormont, Brooklyn, N.Y., Mr.Fred H.MoMann, Troy, N.Y., Dr.Fred G.Cottrell, % % Washington, D.C,Mr. William Plampin, Washington, D.C., Mr.E.G.Dodge, Washington, D.C. i | This list contains the names (most of them)of people who have been consistent-support- % % ers year after year, with their money and labor for the movement. ALL HONOR TO THEM $ % *$*$*$*♦*$*$»$*♦*! *♦*♦*♦*$' *$*$*$*$*4*$*j*$*$*$*£*$*$*:|ii *$*$*♦*$*$*§ *$*$*$*$*»*ŭ*$***i,»|***1 We have "clippings" enough-from N.Dak.. Students Form Esperanto Club Students who have been en- rolled in the Esperanto classes this winter under the instruction of Mrs. Paul Nuss, organized a club Monday evening at a meet- ing at the YWCA. Mrs. Nuss was chosen club ad- viser and George A. Conner of New York City, Esperanto Puns- stil. honorary president. Other officers are: Mrs. Charles N. Fee, president; Mrs. J/ G. Brundin vice president; C. M. McKay, sec- retary; Annabelle Williamson treasurer; Arthur Watson, cor- responding secretary; and Mrs, Andrew L. Freeman, publicity chairman. Mrs. Ivan Person, Miss Marie Mynster, Mrs. J. S. Mayer and Mrs. C. J. Shannahan were ap- pointed on the membership com- mittee, with Mrs. Eugene Rich- ter, Mrs. C. W. Crossman, Mrs. Marie Nevin and MrS. Clifton Mclntyre, on the program com- mittee. The club will meet at 8 P.M. Monday with alternate meetings at the YWCA and the home of Mrs. Brundin, 110 Eighth avfr nue South. Anyone who has stud- ied Esperanto is invited to join the group. The purpose of the group will be the practical amplication of Esperanto in conversation, re- cital, song, drama and foreign correspondence. Eligible for membership are those who have completed the 12-hour class or who have studied the "Esperanto Home Student," or its equivalent. ***** *** Photo by Lee Studio. MRS. PAUL NUSS New Esperanto Class Organized Because °f added interest in Es- peranto, the YWCA, which has sponsored several classes, will start another group this month under the direction of Mrs. Paul Nuss. Both men and women are Invited to join the class which will meet Tuesday evenings at the YMCA. Registration may be made by telephoning the YWCA and the first meeting is set for February 25. The only charge in connection with the class is the fee to cover the expense of the text. Members will be eligible to membership in the Esperanto club which is being organized. papers—to fill all our pages; the one at the left shows the subject of them, from the Grand Forks "Herald" 3-6-'41, "Dakota Esperanto-Pioneer" is the name of a new club, organized from the clas- ses of Mrs.Rita Beukema Nuss, our fer- vorulino in that outpost of Esperanto- lando. MrSrfNuss is truly a pioneer in the best sense o£ the word, having formed several classes in that city-and all going strong. We note that George A. Connor,"Esperanto Consul" from New York was elected honorary president of the new club, in recognition of his assist- ance in getting Esperanto started out there, by radio and news stories, last summer. Since then Mrs. Nuss has made wonderful progress with classes in Y M C A., Y W C A.,and Ass'n of University Women, all cooperating, under Mrs.Nuss guidance. One of the members of the Univ. Women's group, Mrs. Borden,visit- ed New York recently, and called upon Mr.Connor, with a report of progress of the grand Esperanto activities in Grand Forks. Our sincere congratulations to Mrs. Nuss for the splendid work she is doing for Nia Afero, and our best wish- es to the fine list of officers of the new olub. We are looking forward to seeing a photo of the group at an early date. Bravo; al vi, S-ino Nuss. ******** ******** * * * * Parolas la maistro (Parolado Guildhall 1907.)' Longe daŭros ankoraŭ maUuma nokto sut la tevo, sed ne eterne ĝi daŭros. Venos lam la tempo, kiam la homoj ĉesos esti lupoj unuj kontraŭ alia]. ***** ****** ***** A DATE THAT PLAYS"HIDE AND SEEK". A second "Tutamerika Numero" of Araerika Esperantisto combined with other New World organs is most surely under preparation. We know that tha manuscript for the part furnished by EANA has reaohed Rio de Janeiro. We told our mem- bership last month to expect the "Tutamerika"as their May issue of nAE". Recent inform- ation raises a doubt whether this will arrive in time for May-or may be postponed until June.In either case there will be two numbers between this issue and the Congress Ho. ********************** * * ** ***************, * * ■ ■ . ■. ..■ .■ 8 * ■ * * * * * * • • * • •. • • • • * • • • * • * * * * * * a * * * * * Amerilca Esperantisto April ************** ** ***** ESPERANTO HEWS FROM EUROPE. Again we are able to thank Inter- nacia Ssperanto-Ligo for items of news which — even if sometimes a little delayed — is otherwise unobtainable, about the activities of Esperantists on the European continent. That now their difficulties are enormous, due to war conditions and to the unfriendV liness of the present German regime, is most easily understood. It is a source for deep congratulation that the loyal ones "over there" are still able to "carry on" in the degree shown in our reprint below, taken from the recently received December bulletin issued by E. Malmgren, Vice-President of IEL, in Stockholm, Sweden. N o v a ĵ o j. Finnlando. Pluraj finnaj samideanoj sendis afablajn leterojn pro la oktobra Bulteno de IEL, kiun ili trovis kuraĝiga kaj kiel freŝa vento el la tutmonda samidean- aro. Montriĝas; ke diversloke oni denove komencis espe- ranto-kursojn. En oktobro la finnaj fervojistoj eĉ eldonis novan propagando-folion "La plej • bona lingva belpo de la turisto". — Jen novaj pruvoj pri la persistemo kaj ankaŭ ideallsmo de la heroa finna popolo! Germanujo. Per presita cirkulero prof. Christaller, Stuttgart, en Esperanta kaj germana Ungvoj dankas la esperantistojn pro bondeziroj okaze de lia 80-jara nask- tago la 21 aŭg. Li ankaŭ informas, ke en aprilo lia dekstra okulo tute difektiĝis pro akcidento. Sed per la maldekstra okulo li povas kontentige servi sin. Li finas sian cirkuieron per la vortoj: "Ni laboru kaj esperu!"— Honoron al prof. Christaller! Grekujo. La nov.—dec. numero de "Helena Esperan- tisto" informas pri la sukcesa Helena Esperanto-kongreso dum la somero en Paleon Faliron apud Ateno. Regis granda entuziasmo inter la multnombraj ĉeestintoj. Oni raportis pri diversaj kursoj kaj pri multaj plenumitaj ' ekzamenoj. Hispanujo. Ankaŭ en tiu lando, kiu tiom longe suferis de la interna milito, la esperantistoj denove komencis propaganda kaj kursi. Ili denove kunvenas en kelkaj klu- boj, kaj ili estas esperplenaj pri la estonteco. — Kuraĝe antaŭen! Hungarujo. Multaj hungaroj afable skribis al ni pri la Esperanto-movado en Hungarujo. Oni penadas laDori kiel kutime, sed kompreneble trovas multajn malfacllajojn. Interesa estas sciigo de s-ro Paul Balkanyi, ke Esperanto- kolono aperas en kelkaj hungaraj revuoj, kaj ke la ra- diaj dissendoj el Budapest II estas daŭre aŭskulteblaj lunde kaj ĵaŭde vespere je 20.15. Car lastatempe el la eksterlando venis tre malmultaj dank-skribajoj, la hun- garaj esperantistoj nun sin turnas al eiuj esperantistoj, ke ili sendu dankon al la radio-stacio. Necesegas! Italujo. Laŭ sciigo de pluraj Italaj samideanoj oni kelk- loke denove komencis Esperantoagadon. Komenciĝis eĉ grandaj kursoj en Torino kaj Pisa! Jugoslavio. D-ro Lapenna, estrarano de IEL, sendis al ni afablan leteron kune kun plej interesa komuniko pri la esperantista agado en Jugoslavio. En junio la Jugoslavia ligo havis konferencon de la plej eminentaj reprezentantoj el ĉiuj societoj de la lando. La sekvo de tiu konferenco estis grandstila propagando dum sep- tembro. Oni aperigis en la gazetaro multajn artikolojn pri Esperanto, oni aranĝis prelegojn kaj oni eĉ eldonis apartah broŝuron de d-ro Lapenna sub la titolo: "Angla aft Esperanto" Pisvendiĝis In tuta eldonkvantn, 3.000 1941 American Esperantist *********** *********, * * * • * ~ - ****** ekz. En oktobro komenciĝis novaj Esperanto-kursoj en la tuta lando. Entute e. 400 komencantoj! Kaj la Espe- rantosocietoj kunvenas kiel kutime. Cetere aperis antaŭ mallonga tempo en Jugoslavio grava verko de la konata sciencisto d-ro Zivkovie sub la titolo "La deveno de la homo" kun granda resume en Esperanto. D-ro Lapenna ilnas sian raporton per la jenaj frazoj: "Kvankam ni provizore estas disigitaj de niaj geamikoj en la aliaj landoj, ni sentas illan prokslmon kaj la varm- econ de ina koro, kiu batas por la sama idealo kiel ankaft la nia. Fersiste antaften! Ea estonteco apartenas al ni!" Ne estas mirinde, ke niaj jugoslavaj amikoj fiere kon- statas, ke ilia Esperanto-movado kontentige evoluiĝas! IEL ankaft fieras pri ili, kaj sincere gratulas! Nederlando. El la junia numero de "La Praktiko" ni in- formigis, ke tiu revuo intencas se eoie daurigi sian mision. La Esperanto-domo en Arnnem ne povis funkcii, car al- igis ai la someraj kursoj nur c. 20 personoj. La Praktiko konstatas, ke la Esperanto-orgamzajoj en Nederlando rajtas lioere daŭrigi sian agaaon.' La kluboj kunvenas kiel antaue, sed kompreneble malpii vigle. "La Praktiko" dlras: "Kia ajn estos la aspekto de la postmilita mondo, certe estas tio, ke granda kaj kreskanta estos la bezono al nefttraia internacia hngvo. Do ni, esperantistoj, povos kaj devos daurigi nian beian kaj utiian agadon." fcikribis al ni red. Teo Jung. Li informas, ke dum bom- bardado de Rotterdam bedaurinde mortis unu samidean- ino de ia katolika grupo. Aliaj samideanoj pro la bom- bardado perdis sian tutan havajon; Esperanto-amikoj fratece livens helpon! i_etere ankaft la Esperanto-bibho- teko de Rotterdam estis trafita de bombo kaj tute de- truita. Amiko Jung fans grandsthan donacon por restar- igi la bibliotekon. fcj-ro Jung finas sian novembran lete- ron per la vortoj: ' Se vi skribas al s-ro Goldsmith aft al aliaj amikoj kaj konatoj, ne forgesu transdoni miajn plej korajn salutojn kaj bondezirojn por ia estonteco." Norvegujo. Niaj norvegaj amikoj raportas, ke ih jar- kunvenis la 1—3 nov. en Oslo. Partoprenis y3 de la lan- daj kluboj, kaj estis reprezentitaj i. a. ankaft la urboj Narvik!, Trondheim kaj nergen! Mirinde! En la jarkun- veno oni raportis pri diversaj novaj Esperanto-Kursoj. Speciale interese estas, ke oni komencis Esperanto-kur- sojn por geknaboj, kiuj ne povas viziti ia lernejOjn, car tiuj estas okupitaj por aliaj ceioj. Amiko Arnfinn Jens- son finas sian raporton per la konkludo: "La kunveno donis al ni novan kuraĝon. Ni daftrigos labori tiom, kiom ni povos." La Norvega Ligo petas nin komuniki al la eksterlandaj Esperanto-gazetoj, ke tiuj bonvolu konservi por la Nor- vega Ligo kompletajn jarkolektojn. Kiam la poŝtaj rila- toj denove regule funkcios, la ligo danke akeeptos la jarkolektojn kaj rekompence la norvegoj sendos la kom- pletan jarkolekton de la "Norvega esperantisto". Portugalujo. Nia fervora ĉefdelegito S. Carreira en Lisboa raportas pri suKcesa laboro de li kaj de liaj kun- laborantoj. Aperas Esperanto-kolono kaj kurso en kel- kaj gazetoj. Ferkoresponda kurso sub gvidado de sam- ideano Roberto das Neves. Aliaj kursoj por komencantoj. Amiko Carreira estas plena je fido kaj energio: ' Mi ne pasigas tagon sen meti brikon por la pligrandigo de nia falango." Per tiaj batalantoj ni konkeros la mondon! Svisujo. Atingis nin la doloriga sciigo, ke mortis en oktobro s-ro E. Stettler, la honora prez. de UEA. cefdel. O. Walder kaj uel. E. Miiller informis nin, ke niaj svisaj samideanoj lastatempe denove regule kunvenas en siaj kluboj. Kursojn oni ŝajne ne entreprenis, sed oni opinias, ke la tereno estos tre taftga por Esperanto tuj post la milito. Svedujo. La penadoj kolekti monon por dungi profe- sian sindikon progresas. Kolektiĝis ĝis nun sume 6.000 sved. kr. por la tempo 1940—1942. La Sveda Esperanto-Instituto decidis tutlandan kam- panjon por pli ĝenerala trapaso de la Esperanto-ekza- meno. Tiel plialtiĝos la kvalito de la esperantistoj. Kaj tiel kreiĝos taftga bazo por publika agado je la fino de la milito. La instituto pretigis oficialan insignojn el arĝento kaj bronzo por tiuj. kiuj trapasis la ekzamenon. * * * * * * * * * * * * • * * k k k k k k k k k k k • * * * k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k * k k k k k k k k k k k k *• * * * * *