Amerika Esperantisto American Esperantist Entered as second-class matter May 15, 1913, at the Postoffice at West Newton Station, Boston, Mass., under the Act of March 3, 1879. A true trmnilatioi Published Monthly by THE AMERICAN ESPERANTIST COMPANY (Inc.) WEST NEWTON, MASS. One Dollar a Year. Single Copy Ten Cents. VOL. 23 NOVEMBER. 1918 NO. ! A CALL TO BATTLE The greatest struggle of the ages is not over, it has but com- menced. The colossal issue, the one question worth while in tlie world today, is: "Is this great war to be the last?" Are our sons and brothers thruout the world to have fought and died for the gain of an intermission only? Must the agony be gone thru with again and again ? It matters not what creed is yours, if you are not in the stage of the savage you profess to believe that love is better than hatred, peace than war. The few who have openly proclaimed the ideal of wars of conquest have been burled from the seats of the mighty, let us hope forever. It is our place to ignore them and to forgive and pity those whom they have deluded and oppressed. But not all be- lievers in war have been broken, a new enemy is ready to enter the lists, as eager for triumphs and as heedless of their cost to others. That enemy is certain to bring on more wars if not combattcd; it hides and works unceasingly behind a mask of patriotism. It plays upon the ignorance of the masses and the carelessness or unscrupu- lousness of their leaders. Its motive is greed for depriving others, greed of getting without giving. Already certain forces are in action opposing any League of Nations, any international adjustments of tariff or armament. These would threaten the profits of some. A few great "impersonal" business interests, whether thru false theory or de- liberately, are still willing to gamble with the blood of humans to acquire gold. Vast numbers of individuals arc absolutely blind to DigiWMfiyGOl'gle PRINCETON UNIVER5II ■ AMERIKA ESPEFANTISTO objections and consequences, if once they can obtain wealth, "success" so-called. We believe these classes are in the minority, but they have a vital and immediate incentive to action, self-interest, while the majority is slow-moving, little-understanding, and not at all ready to resist. Some of us do think, study the future, see its dangers, believe that certain measures will avert future wars. If any man honestly believe Esperanto will imperil future peace, he should fight against it. If any man, after investigation, believe that Esperanto is non-essential, merely a fanatic fad, he should devote his energy to other causes. If Esperanto seems to you one of many neces- sities for world peace, you should give it as large a portion of your help as you feel it needs and deserves, and you should nut neglect the others. If Esperanto seems to you the one fundamental for world sympathy, world understanding, and world peace, you should give heart and soul to the movement; give your name, your time, your money,—you will find Esperantists who have done and are doing all that. If you so believe and will not give according to your ability, you might better be the hog in its sty fattening but for the slaughter. If you do not know what and why Esperanto is, it is your duty to find out and it is our privilege to tell you; if you do know, it is your plain duty to tell others. Not the future but now is the time to build up on better lines than those of the governmental diplomacy, balance of power, and huge na- tional armaments, that failed to prevent the present war. The ground has been dug deep by the fury of death-crying shells, let us build from the very foundation, international sympathy, and for that end Esperanto. We have decided to print in full the following letter, with re- sponses in detail, in order that we may make known certain facts to be faced: Washington, D. C, November 1st, 1918. S-ro. Norman W. Krost, Editor "Amerika EsperantistO." Estitnata Samideano:— I am a young man who took up the study of the "Intcrnacia Lingvo" only about two months ago. and though I have completed the Kellerman Grammar and can read the language fairly well, I hardly know it well enough to write you in the language. Besides, if my let- ter be published in your magazine, 1 should want it published in Eng- lish so that everyone who picked up the magazine, to look at it, would read. When I began the study of Esperanto I was of the opinion that many more people knew the language than I afterwards found actu- ally knew it. I think, sir, that this is a very deplorable thing,—that so few people should know the international language. Instead of there : ■■ -:: By (jOOgle PRINCETON UNIVERSITY AMERIKA ESPERANTISTO being only about 5,000 Esperantists in the United States and contigu- ous countries there ought to be 500,000. It seems a shame to me that so great a language should have such a small following. The war is drawing to a close; when it ceases a great reaction will happen. I think that after the war the peoples of Europe will love one another as much as they hated each other before. Now, I say, if ever, is the time for Esperantists, all over the world, to wake up! Let us propagate, advertise, and agitate, now, as never before, for an inter- national language because the world now is in a more receptive mood than ever for international plans and movements. We Esperantists on this side of the Atlantic should not "doze" but do our part—that of propaganding the language in the United States, Canada and Mexico. Permit me, I beg, to append some suggestions which I think would be useful toward the advancement of Esperanto. 1. It would be a great help if a small pamphlet of about ten pages, printed on cheap paper, written by a committee of three or four Espe- rantists, telling what the language is, describing it, telling of its use and value and of the need of an international language and lastly reply- ing to some of the most common arguments used against Esperanto, were printed in large quantity and one pamphlet sent to every school teacher in the United States, Canada and Mexico. This would be expensive but it would jiroduce results. I think it safe to say that there are 50,000,000 people in the United States who have never heard of Esperanto, and jimbably 30,000,000 or more who do not understand the word; that is, know what it means. (1) A pamphlet as mentioned here we need extremely. Our propaganda material is quite out of date and nearly exhausted, so that "keys" are almost the sole form of jiropaganda available here at headquarters. Every school teacher ought to have one of these pamphlets right away; but reckoning our school chil- dren as one-tenth of the population—i. e., 10,OCX),000—in classes of 40, we would have to use 250,000 copies, each costing not less Jhan two cents apiece (postage included); hence altogether a cost of not less than $5,000. The habit of acquiring this world's goods in great store has not prevailed largely among Esperan- tists; there are many of us who give a little, few who can con- tribute much. A small number have for years kept the society alive and out of debt thru a guarantee fund, but we want to do more than barely exist in these times. Who will help? [Ed] 2. I would have advertisements published in our magazines de- scribing the language and what its value to the world would be were it taught in our schools. (2) Advertising campaigns are yet more costly than propa- ganda. Unless some individual or group of individuals can donate the money, we see no way to obtain it. We can and are willing as a club and severally to furnish free a great number of interesting articles on Esperanto to any editor who will use them. [Ed] v Go -glc PRINCETON UNIVER .in AMERIKA ESPERANTISTA 3. I would start the collection of a fund of money—a large fund— to be used as a prize for the best short story written in Esperanto. I would advertise in all our magazines and newspapers about this prize. This would attract the young people. Let the contest be open to the public for, say, one year. This will give the contestants time to learn the language. If a prize of only $100 were advertised in our papers, to be given away within one year, it would produce hun- dreds of new Esperantists. We should advertise Esperanto. (3) Prizes for the best short stories we hope may he offered later as an incentive to get some actual literary work done by Esperantists at large. Again, however, the advertising would be far too expensive to warrant it and also advertisements do not always bring the enthusiasm and altruism that we look for in follower of Esperantism. [Ed.] I beg, sir, that you may spare space in your magazine to publish this "crude" letter setting forth my suggestions. I remain, Yours for the Propagation of Esperanto, E. C. W. A. Hopeful. In addition let US mention a few other things for which money is urgently needed: (4) An Esperanto college, say at Warsaw, Constantinople, Suez, or Singapur, where all courses shall be in Esperanto. If you would understand the need, read further in this issue. (3) Further work on the dry but very es- sential scientific vocabularies. (6) "keys" into every national home in the world. We would welcome donations for any of the above objects, whether offered directly for a specific purpose or indirectly thru the society officers. Convinced as we are that Esperanto, the tongue of the entire family of nations, and Espe- rantism, the mother love which shuts out no one of that family from a sympathetic hearing, are the first essentials for the reign of peace and goodwill, more essential than anything statesmen and governments can do alone, we ask you to consider such donations not in the light of a favor, but as an opportunity you possess. [Ed.] Sufiĉe da Tempo Vojaĝisto parolante al aŭdantarn pri iu lando kiun li iam vizitis, diris ke estas en tiu lando multe pli da viroj ol da virinoj, kaj li re- komcudis, "Se estas ĉi tie iu virino kiu deziras edzon, estus bone por ŝi tien iri." Tuj juna virino leviĝis kaj eliris el la aŭdejo. "Nu!" li diris, "Oni ne bezonas tiom da rapideco." Ne Satis la Lavadon (Instruisto.) "Nu Juncjo, kion vi intencas fari kiam vi viragos." "Mi intencas kreskiĝi plenbarbon." "Kial do?" "Por ke mi ne devas lavi tiom de la vizaĝo!" AjHized by GOOgle PRINCETON UNIVERSITY AMERIKA ESPERANTISTO The following; notice has been sent to all signers of the guarantee fund: The Esperanto Association of North America Central Office, West Newton, Mass. November 1, 1918. At the recommendation of the president, Mr. Payson, the Execu- tive Committee now issues a third call of 25 per cent on the two years' Guarantee Fund authorized at the Tenth Congress in Philadelphia, in 1917. Your subscription was $......., of which 25 per cent or $....... is called for at the present time, and you are requested to remit that proportion of your subscription to the undersigned at your earliest convenience. This will receive our prompt acknowledgement. This will be the last call for this year. The Central Office greatly appreciates your ready response to the two previous calls. Yours sincerely, Ernest F. Dow, Secretary. WHERE IS THE PROPAGANDA COMMITTE OF THE E. A. OF N. A. The writer, appointed Chairman of the Committee, has hardly begun to organize it as yet, for the reason that he has been busily preparing a report which he hopes to have as a working document for this committee, and expects to have published as a monographic number of Amerika EsperantistO about the 20th of December. He is of the opinion that the Committee should consist of at least half a dozen members, and would be glad of suggestions of names. If you would like to be on the Committee, send in your own name; often people are put on committees who would rather be left off, and for that reason do not do satisfactory work, while others ready and will- ing and able to do good work are altogether overlooked. The time was when there seemed to be a scramble for leadership in our gen- eral Association, but now the offices of responsibility are seeking the man rather than the man the office, and this is a sign that heralds a forward step in our movement. The title of the article in preparation for the December A. E. is to be "Raporto Esperantisma." It is to be altogether in Esperanto, unless for a possible translation in parallel column of some informa- tion of importance to non-Espcrantists. It will have considerable to say about the international language in other countries and as a world movement. We Americans hardly keep in touch with what other ■-Google PRINCETON UNIVERSITY AMERIKA ESPERANTISTO countries are doing in Esperanto, or in anything else, except as a war measure; and this fact will be recognized in the report, while par- ticular attention will be called to the splendid progress that is being made in Great Britain. The chairman will not lack for plans or for something to assign every Esperantist who would advertise the cause; but give the Propa- ganda Committee to January 1st to begin its real tangible work; and from then on expect it to have constantly in mind our next North American Congress, which some of us think will be in Montreal. Note, too, that December 31st is to be an eventful day for Esperanto in Boston,* and also that for this season Boston will be concerned with tlie affairs of the Esperanto Association of North America. The writer himself was largely responsible for the officers of the Associ- ation being elected mostly from Boston and vicinity, for he believed that the ability to get a quorum and to have frequent meetings on short notice would be of great advantage. This does not mean, of course, that Boston should have the majority for the season of 1920. Let the administration then be in some other city, say New York, Philadelphia, Chicago, Detroit, San Francisco, or Montreal. It is purely a practical matter, and let us trust that our samideanoj will see the point. Look then for the December issue of Amerika Esperantisto, which is to be sent also to some past members and to some prospec- tive members of the Association, and will he intended for general use in stirring us up to do our best. Meanwhile it is timely to send to our local papers propaganda articles suggesting the advantages of Esperanto in the rearrangement of world relations, and urging its use officially as one of the languages of the peace treaty. Do this now! each and every Esperantist and write for special instruction from the Propaganda "Committee. G. W. Lee. * Come to the meeting of the Boston Esperanto Society, 402 Pierce Bldg.. Copley Sq- Tuesday evening. Dec. 31, which will be devoted par- ticularly tO the new class work that is to begin in January. In n brance of "Green Acre" we look for the presence of many Bahais. GRAVA ALVOKO AL LA GESAMIDEANOJ EL CIUJ LANDOJ Karaj Gesamideanoj: Por grave helpi la disvastigon de nia kara lingvo, mi insiste petas de vi ke vi bonvolu meti nacilingve stir ĉiujn viajn leterpaperojn, kovertojn kaj ĉiujspecajn presaĵojn la tri ĉi-subajn frazojn, kaj sam- tempe ke vi klopodu por publikigi, kiel eble plej ofte, en ciuj jurnaloj, la samajn frazojn aŭ almenaŭ la unuan el ill. . Google PRINCETON UNIVERSITY AMERIKA ESPERANTISTO Por korespondi kaj vojaĝi ĉien sen interpretistoj, ni lernadu ĉiuj ESPERANTON tiom simplan kaj tiom facilan, kaj kiun jam parolas flue miloj da personoj ĉe mi kaj en ĉiuj landoj. La Angloj estas la unuaj por konfesi ĝian superecon kiel dua ko- muna lingvo, super ĉiuj naciaj lingvoj, eĉ la sia. Komercistoj kaj Indus this to j, por pligrandigi eksterlanden viajn negocojn, profitu ĉiuj, de nun, Esperanton. Mi vin ĉiujn sincere antaudankas. L. Demarcy. Legoscienca Licenciato Prezidanto-fondinto de la Beauvais-a (Oise) Esperanta Grupo-Francujo. We cannot forbear to add the prophetic postscript of his accom- panying letter of October 5th. P. S.—Ciuj miaj samlandoj admiras kiel mi, la kuraĝon kaj la forton de viaj armeoj. Kaj dank' al ili baldau ni fine venkos. Vivu Usono kaj Francujo! THE ESPERANTO ASSOCIATION OF OKLAHOMA Nov. 9, 1918. Office of Edwin E. Stephens, Secretary Seminole, Box 73, Okla. To the Esperantists of the Southwest Division: Some two years ago the Esperantists of Oklahoma organized an association, and for awhile it seemed as if the samideanoj were going to paint the state green ; literature was spread broadcast with the result that several inquiries were received by the secretary in regard to "nia kara lingvo"; but of late the members have failed to pay their dues and now we have no association. Can we, the Esperantists of the Southwest Division, organize a district association and make it "go," as we would have more Esperantists to draw members from? Numbers inspire con- fidence, and it seems to me if a greater number would band together more in proportion could be accomplished. All Esperantists living in the Southwest division (Kansas, Oklahoma, Texas and Arkansas) please write me and let's see what we can do in the way of effecting a district organization. Edwin E. Stephens. Ne Maturiĝis (Juna edzino al vendisto.) "Ci tiuj ovoj estas terure malgrandaj." "Mi scias tion, sed ili estas tion kion la farmisto enportas." "Jes, tiuj farmistoj estas tiom avidaj ke oni ilin elĉerpas el la nesto antaŭ ol ili havas tempon por kreski." Co gle PRINCETON UNIVERSITY AM ERIK A ESPERANTISTO PROGRESO DE ESPERANTO MOVADO EN VASINGTONO (Washington, D. C, U. S. of N. A.) Hodiaŭ Vespere (Novembru 30, 1918) en la Halo de Society Temple, E. A. Postnikov (la estinta publikigisto de la esperanta jur- nalo "Pacifika Kspcro") parolis pri "EstintO, Estaiito kaj Kstonto de Esperanto." Inter la ĉeestanloj estis D-ro Cottrell (legu Kotrel) kiu montris tre interesan kolekton da esperantaj eldonajoj, inter aliaj la enkuraĝantan por Esperanto raporton de Angla Kstro EComitato speciale komisiita per trovi la plej bonan I.ingvon por uzo en Eŭropo kiel internacia interkomunikilo post la mililo. Ĉeestis ankaii kelkaj Bahajanoj kaj S-m Rosental, kiu penas en- konduki en la Knngreso "Bilon" (lego) kreonta l.a I )cpartamenton de Humana Bonfarto (The Department of Human Welfare). l.a ĉeestantoj faris bonvolan oferajoii por kovri la elspezojn tie la kunveno kaj la tnta kolektajo estis sep dolaroj kaj kvin cendoj ($7.05). La eispezoj estis: Main.....................$ 5.00 Atendanto.................50 Anoncoj kaj Biletoj........ 1.25 Tuto.....................$ 6.75 Bilanco....................30 Laŭ la propono de S-ro F. A. Pcstnikov, ke ĉiuj stiperelspezaj monoj ricevitaj dum ia-ajn esperanta kunveno cstu senditaj al Ame- rika Esperantisto, tial tiuj 30 cendoj estis tuj senditaj al A. E. [Dankon.] Rimarko.—I.afi opinio de F. A. P. la ekzisto kaj kreskado de la esperanta jurnalu estas nun la plej grava ueceso. Car tio-ci estas sola ilo sciiĝi unu pri alia, kaj subteni la sanan ageman kooperadun de einj Amerikaj societoj, rnndaj kaj apartaj fervoraj eseprantistoj. On Sunday, Dec. 15, 1918, in memory of the birthday of Dr. Za- menhof, there will be a meeting at 3.15 in the W. C. T. U. Hall, 522 6th Street, N. W., Washington, D. C. San Francisko, Kal., Novembro 25an, 1918 La Kalifornia Esperantisla Rundaro festis (ioni prokraste) sian kvaran jarkunvenon je la 12a de Oktobro, 1918, ĉe llotelo Kainona, San Francisko. Pro malsaneco la kunvenaro estis malpli granda ol kutimc, scd lad entuziasmo tute normala. Post konunia vespermanĝo je la sesa horo sekvis la laborkunsido. La jenaj oficistoj estis elektitaj: Prezidanto, Majoro II. W. Yemans, U. S. A.; Vic-Prezidanto, S-ro Wm, H. Chase; Sckretario, F-ino M. D, Van Sloun ; Financa Sekretario, Vinton Smith; Biblio- tekisto, S-ro L. D. Stockton. Pro la nunaj cirkonstancoj estis konsilinde matlongigi la kutime dtl-tri tagan festenon, sed tiom pli aferplena estis la sola kunveno. l.a programo finiĝis per entuziasma promeso de la knnvenanoj vigle propagandi nian karan lingvon dum la kuranta jaro, precipe post la milito. Digitized by GOOglĉ PRINCETON '. NIVI RSITY AMERIKA ESPERANTISTO A VOICE FROM THE ORIENT In the material world of existence, human undertakings are di- vided into two kinds—universal and specific. The result of every universal effort is infinite and the outcome of every specific effort is finite. In this age, those human problems which create a general interest are universal; their results are likewise universal, for humanity has become interdependent. The international laws of today are of vast importance since international politics are bringing nations nearer to one another. It is a general axiom that in the world of human endea- vor, every universal affair commands attention and its results and benefits are limitless. Therefore let us say that every universal cause is divine and every specific matter is human. m The activities which are trying to establish solidarity between the nations and infuse the spirit of universalism in the hearts of the children of men are like unto divine rays from the sun of reality, and the brightest ray is the coming of the universal language. Its achievement is the greatest virtue of the age, for such an instrument will remove misunderstandings from amongst the peoples of the earth and will cement their hearts together. This medium will enable each individual member of the human family to be informed of the scien- tific accomplishments of all his fellowmen. The basis of knowledge and the excellencies of the endeavor in this world are to teach and to be taught. To acquire sciences and to teach them in turn depends upon language, and when the international auxiliary language becomes universal, it is easily conceivable that the acquirements of knowledge and instruction will likewise become universal. No doubt you are aware that in the past ages a common language shared by various nations created a spirit of solidarity amongst them. For instance, 1300 years ago, there were many divergent nationalities in the Orient. There were Copts in Egypt, Syrians in Syria, Assyri- ans and Babylonians in Bagdad and along the River of Mesopotamia. There existed among these peoples rank hatred, but as they were gradually brought nearer through common protection and common interests, the Arabic language grew to be the means of intercommu- nication, and they became as one nation. They all speak the Arabic language to this day. In Syria, if you ask any one of them he will say, "I am an Arab," though in reality he is not—some are Greeks, others are Jews, etc. We say, "This man is a German, the other an Italian, a French- man, an Englishman, etc." All belong to the great human family, yet language is the barrier between them. The greatest working basis for bringing about unity and har- mony amongst the nations is the teaching of a universal tongue. Mis- understandings keep people from mutual association and these mis- understandings will not be dispelled except through the medium of communication. Every intelligent man will bear^ testimony to this. The people of the Orient are not fully informed of the events in Denized by (jCK 'git? PR1NCETOIUJNIVERSITY AMERIKA ESPERANTISTO the West and the West cannot put itself into sympathetic touch with the East. Their thoughts are closed in a casket—the universal lan- guage will be the master key to open it. Western books wilt be translated into that language and the Easterner will be informed of the contents; likewise Eastern lore will become the property of the West. Thus also will those misunderstandings which exist between the different religions be dispersed. Religious prejudices play havoc among the peoples and bring about warfare and strife and it is impos- sible to remove them without a language in common. I am an Oriental anil on this account I am shut out from your thoughts ami you likewise from mine. A mutual language will become the mightiest means of universal progress toward the union of the East and West. It will make the earth one home and become the divine impulse for human advancement. It will upraise a standard t>f oneness of the world of humanity and make the earth a universal commonwealth. It will he the cause of love between the children of men and create good fellowship between the various creeds. Praise he to God that Dr. Zamenhof has constructed the Espe- ranto language. It has all the potential qualities of universal adop- tion. All of us must he grateful and thankful to him for his noble effort, in this matter he has served his feilowmen well. Abdul Baha. Address at Paris. LA KAŬZO DE NIAJ BRILEGOJ SUNSUBIRAJ JE LA MILITFINO Hvammstanga, Islando, 13an de okt.. 1918. S-ro Creston C. Coigne, New York. Kara Amiko: Nur kelkaj vortoj por esprimi al vi miajn dankojn por viaj afa- blaj leteroj, kaj por diri al vi ion pri nova ukazintajo islanda. Ilieraŭ je ta 5a horo postagmeze oni subtle vidis en la suda hori- zonto super la altaj ncĝokovritaj montoj grandegan kolonon de fumo kiu rapide suprenis. Estis grandiuza vido kiam la suno brilas sur la kolonon kiu tiam havis orHavan koloron. Je la 6a horo oni aiidis per la telegrafo ke tio estas la erupcio de la vulkano Katla en suda Islando, proksinuime al Dyrhlaey (Portland). Oni aiidis sonojn similaj al pafoj el pafilegoj kaj vesperc en la mallumo oni vidis grandegan fajron sur la suda horizonto. La fajro videbla de ni en Hvammstanga estas ehlc eleklra, kaj ĝi estas vere gramtioza. Mi imagas ke la kolono de fumo kaj vaporo ehle estas cent kilomctrojn ail pli alte, car mi vidis gin en la malproksimeco de ĉirkaŭe 230 kilometroj. Eblc vi povas trovi la vulkanon sur la geografia karto de Islando. Gi estas ĉe la Myrdals Joekull en suda Islando. La lasta erupcio de Katla okazis en la jaro 1755, kaj tiam la cindro falis sur la tutan Islan- don, kaj ankaŭ iom en Norvegujon, la brntaro en Islando mortis pro la C.O 9,1c PRINCETON UNIVERSITY AMERIKA ESPERANTISTO veneno de la cindro kaj poste granda parto de la loĝantoj mortis pro malsatumizero. Espereble tiu ĉi erupcio ne fariĝos tiel furioza, sed tamen oni multe timas pri la estontaj tagoj. Eble la tuta Islando estos kovrita je cindro kiam vi legos tiun ĉi leteron. Ce ni en Hvamm- stanga estas frosto nun jc 4 gradoj (Celsius) kaj neĝo kovras la teron. Se oni povu fotografi la erupcion sur filmoj ! Sed bedaurinde ne ekzistas aparatoj por fari movantajn btldojn en nia lando. Kara amiko, ricevu miajn plej korajn bondezirojn kaj sami- deanajn salutojn. Vere via, Bjoern P. Bloendal. ESPERANTO KAJ KOMERCO Jam en diversaj landoj Esperantaj grupoj ekkonsideras la prob- lemon de utiligo de nia lingvo al komerco, kaj niaj samideanoj ekvidas, ke Esperanto havus mirindan cstontecon, sed nur je kondiĉo, ke ĝiaj advokatoj mem koniprenas tiun fakton kaj agas laiiadmnne. Dum la unua trijardcko de ĝia ckzisto ni ĉiam aŭdadis ]>ri la "grava komerca valoro de lingvo internacia," kaj kie] kvazaŭ rezultato de tiu ofte- redirita aserto kelkcento da firmoj (ptejparte en Eŭropo) sufiĉe in- tercsiĝis je Esperanto, ke Ui publikigis katalogojn kaj prezarojn tiu- lingve. Sed nuntempe mi ne konas eĉ unit firmon kiu fakte nzas Esperanton en sia ĉmtaga laboro—ne unit solan firmon kiu pagas Salajron al speciala helpanto prizorganta komnnikajojn enesperantajn de ĝi ricevatajn. Eble tia firmo ja ekzistas, sed tio neniel influus la argumenton, car por pruvi la meritojn de Esperanto oni devas montri, ke ne nur unit firmo, sed cent kaj ee mil firmoj aktive uzadas gin. Kio Kaŭzis Tiun Malrapidan Antaŭeniron? Komercistoj estas ĝuste kiel aliaj homoj ; por konvinki ilin pri la taŭgeco de iu ajn piano nesufiĉas aserti belajn teoriojn ; jam ekzistas granda kvanto da ĉiuspecaj teorioj, kaj neniu okupata komercisto povas riski tempon kaj mniion elprovante projektojn. La plej boncga argumento por io ne estas aserto, sed pruvo. Sc ni Esperantistoj donus tiom da tempo al praktika pruvado, kiom ni nun donas al kan- tado de "La Espero" kaj intcresaj revoj, mi tute ne dubas, ke post trc mallonga tempo ni ekfarus bonajn antaŭenpaŝojn. Mi volas klarigi ĝuste kion mi deziras diri. La plirnulto el niaj aktivaj societoj (el kiuj ekzistas nun ĉirkaŭ 200), troviĝas en urbegoj Oe kies distriktoj ekzistas miloj da firmoj kiuj rilatadas kun eksterlandaj komercistoj. La sumo de tiu inter- landa transito estas apcnafi kalkulebla ; sed ĝis nun preskaŭ ĝia tuto estas kondukata nur en la nacilingvoj. I Indian la plejparto el tiuj soci- etoj faras nenion por montri al lokalaj komercistoj la valoron de Esperanto.kaj eĉ tiuj kluboj kiuj efektive interesigas pri la demando, nur agas kiel izolaj grupoj, kaj iliaj sukcesoj aŭ malsukcesoj perdiĝas, ad almenaŭ ili tute ne utilas al la ĝcnerala propagando de nia lingvo. * Google PRINCETON UNIVERSITY AMERIKA ESPERANTISTO Por Sukcesi Ni Devus Renversi Tiun Metodon T. e., enstataŭ depend! je sencela, spontana kaj tutc bazarda me- todo de propagandado inter kotnercistoj, niaj kluboj devus unuigi siajn fortojn por fari definitivau kaj konstantan movadon ĉe la afe- ruloj. Tiamaniere ni ja rajtus esperi je rezultatoj; scd sekvante la nuuan sentaiigau metodon ni niir stikcesas lacigi uin mem, kaj ni atingas absolute nenion por Esperanto, Mi do proponas la starigon de Neformala Internacia Asocio, kiu konsistOS el Esperuntistaj kluboj sub la aŭspicio de Urdversala Esperanto-Asocio, kiu nur celos plifaciligi la rilatoju inter komercis- toj diverslandaj. Sekve, nenia organizajo cstos bezonata krom la U. E. A., car tin estas ankaii unit el la celoj de "Esperantio." Kaj ni ne forgesu, ke ju pli forte kreskas la U. E. A., ju pli tidcle ni gin subtenas, des pli rapide kaj lirme disvastiĝos nia lingvo tra la mondo. La U. E. A. cstas fakte la kerno de la EsperantO-movado, sen kiu ni fariĝua preskaŭ senpovaj antaŭeniri; ĝi estas la baza ŝtono de nia tuta konstruajo. Ĉiu partoprenanta klubo devus krei lokalan komitaton, kies aparta tasko eatot: akurate informiĝi pri la plej lirgaj bezonoj de la lokala komcrcistaru; transsendi tiun informon al ĉiu "enliga" klubo en landoj de kic oni esperas ad povas ricevi provizon de la bezonata materialo, tiel ke la ricevantaj kluboj, siavicc, povos Bciigi lokalajn komercistojn pri la oportuno veudi iliajn produktajojn cksterhuule. Poste, kiam la praktikeco de tiu piano estoa pruvita, la "Asocio" povos cntreprein reprczenti, lokale, cksterlandajn lirmojn, tiel kc ili farigos ne nur aĉet-agentoj, sed ankaii vend-agentoj. Mi citn kelkajn ekzemplojn por montri la tipon de servo al kiu mi untie aludas, kiuj okazis al mi kiel vic-delegitO de U. E. A. por New York: le. Fabrikisto de kestoj en X......volas aĉeti proksimume 15,000 kilograinojn da najloj de Aincrika rirmo, car li ne povas havigi tiun instrumenton en sia propra lando, kie ĉiuj firmoj servas al la registaro. 2e. Sekrctario de eduka societo en Y......(neiitrala lando) volas importi Amerikajn lilmojn kaj projektorojn, kun popol-eduka celo. La valoro de tiu mendo povos Ĉirkaŭi $75.000 (Sm. 150,000). Kaj mi povus citi siniilajn kazojn. kiuj vidcbligus la "mirindaii eblecon" de Esperanto, se nur oni ĝin pli vaste uzus ĉe la komerca kanipo. Se komence nur kclkaj aocietoj volus kunlabori tiucele, post tre mallonga tempo ni povus montri sutice koiitentigan listen da servoj faritaj, kaj tiaj statistikoj ncpre havtis pli grandan valoron inter komercistoj, ol malplenaj teorioj. Kion pensas via klubo pri la piano? Mi sugestias, ke vi ankaii sendu vian opinion al la U. E. A., por ke, kiel eble plej baldau, oni povos fari ion definitivan. Ni nun certe ne povas agi tro rapide. La milito estas finita, kaj hodiaŭ estas la plej boncga tempo por propa- ganda kaj uzi Esperanton. Se ni gufiĉe laboros, eble ni vidos grandan progresoii eĉ dum 1919 kaj restarigon de taiiga kaj vigla "Komerca Bulteno" kiu iam multon promesis. C. C. C. ^jj^^ii lv Google PRINCETON UNIVERSITY AMERIKA ESPFRANTISTO LA ANIMO MONDA de Professor C. R. Skinner, Tufts College Hodiaŭ—Nokto Kaj Ruiniĝo. Itnperioj falegas. Antikvaj Dinasiioj subigas en brilegan rugon. Nekalkuleblaj eenoj tremas kaj tintegas ĝis ten». Neniigado, malor- ganizado, monda anarhio. Vasiaj etendajoj da torditaj ruinoj. Gran- degaj bombtruoj kiuj rigardas rekte malsuprcn en inferon. Kaj tOftibojl Diol— Dk>!— la ondegoj da tomboj mliĝadas ĝis la hori- ZOtttO kaj preter ĝi en Eternecon. Nokto, abisma, vasts,- Ci tiu nokto estas la nigra tombo de imperioj. Gi estas knsma cerkegujo. Gi estas plua afero—ĝi estas la krepusko de la dioj. I.a timigitaj steloj ne kuraĝas kanti. "Kie ne estas vizio pereas la Homoj." Hodiaŭ—Tagiĝo kaj Espero. Kaj tiani—super ĉi tiun dezertecon venas nova silcnto—la sttbita kvieteco de Paco. La silento fariĝas voĉa pro sentataj scd ne audita] VOĈaj. Gi estas la muziko de la sfcroj, koineneante nedefiuilc kaj tre malproksime. Gi estas la muziko de scnkorpiĝintaj aninioj, kiuj ŝajnas kvazaŭ naĝi al la horizonto kaj teviĝi simile al krcskanta sono—]>li malprokshna. Kaj estas maldikaj radioj da spirita tagi- ĝlumo similaj al tiuj. kiuj filtriĝas en la naskan ĉambron. Mirinda Lumo, proklamanta, malkaŝanta la naskon de Dio. Kaj siltietitaj kvazaŭ nudaj arbaregaj arboj kontraŭ ĉi tiu tagiĝa lumo vidiĝas la suprenlevitaj manoj de la svnrmantaj, palpe serĉantaj popolamasoj but tero. Manradikoj sangantaĵ pro malnovaj katenoj— manoj torditaj en la angoro de preĝo, maldikaj, nialgrasegaj manoj entendantaj, moviĝemaj fingroj kiuj ŝajnaa parol! universalan signan lingvon de Aspirado. Giuj alvokantaj, elstrecantaj por io—Io, kion ili ne tuŝas. Kaj okuloj, ĉiu simila al stelo materia. Tero plena je radiantaj stelokuloj. Okuloj baptitaj de vizio belega. I.a lumo venas—La vizio aperas. "Kie estas lumo kaj vizio, tie estas Vivo." Morgau—Tago Kaj Plenumado. Tiam la Tago—diafaranta, rapid ega—tondras super la tero. Voĉoj—mult ego da langoj parolkantas en unu Universala Lingvo Peannn de amo, kin revibras trans montojn kaj cbcnajojn, kaj simile al malnova oceano ondadas sur ĉiu bordo. Kaj la altlevitaj manoj,—ill ttiŝas rceiproke sin.—Ili ktmpremas— ektremas—ili trovas tion, kion ili screas—Pratecon. Manoj kunplek- titaj. Manoj de atntkoj kaj malamikoj. Hi etendigas preter la pro- vincaj limoj—preter nacioj. Ili zontgas la mondon. Kaj tiuj sen- korpigintaj ammoj—ili anfcaŭ reciproke prenas la tnanojn, amikoj kaj malamikoj tie. kie ili falis mortantaj. Gie Fratcco. La Demokrateco de MortO—la Demokrateco de Vivo. Tiaj manoj kunligas la Naciojn, forĝas katenojn, kreas novan mondon. v Google AMERIKA ESPERANTISTO Kaj la centro por ĉio—La Animo Monda! Ce ĉies koro, la korpiĝo de la Universalo. La Internacia menso. La universala memo, ĉir- kaŭita de tajdoj da hotnameco libere fluantaj kaj radiantaj la novan, la senliman amon. Enkorpiĝo— Reviviĝo—Plenumado. Mondo Estas Naskita! "Leviĝu kaj brilu car cia lumo alvenas." Esperantigis Edward S. Pay son. LA FAJEILO de Benjamin Franklin Kiam mi estis scpjara knabo, miaj amikoj, je festo, plcimmis al mi la poSOJtl per moneroj. Mi tuj iris al butiku kie oni vendis ludilojn infanajn: kaj ĉarmite per la Bono de fajfilo, kiun pusedis alia knabo, mi volonte proponis kaj dotlis por unu citijn miajn tnoiierojn. Mi tiam hejmen venis, kaj iradis fajfantc tra la tuta domo, tre plaĉite per la fajfilo, sed maltrankviligante ia tutan famllion. Miaj gcfratoj kaj gekuzoj, sciante la ]>rezon kiun mi pagis, diris al mi ke mi donis por ĝi kvarope la valoron: kaŭzis al mi pensi pri la ludiloj kiujn mi povus aĉeti per la cetcraj moneroj, kaj ridis je mi tiel multe pri mia malsa- ĝeco, ke mi ploris pro kolcro; kaj la repensado donis al mi pli da ĉa- greno ol la fajfilo donis al mi plezuron. Ci tiu, tamen poste estis al mi uzcbla, la impreso daŭrante en la cerbo; tiel ke ofte kiam mi tentiĝis dc io ajn nenecesa, mi diris al mi, Ne pagu tro multe por la fajfilo; kaj mi ŝparis la monon. Dum mia kreskado mi opiniis ke al mi konatiĝis multaj, tre multaj kinj pagis tro multe por la fajfilo. Kiam mi vidis tun tro ambician pri reĝa favoro, kin oferis sian tem- pon, sian ripozon, sian liberccon, sian virion, kaj eble siajn amikojn por atingi ĝin, nii diris al mi, ĉi tiu viro pagadas tro multe por la fajfilo. Kiam mi vidis align kin amis popolarecon, kiu ĉiam enmiksiĝis en politikaj faradoj, kiu ne atentis siajn proprajn aferojn, kaj kiu detruis tlin per tiu neatento, Li pagis, do, diris mi, tro multe por la fajfilo. Se mi konis avarulon, kiu forlasis chin specon de komforta vivado, ciiijn la plezurojn de bonfarado al aliaj, chin la estimon de siaj kun- urbanoj kaj la ĝojojn de bonvola amikeco, por ke li ebliĝu amasigi riĉaĵojn, Kompatinda viro, diris mi, vi pagadis tro multe por la fajfilo. Kiam mi renkontis viron de plczuro, kiu oferis ĉiun laŭdindan pli- boniĝadon de la cerbo an de la bieno al nur korpajsentajoj, kaj ruinigis al si la sanecon pro ilia ĉasado, Trompita viro, diris mi, vi kaŭzas al vi dolorojn anstataŭ plezurojn; vi pagas tro multe por la fajfilo. Se mi vidas unu kiu amadas la bonaperon ati belegajn vestojn, belegajn domojn, belegajn meblojn, belegajn veturilojn, ĉiujn pli ol Google PRINCETON UNIVERSITY AMERIKA ESPERANTISTO siajn riĉecojn, por kiuj li faradas ŝuldojn, tie! ke lia vivado finiĝas en tnalliberejOj Ho ve! diria mi, li estas multekoste, tre multekoste, paginta por la fajfilo. —El la angla tradukis, F. H. Battey. EXTRACTS FROM A LETTER FROM FRANCE Paris, la 12.11.18. En tiu ĉi momento nia urbego prezentas plej frenezigan spekta- klon! La plej gravaj firmoj estas fermitaj, kaj la ofictstoj kaj gela- boristoj ne Iaboras. Ili promcnas sur la stratoj kaj kantas iafoje plej stultajn katltojn, sed plej ofte nacian bimnon. ftajnas, ke subite ĉiuj frenczigas. Tio estas prcskaŭ komprenebla, pro la longa atcndo de tiu ĉi momento, sed ial la popolaj goĵiĝoj neniam tre entuziasmigis min, pro la brutaleco kiun en ili mi vidas. Mi tanien nepovas diri, ke mi ne ĝojas pro la okazajoj, sed en ili mi vidas nur la finon de la ba- talado. Cu ĝi estis vere la lasta? Cu la nuntempaj diplomatoj scios eltiri el tiu terurajo la sekurecon por la estonto? Mi volas esperi tion. Kiel ekzemplon de la frenezeco de miaj satnurbanoj mi citos nur tion ĉi: Hicraŭ sur la grandaj bulvardoj trovigis tia amaso, ke estis neeble marŝi, kaj ankoraii nialpli eble veturi. Ciuj veturiloj devis sekvi aliajn vojojn, multe pli longajn, por tine atingi aŭ eĉ neatingi la celon! En tio tamen estis io preskau amuza : la fino de la militista disciplino! Soldatoj kaptis oficirojn per la manoj kaj kuntrenis ilin en senfinan rondon. Italoj donis al britoj la capon kaj oni vidis japanojn kun la franca bluhorizonta kepo, kaj la bluhorizontulojn kun la granda aŭstralia ĉapelo. Malgranda portugala oficiro havis trikoloran ru- bandon kiel kravaton, kaj ĉiuj portis grandajn rubandajn buklojn diverskolorajn. Kiu diros kiom da rubandoj estas venditaj kaj venda- taj . . . kiom da rlagoj ĉiuspecaj. Mi renkontis britajn soldatojn, kiuj iom drinkis, pro ĝojo certe, kaj kantis: Au revoir Paris! . . . Unu, kiu ŝajne reiris el la fronto, kun sia tuta ŝarĝo, estis kaptita de la preterpasantoj, kaj transportita ĝis 100 metro] de tie! HOLD YOUR LIBERTY BONDS The owner of a Liberty Bond is the bond creditor of an honest debtor, and one who is amply able to meet its obligations—the United States. It is poor business to exchange such a bond for stock of any sort of a speculative nature. Hold your Liberty bonds as a part of wisdom as well as a part of patriotism. The need for a universal international tongue forces itself on people's notice. A communication calling for such a language ap- peared in the San Francisco Examiner for Nov. 28, and A .A. Hibbard of Reno; one of our wide-awake samideanoj, seized the opportunity to point out in the Examiner of Dec. 3 that Esperanto fills the bill. Digili2efl by GO >glc AMERIKA ESPERANTISTO FOR THE BEGINNER The following questions, based on Zamenhofs Ekzercaro, are designed to bring out thru their answers the main points of Esperanto grammar and also to promote the development of a useful vocabulary. All students are invited to send us their answers, which, like the questions, must be entirely in Esperanto. Each answer must consist of a complete sentence; e. g. "Kio estas via metio aŭ profesio?"— "Mi estas tajloro." Replies will be classified, and mistakes corrected in this department (without, of course, mentioning names). Demandaro 1. EI kiaj parencoj konsistas via familio? Ekzemple, "Mi havas patron kaj fraton." 2. Nomu la ordinarajn bestojn en via urho aŭ kamparo. Cu birdo estas besto? 3. Cu vi havas florĝardenon aŭ potojn kun fioroj en via domo? Se jes, kiajn florojn vi kulturas? Kio estas via plej aniata floro? 4. La suno brilas per sia propra lumo. Per kies lumo brilas la luno? Per kies brilas la steloj? Cu planedo estas stelo? 5. Kiel vi fartas? Kiel fartas via familio? Cu trafis vin la influ- enzo? 6. Kio estas via metio aŭ profesio? 7. La ĉielo estas blua. Kia la koloro de tiematura porno? de lakto? de krusto de pano? de karboj? de citrono? de sango? de Concord-vinberoj ? 8. Kion oni faras per krajono an plumo? Kiel oni uzas libron? 9. Cu via domo estas konstruita el ŝtono? el tero? se ne, el kia materialo? Kiom da frontaj fenestroj ĝi havas? 10 El anglalingvaj aŭtoroj kies verkojn vi preferas? 11. Cu infano estas homo? 12. Ni vidas per la okuloj.Kion ni faras per la oreloj? kion per la nazo? kion per la piedoj? Per kio ni gustumas? Per kio oni faras tizikan laboron ? 13. Se malsata homo pctus de vi inanĝi, kion vi farus? Se mi pruntepetus de vi 1000 spesmilojn, kion vi farus? 14. Renkontante amikon sur strato vespere, kiel vi lin salutus? Per kiaj vortoj vi adiaŭus, irante dormi? 15. Kion vi volas fari per Esperanto? 16. Kiel vi komparus Ksperanton kun aliaj lingvoj rilate al faci- lcco? rilate al esprimpovo? 17. Se du domoj estas egale grandaj, kiamaniere vi komparus ilin? 18. Kiel vi komparus Texas rilate la cetcrajn ŝtatojn de Usono? kiel vi komparus Rhode Island? 19. Plenigu la jenajn frazojn per konvenaj adjektivoj: a. Mi lavis la manojn, tial ili estas . . . b. Mulo estas . . . besto; ĝi stariĝas kaj ne volas sin movi. c. Tiu viando tute ne estas ... ; ĝi malbonodoras. Got >gle AMERIKA ESPERANTISTO d. . . . tranĉilo facile tranĉas. e. La luna nokto estis tiel . . ., ke mi povis vidi stifiĉe por legi. f. Vi havas tre . . . vizagon; ĉu vi estis malsana? g. Tiuj arboj estas ankoraŭ tro . . . por doni fruktojn. h. Ni venkis tial, ke ni havis . . . armeon. i. Mi amas la . . . infanojn: en la lernejo ili estas . . . j. La homoj, kiuj estas . . .* ne faras erarojn. k. La muziko estis tiel . . ., ke ni havis tre . . . vesperon. BEST TRANSLATION FROM SEPTEMBER NUMBER Ne nure alfarebla, sed speciale konvenebla estas Esperanto por kantado. La bonsonaj klaraj vokaloj tre similas la italan lingvon, kaj ekzistas en la du lingvoj multe da vortoj kiuj havas sameeon tre iden- tan. Plie, en Esperanto troviĝas granda diverseco rilate al versmetro kaj poezia stilo. pri kio la libereco de vortuzado kaj la eligo de vokaloj permesata sub kelkaj kondiĉoj, estas efektiva belpilo. Multe da bone- konataj kantoj diverslandaj oni tradukis en la lingvon, kaj troviĝas kreskiĝa alprovizo da Esperanta poeziajo originala. Oni do rekomen- das. ke kantantoj aldonn al sia kantaro Ksperantajn kantojn, kaj estas certe, ke post nelonge, ne sole ili, sed iliaj aŭdantaroj altetaksos la muzikajn ĉarmojn de la lingvo internacia. W. H. Smith, Tradukis. Concord, N. H. FOR THE ESPERANTO STUDENT (The best translation received of the following exercise will appear in the January issue of Amerika Esperantisto. Papers must be sent before the thirtieth of December in order to receive considera- tion.) Exercise for Translation The majority of teachers and educationalists have not, as yet, seriously examined Esperanto or the question of its adoption as a school subject. Ksperantists, however, contend that the benefits which would accrue from a universal knowledge of the language make its general introduction into the schools of the civilized world extremely desirable. It may in this connection again be pointed out that Esperanto is not a mere theoretical project, but a living language, and that the educationalist must therefore consider it from this point of view. Furthermore, it is already taught in a large number of schools—elementary, secondary, technical, commercial and military— in various countries and thruout the world; in many cases under the auspices of Government Departments and local authorities. ■ Google PRINCETON UNIVERSITY AMEKIKA ESPERANTISTO We have received at this office a number of Esperanto and other periodicals, not hitherto acknowledged, in which we note valuable articles on the following (those in Esperanto in bold type). Espero (Scand.)—Aug.—Congress at Goteborg. Esperanto (Bahia Blanca)—Oct.—ITo|>osal for an understanding and the federation and distributed effort between the three Esperanto journals of Argentina. Oficiala Bulteno Tutruslanda Fed.— March, 1918—Summary of soci- ety activities. Katahina Bulteno—May—Esperanto teaching in the schools (Antido's word structure enclosed). Holanda Pioniro—Sept.-Oct.—Postal checks and money orders. Es- peranto in the Netherlands Chronicle. Boston Ideas—Nov. 2 and 9—Spiritualism, Woman's Suffrage, etc. Equitist—Nov. IS—Single Tax, Labor Dollar, etc. American Economist—Nov. 15—Protective Tariff. Light—World Peace Association. The World (Japan) Salesman—Oct.:—Fura in Argentina. Japan win- ning Ceylon Trade. India's Industrial Development. Mexican Trade. Commercial Esperanto. From the Norwegian Ksperantist League conies a booklet by Bruno Rifling entitled Esperanto i 10 Lektiones (not a la Carte). It is a valuable and comprehensive summary of Esperanto for those who speak the tongue of the land of the Vikings. Price, 20 oere. In- cidentally we desire to compliment the Press of Aas and Wahl on their clear cut and beautiful workmanship. We have received from England a copy of Hawthorne's Great Stone Face in Esperanto, an excellent short story for the student. We hope this will shortly be in stock. S-ro Fernandes of Rio de Janeiro has published Zanicnhof's Proverbs with the nearest Brazilian equivalents, "Frazeologio Proverbaro." The Gregg Shorthand Company have published an adaptation to Espe- ranto to get ready for the new day. We have received for review from the Tenrindo Tress of Kyoto, Japan, a small pamphlet entitled "Esperanto Slosilo." What we re- ceived is a twenty-page booklet containing the grammar in full and examples of the affixes of Esperanto, which must he a very handy little booklet for any Japanese Esperantists. We suppose that it is intended to include the customary alphabetical list of Esperanto roots so as to be of use as a key for letters from the outside world by the non-Esperantist in Japan; if not, we must protest against the use of the term "Slosilo." The term has acquired a definite meaning which should be adhered to, especially when any foreign purchases are ex- pected. Of course it is possible to find courteous Esperantists in every part of Japan who would gladly translate even a business letter, but that is not to the point; a "key" to the Ksperantist means direct touch - mvoM m Google PRINCETON UNIVERSITY AMHR1KA ESPERANTISTO with his correspondent. In the absence of a knowledge of Japanese, the reviewer is unable to attest the intent of the publishers, the diffi- culties in the way, nor even the accuracy of the Japanese transla- tions. The key—with the addition of a small vocabulary—will un- doubtedly mean a great deal of international business, and a great furtherance of our language. We have lately lost one of the constant samideanoj in Mrs. Lewis B. Lueders of Philadelphia, who died of pneumonia on the way over seas in the Y. M. C. A. service. Her late husband was one of the earliest Esperantists and their union was due to a meeting at an Espe- ranto Congress. Are all New Yorkers camera fiends? S-TO Armand B. Coigne and his mother on a vacation trip called at the West Newton office and took a foto of our front windows, "the great unwashed." Miss Cora L. Butler of Port Richmond, New York, writes us, "I have heard of four people who really want to study Esperanto. 1 have done quite a lot uf propaganda work in the last ten years, but in all that time 1 have never had four people come to me of their own accord in one month." Boston has had her Esperanto clttbrooffl open every Tuesday despite the raging epidemic, and had a social reunion December 3. Mr. Lee, Mr. Payson, and Mr. Frost spoke. We are ready when the year ends to open at least two pages of the magazine to a free forum for signed articles in Esperanto only, advocating any world objects. If you wish to place other propaganda before our readers in brief form, here is an opportunity. Preference will be given to the more concise, no article should exceed 500 words, new subjects to be preferred, anything bitter or denunciatory or ad- vertising will be refused space, also anything that is in conflict with the intent of the society, to further Esperanto. Thru our foreign ex- changes this means an Opportunity to reach a wide circle of progres- sive readers everywhere. We hope to find material in the near future for two numbers of special appeal, one on Esperanto and the Schools, the other on Games for Esperantists. If you have any suggestions as to methods of teach- ing Esperanto either in school or by use of games, we would like them sent in. Complete rules for games are needed, preferably in Esperanto. The next number will be devoted to propaganda and will be en- tirely—or nearly so—in Esperanto. The abrupt termination of hostilities has rather interfered with our plan for the great speeches tho we expect that one—the more note- worthy—is to come. Watch for it and we'll try to have the transla- tion while it is still news. Should anyone desire the Esperanto of Wilson's 14 points he will find them in the "November 1917" number. An armistice has been signed. Can we have permanent peace without Esperanto? Don't let the present days of glory slip by with- out doing something for Esperanto. ■ LjOugle PRINCETON UNIVERSITY AM ERIK A ESPERANTISTO TWENTY-FOUR LANGUAGES REQUIRED IN THE PEACE NEGOTIATIONS Paris, Dec. 5, 1918. Translators in 2.1 languages have been called for by Brig. Gen. William W. Harts, who is directing the equipment of the American peace delegates. The full list of languages comprises French, Italian, Greek, Japan- ese, Spanish, Montenegrin, Norwegian. Bulgarian, German, Hunga- rian, Turkish, Chinese, Portuguese, Polish, Swedish, Persian, Russian, Serbian, Armenian, Czech, Rumanian, Danish and Arabic. This with English makes a quota of 24. Why nut subtract 23 and add 1—Esperanto? We hope even' Esperantist knows that the association and the magazine are still alive. When a live pmpaganding Esperantist in a suburb of Boston doesn't know it and still keeps on fighting for the cause, isn't it time some of our readers hunt up a few former sami- deanoj and tell them so. In Queensland, Australia, a proposal is pending to make Espe- ranto compulsory in the state schools. PLEASE DROP ME A LINE IF YOU ARE INTER- ESTED IN THE COMMERCIAL USE OF ESPERANTO. C. C. Coigne - - 2633 Creston Avenue, New York City "THE WORLD SALESMAN" (Crown on) of the Japan Salearnan) A Monthly Commercial Review, published in Yokohama, japan, by an American concern. The WORLD Sai.ksman is the first commercial journal to have drawn attention to the value of Esperanto as the com- mon commercial language, It has regular articles on Esperanto, and publishes the names of linns using the international language. It will keep yon poated on World Trade. II yon want to do huaineaa with the Far Baal or any other aeetion, IT WILL PAV VOL TO ADMlilLSlv IN THK WORLD SALESMAN. Advertising- Rates on application. Subscription, $5.00 for two years. jWttzM by Google PRINCETON UNIVERSITY