& D n^ AMERIKA ESPERANTISTO i J 0 ^10 HI r^O INT* tf\ AUGUST, 1913 □ c 3 [ m n w a m *> HOW HANY The Best Number of this Magazine ever issued will be THAT OCTOBER NUMBER ! ! CONTENTS — 9th International Congress fully reported by European and American samideanoj — Photographs — Propaganda Articles — Complete Revised Book List — Especially Large Liter- ary Section — Many other Important and Interesting Features. SPECIAL RATE 10 FOR 50c. Leave it to us to give you your money's worth DON'T GET LEFT ORDER NOW HOW MANY OCTOBERS ? D E Short-Story Writing A course of forty lessons i *tory, form, struc- ture, and writing of t3 >rt-story taught by J. Berg weiil, Editor of Lippincott's Magazine. Story-writers must be made as well .i :hey must master the tails of construction if they would turn their talents to account. May we send you the names of students and graduates who ha succeeded ? And the success their Dr. Esenweln letters prove i> practical. It means ogxtition, accepted manuscripts and checks from editors. One student writes: "I know that you will be pleased when I tell you that I have just received a check for $125 from Everybody's for a humorous story. They ask for more. I am feeling very happyt and very grateful to Dr. Esenwein. We also offer courses in Photoplay Writing, Versi- tiration and Poetics, Journalism; in all over One Hundred Home Study Courses, many of them und< r ssors in Harvard. Brown, Cornell, and lead colleges. 250-Page Catalogue Free. Please address. THE HOME CORRESPONDENCE SCHOOL Dept. 542 Springfield, Mass. STANDARD EDITION, Cloth Bound Postpaid for $1.00; with NEW Subscription to AMERIKA ESPERANTISTO $1.50. THE AMERICAN ESPERANTIST CO.. INC. West Newton, Mass. THE AMERICAN THEOSOPHIST A magazine dealing tvith Tkeoxtiphu and Or m. U > Peace and V Wider Tolerance Official Organ of The American Section of The Theosophical Society Mrs. Annie Besant Albert P. Warrington President Gen. Becretaryand Editor $1.60 a year Single Copy 15 cents Foreign $2.00 Address: Krotona, Hollywood. Ia-r Angel- il. Von*** Specialisto pri la okuloj kaj la spina nervo Okulvitroj prave almezuritaj al la okuloj. D-RO ANTONIO ROMITO 410 Liberty Ave., Room 602, - PITTSBURG, PA. Amerika Esperantisto American Esperantist Entei >s second-class matter May 15. 1913. at the Postoffic»/ at West Newton Station, Boston, M.i s under the Act of March 3, 1879. Published Monthly by THE AMERICAN ESPERANTIST COMPANY (Inc.) West Newton, Mass. ONE DOLLAR A YEAR Kknterlande $1.25 (Sm. 2.50) SINGLE COPY TEN CENTS Mallongaj \ j, tradukaĵoj kaj novaĵoj estas ĉiam prefere akceptitaj. Oni. he > est ndas neak< eptitajn naanuskriptojn, sc la sendinto tie ku endis la resendpagon. La Redakcio koi >or si la rajton korekti manuskriptojii laŭbezone. Qui donos lapr< m al manuskriptoj skribitaj skribmasini Vol. 14 AUGUST, 1913 No. 1 EL LA REDAKCIA SANKTEJO Eble iu pensas, ke li facile, poe/ion tradukadi, ol ĝin v originate. Jen plorirula sofismo En efektiveco, ĉiu s< traduki niulo scia-. ke por transdoni de Lingvo al lingvo. iu- i rim- in poemon pli-maipii adekvate,—tio estas, kun la rimsi :mo kaj ip netuŝitaj, oni devas rejeti en la fandujon la tutan poemon kaj praktikc elfabriki poemon w ?/. Sed por tion fari prospere (redonante en nova fornio la < ton de I'originalo), oni devas esti proksimume tiel alta poeto, kiel la praverkinto. Ĉti ne en niaj naciaj lingvoj I ilej eminent tradukistoj de poezio npe la plej gloraj originalaj poe Pope redonis al ni angleparolai j fit tradukis tt eJ Goethe. Tiaj ci lertaj tradukoj tute ne estas, nek p* >\: - esti, laŭvortaj aŭ ee laŭversaj >ed prezen la niir neralan p >n i L'originaloj en freŝ. endepen< La tradukatdq de poezio prezentas apartajn malfacilaĵojn, Ce tio oni havas, por esprimi, ne nur pens< ed -Qjn, en komplikita formo de ritmo kaj rimoj. Por fari tion pro ii de\ ne nur, kiel ĉe p o. plenposedi ĉiun el la du lingvoj koncemataj, see] oni dc intaŭ m pacta. S nur liel oni povas sul e traduki p( n. ni tion ne AMERIKA ESPERANTISTO povas efiki, oni limigu sin je la tradukado de utilisma prozo, ce kiu la Torino ne gra La jarkunveno de la E. A. X. A. estas finigita. ĉiu kiu partoprenL, foriris kun la sentO kc tre grava, tute sukcesplena jaro estas antaŭ la Esperantistaro de Xonlameriko. Xi estas certaj ke la re-elektitaj oficis- toi ricevos dura la venonta jam la subtenadon kaj lielpon de ĉiu ano de la A io kaj ĉiu amiko de nia niovado tra la lando. Xi ĉiuj devas labori —senm kaj laboru konstante—kaj montri al la mondo ke la kara afero en L'sono ne dormas, tute ne, sed vivas, kreskas kaj PLIGRANDIGAS! Cu vi estas kun ni ? Kion vi opinias pri ni? Cu ni ricevi- vian "Kick" aŭ "Komment"? Estas bedaŭrinde ke ni ne povas fari komplezon al la samideano kiu ^kribis la lastan "Kick", ĉu ne? La redakcio ĝoje ricevos mallongajn. vivemajn, interesplenajn rakontojn kaj ludetojn, originate aŭ tradukite vcrkitajn. Sendu nun antaŭ alvenos la vintra sezono. ĈU ANGLA LINGVO? ĈU ESPERANTO? 5C ^TAS evidenta fakto ke dura la angla lingvo ekperdas sian monopo" TL Ian povon en ( )rienta Azio pro la Tran.ssiberia fervojo, fortaj klopo- doj estas provataj en Europe por trudi tiun Hngvon kiel universalan. En du gravaj internaciaj kongresoj jus okazintaj oni plendis, ke multe tro vasta loko e donita al angla lingvo kaj akraj protestoj aŭdiĝis kontr; tiu trudo, l.n ambaŭ kongresoj regis Usonanoj per norabro aŭperinfluo. En ambaŭ kongresoj ĉefe ili prezidis aŭ paroladis kaj propagandis siajn ideojn kaj metodojn. Tute nature estas ke por tio sian lingvon ili uzas kaj eĉ uzigas de aliaj. Pri tio estas ja malfacile ilin riproĉi. Per sia ideal ismo, sia energio, sia organizagenio, aŭ per sia financa helpopotenco, Usonanoj ekprenis la direkton de kelkaj plej gravaj internaciaj movadoj. Tute prave ili rajtas esti fieraj pri tio kaj ankaŭ tute kompreneble ili per tiu gloro profitigas sian lingvon. Kelkaj eĉ tre konscie laboradas tute rektc kun la celo propagandi la anglan lingvon, iidante prave ke ĝia univei i helpos al disvastiĝo de usonaj ideoj kaj idealop kaj ke la tuta homaro multe gajnos per tio. Ili konas la veran valoron de lingvo kiel disvastigilo de ideoj kaj kutimoj, kaj de ili ni povas multe lerni. Kvankam ilia klopodo sajnas mirindc lacila pro la jam granda uni- versaleco de la angla lingvo, dank' al tliverskontinentaj kolonioj de Y sam- __________________AM ERIK A ESPERANTISTO___________3 lingva Brita Imperio, tiuj homoj preparas per si teruran surprizon kaj anstataii starigi paeon, unu el siaj nbblaj celoj, ili preparas akran batala- don inter plej "civilizitaj" rasoj. Efektive multaj alilingvuloj jam esta tre laeaj pri tiu trudo de la angla lingvo, kaj tre jaluzaj pro la flanken- nieto de sia lingvo en internaciaj manifestacioj. Dum ili ĝ favoris la anglan lingvon pro ĝentileco aii utilo, ili tamen ekŝang dan senton kiain oni volas gin trudi kiel universalan kaj opinias ke se estas demando pri internacia lingvo ili clevus favori sian propran kaj ne la anglan. Tiel kreigus akraj nacilingvaj movadoj, kiuj iam povos fariĝi tre danĝcraj. Malamikojn rieevos tiel la angla lingvo kaj ankau samfrape la idealoj kaj ideoj kiujn ĝi esprimas. Tio ankau instigas al diskllto ]>ri merito de di versa j lingvoj. Ce tia koniparo ne eiam venkas la angla. Ce la Inter- nacia Virinrajta Kongreso en Budapest lastan monaton, la angla e cefa oficiala lingvo kaj multajn anglajn paroladojn cle alinaciuloj oni tute ne povis konipreni pro la nialfacileco de la elparolo. Similan sperton mi faris eĉ lastan printempon en Usono. Dum mi ordinare komprenas lute facile la anglan lingvon (kaj la USOnan!), mi o is tute ne kompreni anglan paroladon de elokventa rasa samideano kiu vivas en Nov-Jorko jam de pli ol dudek jaroj! Kiam li poste parolis iperante mi komprenis kaj ĝuis ciun vorton lian, En kelkaj movadoj la franca an la gvnnuna lingvo simile okupas la plej gravan lokon kaj kaŭzas protestojn. Kvankam ilia elparolo esta^ pli facila, ilia gramatiko estas tia, ke ili estas terure kripligitaj de la fremdaj parolantoj. En Nov-Jorko, en I'arize kaj en Berlino estas mul- taj homoj kiuj imagas, ke ilia lingvo estas ĉie komprenata. Nu, se Usonano travojaĝus Eŭropon aŭ cĉ la sudon de sia prdpra kontinento, It baldau spertus, ke se li flankenlasas la anglo-ajnerikajn hotelegojn kaj provas aŭ devas rekte interrilati kun la nacianoj, iom da Esperanto kaj jarlibro de U. E. A. lin pli helpos ol la "kvazau universala" angla lingvo. kiun plejmulto tute nescias tie. Kion ni povas el tio lerni? Untie, ke la nuna tempo fariĝas tre taŭga por propagandi Esperanton, pro la prdtestado kontraŭ la " rrudo de la angla" kaj la granda malordo en kiun nin jam jetas la revivigita konkurado de la cetera] cefaj lingvoj por universaleco. Due, ke la forteco de lingvo tre grandpeze kuŝas en la potenco de la ideoj kaj idealoj esprimataj per ĝi. Trie, ke nacia lingvo, ee la plej la, estas dam tro malfacila por taŭgi kiel universala, kaj ke ĝia propagando nur instigus al pli akra konkurado de aliaj lingvoj kaj al malordo. Nu, la tempo estas al ni favora kaj ankau la sperto, sed nian forte- con ni ankoraŭ nek suĥĉe uzis, nek sufiĉe komprenis. Kial povas nacia j lingvoj eĉ spite de maljusteco kaj mal favora sperto ĝis ia grado renkonti sukceson, kiel internacia lingvo kaj kial multaj ne AM ERIK ESPER. IXTISTO idi pri Esperanto? Tar il la vivon de tinj naciaj lingvoj satas la povon de ilia ĉititage kreskanta amaso da esprimita idea aterialo, dtini ili imagas ke Esperant kvankara facila kaj nefitrala, esl enviva. artefarita, sen luja utile kaj tute malriĉa je ia ajn valo1 literaturo. Kial ili kredas tion? Grandparte pro nia propra kuljK), car ni nesu- 'C komprcnis mem kaj ankorau pli nesufiee publikigis, kc Esperanl tas vivanta, ke gi e tuj praktike utila kaj ke ĝi riprezentas tre valoran povaĵon de ])ropraj ideoj kaj sentoj esprimitaj en ĝia literaturo, Kial ni rajtas kaj pravas propagandi Esperanton kiel helpan tnond- lit u prefere al la angla aŭ franca? Car nie mir ĝi e Earita kaj nefitrala sed car ĝi jam i uzata ĉie en plcj internacia maniero kaj r ĝi iom post iom fariĝis la lingvo de difinita, tre agema parto de la >maro kaj esprimante ĝian ]>rogresemon kaj fratecan idealon ricev propran potencon per la bono. Xe nur tio donis al ĝi la nc< a vivan rmon sed tio kvazaŭ sanktigas gin kiel valoran enhavan ion esprimanr tan Irr m. Tie 1 nia frateco. I-an tio ni devas direkti nian kkr podon. Estas plej certe ke la internacia publiko ne deziras atpreni kiel 'liiunaii "nenies iingvon." tas certe ankatj ke as inter- msenti alpreni unu nacian lingvon. Kial do trovi Knj n kin samtempe apartenas al neniu nacio kaj tamen estas homa kaj ne malvarma "nenie- j 1 ".into e la solvo, pro tio ke ĝi jam havas sian internacian popolon de kunbatalantaj samideanoj. Ci plej profunde homa. Tial ni fidas al ; tial ĝi vivas. Sed la mondo tro nescias pri tio, kaj nia interna vivado estas ankorau tro malforta por mem impresi eksteru- li in. a laboro estas do duobla: Ekstert a nia propagando ni multe pli klare montru ivon kaj la praktikan influon de I ranto. Interne, i nia i ni plifortigu ĉiujn flankojn de la m do, ni pli grand- mine align al l\ E. A. kaj uzu ĝiajn servojn, ni helpu la specialistajn ikojn de la movado, ni i>li konu kaj aĉete plikuragigu nian rapidege kreskantan literaturon, nerale ni plikonigu la potencan valorem de Esperanto kaj sam- tempe pligrandigu gin, uzante kaj uzigante Esperanton por eiuj interna- ciaj celoj, kiuj nin interesas. Ju pli Esperanto estos leruinda, des pli estos lernata. Edi id Privat. Kiam li estis elironta al halo, d-ro X estingis la lumon de Tkandelo j tui poste bruligis alumeton kaj atente rigardadis la kandelon. Cu niankas io? demandis la servistino. Ne, mi e danta Cu efektive mi estingis la lumon de l'kandelo, tŭ i -riugala J\ AM ERIK A ESPERANTISTO - KICKS AND KOMMENTS 14Different men are of different opinions, Some like apples, some like onion 44' I enjoy the magazine each month and it meets im approval/ Tro la pliboniĝo de la jurnalo akceptu gratulnjn anibau pri formo kaj materials Mi tre ŝatas la artikolon 'El la Redakcia Sanktejo' en la nuna monata numero. Iru antaŭen!" "Am truly sorry to see the magazine diminish in size. Doesn't look promising; not nearly as attractive as a year or so ago wlien it came in its green dress and larger form/' "La nuna monato A. E. estas bonega; vi kaj viaj helpantoj cert estas laŭdindaj pro la jam atingita plitioniĝo kaj plidikiĝo de nia | XIA i pacia gaze to. G randan sukceson al vi ĉiuj I" "I am well pleased with the June number and hope other- will I S good." "I think the printing and con* of the magazine fine, and only wish there were more i ach in every number/' "The more I see of foreign magazines—-both propaganda and othe —the more I like 'Amcrika EsperantistoJ ". "Mi deziras gratuli vin pro la nova A. E. Ci havas bonegan aspek- ton kaj estas facile legebla. Laŭ mia opink i kompa bonege kun la aliaj Esperantaj jurnaloj kie ajn ill iroviĝas." "The (our» 1 izine grows more interesting rj month. It is delightful/1 "Mi ŝatas la aspekton de la 'Amerika Esperantisto', sed esperas ke ĝi pli kaj pli grasiĝos. . . . mi vidas la konsilon ke vi gajnu pli de karbo-hidratoj, mi aldonas la konsilon ke vi inkludu kun tin pli da pro- teino, kiu estas multe pli valora (de la pro] vidpunkto i ol la karbo-hidratoj/' "By the . the journal starts out with credit to the new compar "I like the Esperanto poetry in the July number because ifs all in English." "A great improvement Good all around. Stanyan's cow is but "Mi notas, ke oni deziras, ke vi ptidikigu la gazeton. Lau mia opinio, la abonantaro plidikigos la gazeton proporcie al la nombro da novaj abonantoj. La plendemuloj energie eklaboru pri la pligrandiĝo T abonantaro. kaj ili tuj ekvi to plidil idas/1 "Anurika Esperantisl > to the vulgar rich when it derim -usuiT as the rustling of a bank note* Why not an illustration with which the majority of us are more familiar?" AM ERIK A ESPERA.XTISTO EL LA MALNOVA MONDO de nia Privat-a Korespondanlo Paroladoj per Esperanto Estas nun stikc sekvata la bonega ekzemplo donita de Usona miideano, S-ro Parrish, kiu esperante paroladis pri Kalifornio kun lumbildoj en preskaŭ ĉiuj urboj de T mondo kaj tiel pruvis, ke Esperanto la plej bona lingvo por internacia paroladisto kiu celas ion konatigi tra la tuta mondo. Por konigi la belajojn de la bohema ĉefurbo, Praha, Profesoro Pit- lik faris tra Kiiropo sukcesan rondvojaĝon kaj liaj esperantaj paroladoj vekis grandan intereson. Post vizitoj al Svedujo kaj Rusujo, li jus nis sian rimarkmdan rondiron. Pri la Balkana milito, bulgara sami- deano S*TO Ktestanof, faris ankaŭ esperante paroladojn en Krancujo kaj ricevis ec multe pli da invitoj ol li povis akcepti. La aktualeco de la temo' allogis grandajn aŭdantarojn kaj li tiel plej efike propagandis nian ling- ■II. Abdul Bah a La fama persa pnifeto jam helpis nian lingvon per specialaj parola- doj por esperanl o en Edinburgh (Skotlando) kaj Parizo. Ankaŭ en Budapest li parolis laŭ simila invito. Lia orduno al ĉiuj liaj sekvantoj ke ili lernu Esperanton jam h - utilajn rezultatojn en multaj lokoj. En Persujo kelkaj esperantistoj esprimis la timon, ke ilia situacio fari- - kontraŭe tre malfacila pro la anti-bahaista ] >la kaj registara fana- lismo. Esperanto ĉe Kongreso j kaj Ekspozicioj Ce la internacia kongreso - was shown by a report of 63 groups having 1064 members. FRANCE. The world-famous "Institute for International Exchange of Progressive Experience-/' the largest and most important culture a nation, has accepted Esperanto. The institute already sues a few magazines in national tongues, and now appears regularly for the mem- bers a 16-page Esperanto edition. This is quite an important victory for our movement, as this association includes among it- members t eminent men from all over the world. According to the report of the Central Esperanto Office the folio ing statistics relating to Esperanto books have been compiled: To Aug. :;ist. 1912, there had appeared 47b Propaganda, 181 Instruction, miscellaneous themes. t23 Literature. 11 History, and Geographical guide- books, Total 1837. In the year 1889 wen books; 1894, 88; 18 12 L904, HI ; 1906, 1- 10, 1554; 1912, 1837, Johano: Se vi ne diros viajn preĝojn vi ne iros al la ĉielo. Mi ne volas iri al la ĉielo. Mi volas iri kun vi kaj panjo. 8 A\ IK A ESPERANTISTO KRONIKO NORDAMERIKA BOSTON. M. I I a Bostona Esp< ranta Societo ree havas rapor- tan al A. I-., pri tre >ja vespero. Julio la I9an, oni havis kiel tojn rakceptado, Ge-sinj< in H. \\\ Fisher, la pcezidanto de la E. A. \. A., kaj lian carman edzinon. Por renkonti la Imnor-gastojn estis ankaŭ amideanoj el Wtsc< n. Chicago, New York. Manchester, k. t. p., kiuj alvenis al la ĉiujara kunveno de la Asocio. Formala programo ne estis ai ita sod la jenaj eminentuloj paroladis mallonge: S-roj Fisher, Fes- ondon, I -well, Huse, Pa n, Ge-sinjoroj Rood kaj ankaŭ E. F. Dom Sub la direkcio de F-ino Meriam, bonegaj rei ajoj estis servataj. Pa . Hor. Duttoti el Auburndal tno de la Bostona Societo, estas nomita de la tro de Massachusetts kiol reprezentanto de la la Oa kongr IVORt STER, MASS. Yalora propaganda afcro okazis en ĉi tin urbo juli>» la Ian. ( >ni kondukis "maldanĝeran kaj malfrenezan" Festta- gon por grandega parado en kiu partoprcnis 5600 marŝantoj, kclkaj rajdantoj, muzikbandoj, k. t. p. Meze dc la dua sekcio sin trovis e peranta karavano. Unue, esperanta "fajfa kaj tambura korpuso" kaj nto: La marŝalo de la parado; viroj portante grandajn esperantajn rubandojn enhavantajn la verdajn Hterojn peranto; D-ro Gustai . prezidanto de la "Worcester County E ranto Society*' en lia utomobilo, kin < bele ornamita per flagoj. standardoj, verdajoj, k. t. p. Kun la doktoro rajdis lia edzino kiu figuris "Francujo"; S-ino Chapman kiel "Britannia" kaj la «> mem estis ormanujo". Tiam poste, rugkruca flegisto kondukis helan paradan vagonon, sekvante rajdis "Kuho Jveduj ndujo" "Kolumbi kaj "Onklo Sam". La vago- no, aŭtomohilo, marŝantoj, muzikistoj, ĉiuj, portis reklamilojn, afiŝojn, agandilojn mull tjn por altiri la okulojn dc la amaso de ngardantoj kiuj laŭte eklafidis la Esperantan sekcion lau la tuta longeco de la trotuaro. PHILADELPHIA. PA. Nova klubo fondiĝis a tie/havantc la nomon de "Zamenbofa Rondo". Gi ricevis rajtigilon de la E. A. X. A. ]x»r la Philadelphia distrikto. CORRY, PA. 1 la fervora aktiveco dc S-ro Arthur Graves, nun -tas progresema klaso de multaj interesuloj en ĉi tiu urbo. Oni uzas la American Esperanto I V kaj tre l>one progr . Por la kunvenoj -tas pfcrmesate ke ili uzu klas-cambron en la altlernejo ĉiusemajne. Loka tagjurnalo pre »ngan artikolon pri la afero. ANNAPOLIS. MD. La "Advertiser-Republican" kaj ' ening Capital", tre gravaj tagjurnaloj de ĉi tiu urbo presis longan artikolon AM IK A ESPERANTISTO wrkitan tic Pkstro J. U Smiley, pri la irtoj de S-ino \\ . IS Cral inter la lepruloj en Islando. S-ino Crafts u la it nacian lingvon dum I tuta vizito tie. GAINESVILLl La "Sudlanda Seminario" enmetis la sub- jekton "Esperanto" en -ia katalogO por 1913-1914a, Per la klopodoj F-ino E. her Owens, kin dum kelkaj jaroj laboris konstante por la afcr i tiu eelo e atingita. La sttidcntinoj \ ti el la kur iajn lingvojn, kaj la intemacia lingvu em tita kune kun la ali m- rnaj lingvoj elektotaj. CINCINNATI^ OHIO. Dum la pasinta monato. la "Cincinnati Es anto Society" ricevis viziton de S-n> Joseph Burita el Elgin, I La lokaj esperantistoj nuiln lis lian viziton kaj paroladon, liaj donante novajn ideojn por pr- i ka la movadon. McMI XXl'ILLE. ORE. Pli ol 50 antistoj kunvenis ĉe M Minnville por la unua ĉiujara ŝtata kunveno, ( ►ni fans multe «la plan por la venonta jaro kaj tntencas sei energie disvastigi la lingvon. Pi naj<> estis aprobata aniĝi kun E, A. X. A. I .a lokaj tagjurnaloj multe reklamis la aferon. V FRAXCfSCO 1LIE. La infanoj de la "Moderna Lernej nun lernas la internacian lingvon. S-ro < 1. IL 1 i la insirn irkau tridek infanoj nun studas kaj lerna speranton tre facile. ASK US ! 1 u^ your troubles and cry on our shoulder, Let us assist you t<> weep and to pin< Hre you grow sadder or wiser or old» Drop us a line. 1. Kindly state bow to expi in Esperanto the following expre stir— in the set to stir coffee, el . -train—in the sense of, strain something through a colander. To stir, or to make something undergo a -light movement or change is commonly expressed by "n \\" or "agin" . To strain—tiltri. V. What is the definition of 'iuktadu'" ? "Luktado"—a wrestling contest. 3. What is a "rajtigita delegito"? Any person who pres to the "Intemacia Kongresa EComitab rtified letter in the name of hi >ciety. signed by its president, has I right, after payment of the fee. not only t ike part in the discussions at international eongre . but to vote in such discussions. < >ne delegate only is elected from eve: ~> persons. 10 AM E RIKA ESPE RA N TISTO OFFICIAL COMMUNICATIONS ►ub 8i tin rubriko la redaktoroj volonte presigoa komunikaĵojn de ĉiu esperantista SOCietO, kin hivaa inter nia legantaro sufiĉe da anoj aŭ kies speciala fako de laboro intere- majn abonrmtojn. The Esperanto Association of North America Central Office: Newton Center, Mass. Tin love of pea is a bird of prey compared to the spirit rmony which "dvebis" (get that word? We learned it in the July \. E.) the annual meeting of E. A. N. A. in Boston. July L9th. We lieve that at this meeting much was accomplished to forward i he use of our beloved Esperanto, It wasn't a big meeting but it was a good one! Note full report elsewhere. BUT! We are going to Chicago next year and hold the BIGGEST and BEST Esperanto Congress that the United States has had! rat inns for our entertainment arc already under way. It is a big city and a big undertaking, but the hear! and enthusiasm of our Coun- cilor from the Central Division are bigger still. Let us support him to e last man! Get to Chicago in 1914. Get there by train, steamboat, automobile, bicycle, wheelbarrow or on foot, but GET THERE ! Dues paid from this time on entitle to full membership until Oct. L L914. R« w promptly, and DON'T FORGET the Special Member feature ani the combination offer of Special Membership and \merika Esperantisto for a year for three dollars. If nothing happens, we shall dwuss district and local organization next month, We are crowded with other official matter Eor this issue. It is our sad duty to announce to the Esperanto i of North America, the death of one of the pioneers and most fervent workers in our movement in this country. Dr. H. J. Garrigues, of Tryon, N. Car. After a short illness, Dr, Garrigues quite suddenly pa 1 away. Al an ardent and unceasing worker for the cause, his death will leave a" gap which it will not be easy to fill. To his family arc extended the sincere condolences of every friend of the Esperanto movement in mo, At the annual meeting of the E, A. N. A.. July 19th, at the head- arter- the Boston Esperanto Society, the Constitution was changed and adopted, subject to a referendum vote of thirty th Send in your V( tes at once, to Secretary, Esperanto Office, West Newton, Mass. MERiK Esn ro II THE CONSTITUTION the ESPERA1S OC1 \T10X OF NORTH AMERICA, \j: ii \o I—\aine. The name of sociatlon shall be The Association of North America, Article Q—objects. Ti objects of this ssociation shall be Hm furtherance of the study of the international Auxiliary nguage, Et^ into, according to the Fundatnento Ztunenhofa, and, in irticular, the formation of a close nion hot. n and among all individ- uals and organizations studying or using Esperanto Article HI—Membership. Section 1. Any individual Inter* d in hall be eligible to mbership in this Association. Sec. 2. Any person paying to the Trei urer the sum of one hundn 100 I dollars shall bt Igib to fe Membershi] such members nil no iinnu 11 duel during life. Sec. ;:. Organizations composed of members of this iciation may be d in m\ district, subject to the following conditioi 1. The word "District" as here- in ed is he ken to mean any govern utal sub-division n« than a county in the United States system of governmental sub- division, or :i group of such govern- 1 subrih in any case end the limits of any \)\\ Of r "v latlon as denned in Article VII. 2. pon application made to the Executive Con mittee by at least 20 t of the D hers residing in t, a (baiter may be issued i such organization. Subject to the provisions of this constitution and subject to the general don and control of tlie "xecutivc Committee said charter shall gi\» to luch organization full power and au to organize such strict, to coin!net propaganda work therein, and to administer the hi; in of thi ssociation within such i ritorial limit 4. Such organizations when char- tered shall have the power and au- thority to grant charters upon such onditions as they may impose, not lepugnant to the provisions of this constitution, to local clubs, groups Of societies within such district, all of wi> ive members shall be members of tl sociation, N iK»re than one organic tion shall bt d by : i elation in any one district, except provided in paragraph !t of thi ti< 6. Upon a majority vote of the ember.- any district organization, such district tiny be di\ I and I or more organizations tl in ma chartered. When h division of any dis- trict organization is made, th re jurisdictions of each newly artered org at ion shall be lim- ited by th lutive Committee cud the original charter shall be sur- rendered. The work of all district organ- izations shall he under the constant supervision at ontrol of the Coun- !or of tlie Division in which they are lo 1. Reports from stub organiza- tion to the . this Associa- tion and communications from th • id Secretary to any such organ tion shall he made through the Di trict Se lthin geographical limits n included within the district of any chartered organization, chir- rs may be granted by this Asso tion to local Clubs, groups, or so tie all of whose active membt shall he members of this As a- >n; provided, hov r. that if af- terward a dis t organization shall be char 1 in a district In whi< any so chartered iocs! organizati is situ id local organization shall end its oritrin er and shall n e ithout co from the newly organ iz district Association. H gui. us receiving r- ters shall pay Into the tr of the body Issuing said i er a char* r fee of o ollar ($1.00 ). Section 4. Sectional Federation Within the limits of any prof* n. occupation, nationality or other - limi chai may he grant by the ofl of thi.- -sociation derations of those interested in the ropagaads of Ksperanto in these special professions, nationall- ties, etc. Th* hall be known as Sectional 1 ratlont To be ch ed. such Sectional Federal must have at least twe&ty-fivi ons. shall not be limited geograph- ically, and shall have the 12 AMERIKA ESPERAXTISTO rights and duties within (he special pi BSion, itionality, et which the I-istri< At ations exercise within geographical limits. Article IV. S< n 1. The 0 of this ion f I he a Pi lent, \ President, ' nrer. and neral Council 2. The General Council shall In* composed of ten or more mcin- bers who shall be elected annually by thd voting members of the Asso- !i. 8 rding to Article VII. Sections 4 and 5, each Councilor t- tng one vote for each paying member his Division. It shall have full charge of the i i ral policy of this Delation, and shall exercise gen- ii supervision over its work. Sec. 3. The General Council shall eh annually the President. \ President, and etary-Treasurer this . ation. Sec..4. The General Council shall point such committees as may be 11 v ror the proper manage- im in of the affairs of the Assocla- >n. ee. 5. i Presid< Viee-Presi" dent, and Seen Treasurer shall perform all such duties as usually ap '•tain to their rcsi 8 ofli»-» . 6. Dpon nomination of the incilor of any Division, the Execu- tive Com; shall appoint mem- bers of bu< li i Ion to sene du its pleasure as assistants to tim ilor. The uiirk Of such a I mts shall be under the supervi- sion and control of the Councilor. Article V—Committees. Section 1. There shall be three ending committees of this Associa- tion, r members of which shall con- tiiie in ofhee at the pleasure of the General Council, The chairman i b committee shall he appointed nnually by the General Council, at aid Committees shall i»*. Commit- on Propaganda. Committee on Publication, and Committee on B uinations. lach of said commit- hall consist of five member The chairman and four members ippointed by him, subject to the approval of the 1 Council. Sec. 2. The Propaganda Commi hall ha mbject to the General Council and the Conn full charge and control < lie opaganda work of the Association. Sec. 3. The Committee on Publi- cation shall have, subject to ti al Council and the Executive >mmittee, full charge of all the pub- lications of this Association; the con- trol of any journal issued by. or un- der the auspices of thli relation; the preparation of suitable Esperan- to literature; and the supply of liter- ary material for the Propaganda uiiniit i^e. Sec. 4. The Committee on Exami- ttions shall have, subjet to the «neral Council and the Executi mniiit full charge of all exami- nations conducted by this Associa- ind of tl ranting of all certl- ates of proficiency and udy. < UestoJ.) S< ~>. The General Council shall ect a unit of at least thr il« whl shall have full charge of the work of the Ass< on, subject to tin» General Council. Article \ I—Dues and Votes. Gon 1. Each of th Association shall pay annually in ad- vance in the manner hereinafter pro- vided, the sum of fifty cents, and shall be entitled to one vote. Sec. 2. Individual member where no chartered district organi- zation exists, shall pav their du< direct to the Secretary of this Asso- ciation. Sec. 3. dive members of local organizations chartered by this As- sociation shall pay their dues to the 6CT61 of such local organlzath ho shall remit tl 8 monthly to the Secretary of this Association. Sec. 4. S* aries of all char- 1 district associations and Sec- onal federations shall collect from tl member of lociation iihln their Jurisdiction the dues of this 'Ciation and after paying twenty-five emus per capita into the treasury Of their own organization. all remit the balance monthly to the Secretary of this Association. S< Any individual who, in addition to his regular dues, shall tntribute the sum of Two Dollars yearly to the support of the General [ation, shall b< i as a Spe- cial Member, i shall be so desig- nated in any published list of mem- bei Individuals who, in ad dition to the annual i , pay the im of ten dollars ($10.00) per an- AMERIKA ESPERAXTIS'J \:\ num in advance, shall be known as Sustaining Members. Article VII—Flections. Section 1. Th«» Councilor of each Division shall be elected by the members of said division at a divi- sional convention, or by a referen- dum ballot, «aid election to be held prior to i tie annual meeting of the Association. h 0 BUCh HOllOT is elected In any Division, the Gen- el Council, Immediately after its organization, shall elect some mem- i- of Die Association to fill such until such divisional elec- on shall take place. Sec. 2. For the purpose of elect- ing the General Council, the follow- ing territorial dlvi liOM shall be in. The SI 9 of Maine, New Hampshire, Wmont, M chUfi lid and Conn» CtiCUi shall ■rm the New England Division, and elect one Councilor. 2. The state of New York shall form the Xcu ork Division and < lect one Councilor. ::. The States of Pennsylvan and New Jersey shall form the East- ern Die and elect one Councilor. The Stat* laware, Mary- land. Virgin! Kentucky, Tenio and the District of Columbia shall form the Capitol Division and unci lor. 5. The States of North Carolin; South Carolina, Georgia, Florida, Alabama. Mi Ippl and Louisiana r with Porto Rico shall form ern Division and elect one I ouncilor. The States of Ohio. Indiana and West Virginia shall form the hio Valley Dl on and elect one mncilor. Th» »f lllinoi Michi- gan and Wisconsin shall form the antral Division and elect one mncilor. 8. Tl Sta*- of Minnesota, North Dakot; iouth Dakora. Iowa. Nebraska and M shall form Prairie Division and elect one Councilor. 9. Tin s of Kansas, Oklaho- ma, Arkansas an as shall form the South tern Division and elect one Councilo 10. The States Of Montana, Td ho, Nevada, California, Oregon ami Washington, t< her with Alaska and Pacific p< sions shall form the Western Division and elect one Councilor. 11. Ti Dominion of la shall form the dian Division an elect one I cilor. 12. The Slates of Wyoming Utah, Colorado, together with Ari- zona and New Mexico shall form the Rocky Mom d Division and eh one ('ouncilor. Sec. 3. I ti visions outside of the rritories herein named may be ere- ated by vote of the General Council, each of such Divisions shall elect one Councilor. Sec. 4. Whenever one-fifth of the members of any Division shall petl lion the General Council for the ex* se of the right of i 11 the Coum cil shall order a voir hold after thlr iy days' not and If a majority the members in such Division shall vote for the recall of its Councilor he shall nd thereby removed f office, and a or shall be a dnted the Council, and Bhall hold office until his successor ha teen duly elected. Sec. Immediate! after election the aeral Council shall :g o of the n. and appoint the men of th« ending mittec 8. Vacancies in elective of- fices occurring between annual meeting 11 be filled by the Gen- eral Council unless otherwise pro- vided for. Article VIII—Meetings, Section 1. The annual mooring of this Association shall be held the month i or August in • year, at a time aud place to be nat* initially by the General Coum II. Sec. 2. The General shall meet annually for organi m immediately after the annual n ing of th» isoclal i. It shall i thereafter as often as it shall deem advisable, or at the call of the P: den I. Sec. 3. Tl xecutive Comn toe shall meet for organization im- mediately after its appointment the General Council, It shall there- after meet, as often as it may dee m or the proper transaction of its business. gee. 4. The tiding comml te shall i * at the call of their Chairmen. Sec. 5. At all meetings of ns 11 AM ERIK A ESPEIEINTISTO sociation, and of the General 11, representation and voting prox] tall be permissible. All proxies to b< ilid, shall be in writ- «luly signed and witnessed, and bearing the «laic of i mce, ad the name of a i \ representati or subsl i; ate. \i ti le I \—Quorum. Section 1. At any duly called meeting of this Association the members present by person or proxy Shall constitute a quorum. Sec. 2. At any duly called meet- ing of the General Council, the k utlve Committee, or the Standing rommittee, members present in person or by proxy shall constitute a quorum. Article \—Affiliation. Organizations other than those voting their time principally to the study and propaganda of Esperanto, which are interested in the aims of this Association, may become affi- liated societies, upon vote of the Gen- ii Council. Such organizations »11 be entitled to the pri ges of mentions, and shall e a voice, but not a iroiigh a duly elect- ed fraternal delegate in the annual ting of the Association and ■uneil. Article XI—Amendments. This Constitution shall not amended, except by a two-thirds vote any annual meeting of the \sso- eiation. Proposed amendments must endorsed by at least two Council- ors or it least twentv-flve mem- bers of this Association, and, when so endorsed, notice of the same, giv- ing full text of the proposed amendment, shall be published in the official organ, or sent to each member of the Association at least thirty da] prior to the annti meeting, otherwise such amendment shall nnt be considered. Article MI—By-Laws. Section 1. Immediately after their election, the General Conn all cause to be prepared suitable By-Laws, n epugnant to the pro- visions of this Const ton, for the anient of this A iation. When such By-La wi have been !opted by the denerr Council, they shall not he amended, or altered, or added to. except by a two-thirds te of the members of the General Council. Sec. 2. The By-Laws of this A sociation as adopted by any General Council shall be binding on any sub- sequent General Council, except as ame I. in the manner prescribed in the preceding section. BY-LAWS. Arti« le I—Membership! Section 1. E a c h organization char y this Assoc »n shall keep on file with the Secretary of this A on a complete copy of the Constitution and By-La ed b icb organization and the names and addresses of all its offi- Lrticle II—Dues and Votes. Section 1. Every membership paid in shall be credited to the Di- Aon to which it belongs and the total number of memberships paid in each Division shall represent the ung power of its lor in the affairs of this As it ion. ec. 2. The annual dues shall be paid on admission to membership and on the first of each October thereafter, except that members ad- mitted between the adjournment of annual Congr n any year and the first day of October of that year all he in good ling until Oc- 1 of the following year. Sec 8. The fiscal year of this Association shall begin on October 1. Article III—Officers. Section 1. The tary of the >ciation shall act as Secretary to the General Council, presenting to the Council all matters worthy of its consideration ami keeping a p ord of its decision tie n. Sec. 8. Any Councilor wishing to present a matter to the other mem- bers of the Council for consideration and vote shall communicate it in riting to the Seer» Sec. 3. The Executive unmit- >e may present ma s to the Coun- 1 for consideration and vote .g them through the Secretai Sec. 4. uy i mem- ber of the Council or of the Execu- AMER1KA ESPER. TO 15 tive Committee who wishes to pr sent such a matter to the mci] shull communicab one to the Coun- cilor of his Division, who n it as provided in . 2 abo\ There shall be no limit to the right of any Con > pi pose chan] in any m. that has been voted upon, or to propose reconsideration of uch tter, wl ior same was adopted or no In! until such proposed cliai been o ted by the Council, it shall not affect any proposition or rt thereof that may have be» In all man resented to the General Council for era!ion and vote the ballot shall be at the ition < wi from ihe da notices were mailed. Sec. 7. Councilors II be con dered to b voted in favor of any proposition or part on which th» i not express hoice, unless the Secretary shall have received nori< of their absence from the country at the time of voting. Sec. 8. All mar to be pre- sented to the Council for i ider tion and vote shall be BO drawn o that the vote may be i i reBsed on each pari thereof b stroke of t; pen. Th»- person making the pro- posal shall incorporate his rea in the shape of a preamble a part of Urn proposal and shall affix his signature thereto. he s tary shall promptly ad two coin of the without change o> each juncilor who shall lm ly e press his choice on one copy and : turn it to t he» Secretary, retaining the other for his file. The Seci shall not each Councilor and the Chairman of the cutive Con mittee of tin suit of the bailor Officer^ were elected as follov President, Henry VV. Fisher, TVrtli Amboy, X. J. Vice-President, D, O. S. Lowell, ' Mass. cretaryTi urer, C. II. Fessenden, Newton Centre, M Executive (ommittee: C. H. I enden. Newton Centre. M Ernest I\ Dow. West Newton, Ma Win. II. Huse, Manchester, \. II. < official delegate to the Bern gress nting tl Usocia- tion—James D. Ilailman, Pittsburg, Pa. Delegate to the LY E. A. Congress representing the Associat —] i B. Lmlers, I 'hiladelphia, ! Y. (In regard t<» the re-election Dr, Fess< n and Mr. How as members of the Executive Committee, both objected strenuously to serv- ing another year in this capacity, as Dr. Fessenden already holds the po »n of Secretary-Treasurer of the Association and Mr. Dow that President of the American Esperantist Company. The Council ever, thought it unv. to make a change in this important committee after its having a trial of only one year in New England, and in it it should remain in this location for at lea more year, when it will be removed to the next largest division m this country, wherever that happens to be.) h AMERIKA I SPERAKTISTQ New England Espi rro As [ation—Attention: Annual meeting will he held in Manch< r, XT. H., the first week in I 'oilier, hull details next month. It is unm r\ to urge full attend body who has I experienced the hospitality of our Matt- el ester Saniideanoj could not lie kept away except by most urgent <>ns. U. E. A. The new arrangement for the appointment of Delegate- i working tisfactorily and a number of good men have already accepted these po >ns. El peranto Society and r\ city should have an offi- 1 representative of U. IS A. Those who are willing t serve should apply direct to Mr. 1). E. Parrish. 4525 Moneta Ave., I Vngeles, ( alif, The only tl try qualifications are willingness to serve, a working knowledge of Esperanto and membership in the Espe- ranto Association of North Aim i. Studex ro Le va'i: The rondo in Portland. M has finally been officially organized. Its constitution and charter have been approved and Mr. Frank Manning lias been cl i Vice-P: lent of the S. E. E. to represent the rondo. U. E. E V. (Usona EsPERANTlsiw ! \ Asocio) Bv authority of T. E. K American members are organized into a branch association under the ah- name. A goodly number have already joined but we need every American doctor who is also an E rantist. Plans are already under way for our first convention, in con- nection with the Chicago Congress of E. A. V A. in 1914. T. E. K A. is the only really international association of physicians which tli lembers are totally unhampered with regard to free inter- mmunication. Thanks to Esperanto we have before us an unlimit Id of investigation and an opportunity to obtain a first-hand acquaint- tce with medical affairs in every corner of the World. Kuradsto, the official organ of TEKA appears monthly and is abso- lutely unique among medical publications. Every number is full of inter- i ting material and no progressive doctor should be without it. Any physician is eligible to membership and upon payment of $1.05 to the Treasurer of U. E. K. A. will he enrolled as a member of that odation, T. E. K. A. also, and will receive free subscription to Kuracisto. l/ ERJKA ESPERANT1ST0 17 In order that all members may have an equal voice in tL K. K. A complete organization will be deferred until the Chicago meeting, at which time will occur election of officers and provision for Constitution and by-laws. For further information apply to Dr. J. S. GiANfRANCESCHl, Pi nz'iswual Secretary. 317 Portage Road, Niagara Falls, N, Y> i Applications for membership should be sent direct to Dr, C H. Fi sues, Provisional Treasurer, < Newton Centre, Mass, END OF OFFICIAL PART BOOK REVIEWS GINEVRA, by Edmond Privat, 48 Page- 5 cents. This three-act lyric drama, written by a master of Ksperanto poetry, has been selected for presentation at the 9th International < i ngress. Anyone who has read Prof. Privat's other books, needs no introduction to his fluent style and simple, beautiful Esperanto* An interesting plot, the setting laid in the days of Arthur and Guinevere, lively action and dialogue iake the book distinctly worth having. A SCOPt OF TODAY, (English), by Isabel Hornibrook, 390 pages, cloth, $1.00, published by Houghton, Mifflin Co, This book by a well-known author of l»)oks for young people, is the story of th< adventures of a young Boy Scout and his companions* One who is not a "Scout of the U. S, A." will read it with feelings of admiration and enthusiasm not unmixed with envy at the pictures of wholesome youth portrayed. The "EstU Preta!" slogan adopted by the Scouts is brought into much prominence by the writer who weaves the Esperanto watch- word into her plot with an "every-day" air that is enjoyable. Every truly "young" Esperantist wants a copy of this k. ESPERANTAJ SIGEL-MARKOJ for use on your letters and packages, different desig 25 for 10 cents. ĈIE BHXONATA Vendisio: Mi volus al vi montri a Jon, kiuneC infanopovas funkciigi. Kliento: Ĝin mi ne I >nas# sed Ĉu vi havas ion kio povas funkcii infanon? [Ho Ho. AME RIR, / ESPERANTISTO WATERLOO h\ >R ff UGO j[l f-f ( fli formis fronton dc kvarono da Ceuko. Estis viroj ^Jj rintaj stir Ili cstis dtidck >e< -kadroj ; kaj ili havis malantaii si. kid i gon, la divizion de Lefebvre-Desnouettes, —la 106 gendarmes d'etite, la ŝaserojn de rgvardio, 1,197 viroj, kaj la [ancistojn de rgvardio, lancoj. Hi poni> kaskojn sen plumoj l< kifasojri el fero rafinita, kun selpistoloj en la ingoj kaj longajn sabro- glavnjn. Matene la tuta armeo admins ilin, kfam, je la naŭa horo, kun trumpetoj nantaj kaj eiuj orkestroj ludantaj "Veillons an saint de mf>i)('", ili venis, en densaj kolonoj—unu d siaj baterioj je sia Bank la alia je sia centre—"kaj dislokis sin en du vicoj inter la ŝoseo dc Genappe kaj KrXchemont, prenante sian p cion de hatalo en tiu po- tenca dua linio, tie! elpensita de Xnpoleonn- Iinio, kiu, havante je sia maldekstra ekstn la ki n de Kdlerman kaj je sia dekstra ek 'ivmo la knasulojn de Milhand. havis, tiel din", du flugilajojn el fero. Kampadjutanto Bernard alportis al ili la komandon de L'imperiestn Xey. tirimc la glavon, 1 sin antaŭ ilin. La grandegaj >kadroj ek- mov Tiam oni vidis teruran spektaklon. C\ tuta 1 ilerio, kun sabroj levitaj. si j kaj trumpetoj en la vento, formita en k i«»jn diviziope, mal sup renins kun egala takt kvazafi unu sola —kun la precizeco de bronza ramilo, faranta brccon—la monteton de Bdle-AlKance, enprofundi en la mortan fun- •n, kie tiom da hotnoj jam antaiie talis, kaj malaperts en la fumo,— poste, elirinte el tiu otnbro, reaperis je Tkontraua Banko de la valo, eiam •mpakta kaj den irirante per rapida troto, tra iiubo da mitt nta >ur ilin, la inferan k- klivon de la platajo de Mont-Saint- Jean. Hi levi| seri i. minacaj, neperturbeblaj; en la bitertempoj de la muskedpafado kaj artilerio oni aŭdis tiun kolosan pasadon. Est du divizioj. ili foftnis du K noĵn—la di\ I Wathier dekstre, la divizio Delord maldckstre. De malproksime ŝajnis, k< mpas supren de V pla- tajo du scrpentcgoj el stabi. TlO transp; la batalon kvazaŭ p :gio. Xcnion simtian oni vidis depost, kiam kaptis la reduton de M la peza kavalerio; mankis nun Murat. sed alestis ankorafi Xey. Sajnis, ke ei tiu maso fai monstro, kun unu sola aiiin ro onduina- r|i iladis kvazafi Hugo de polipo. Ili estis videblaj tra vasta fum- vual -irila ie kaj ie. U «la kaskoj, kri< . ahroj, furioza saltado evaloj inter kanonoj kaj trumpetado—tumulto disciplinita kaj term super eio la kiraliain. M omen to terurega. Jen la ravino, neat iia, Fauka, tuj sub la piedoj de la cevaloj, profunda du klaftojn inter sia duobla deklivo. La dua vice enpuŝis la unuan, la tria enpuŝis la duan; la cevaloj vertikalis. returnen jetis sin. talis dorsaltere, baraktis kun la kvar piedoj en la aero, pilante, renversante la rajdantojn, sen povo forsavigi, La tuta kolono estis nur pafjetajo, La forto, amasigita por dispremi la anglojn, dispre- mis la francojn. La senindulga ravino ne povis cedi ĝis plena; rajdis- toj kaj ĉevaloj enruliĝis haose, muelante unu aliajn, Farante komunan karnon en tiu profundajo, kaj kiam la fosajo cstis plena de vivantaj homoj, la ceteraj supermarsis kaj pasis. Prcskaŭ triono de la brigado Dubois pereis en tiu abismo. Tie komenciĝis la perdo de la batalo. Loka tradicio, kiu evidente trograndigas, diras, ke 2,000 aloj k 1,500 homoj englutiĝis en la kava vojo de Obain, Tiu cifero verŝajne enkalkulas ĉiiijn ccterajn kadavrojn, jetitajn en la ravinon la mbrgauon post la batalo. Xapoleono, antaii ol ordoni tiun atakon de la kirasuloj de Milhaud, im esploris la kampon, sed ne povis vidi la kavan vojon, kiu ne faris ec sulketon sur la supraĵo de l'altebenajo. Tamen avcrtite kaj igite sin- 'MI-RIKA ESPERANTISTO trda de la blanka kapefeto, kin markas ĝian kuniĝon kun la eo de Mivellĉs, li estis, kredeble por la eventualo de ia obstrukco, farinta de- mandon al la gvidisto I La gvidisto res| ke ne. I tai povu reskaŭ dirk ke el tiu kapsigno de vilagano eliris la katastrofo de Napo- i J'iiiij fatalaĵoj utaj. Cu i eble, ke Napoleono gajnus linn batalon? Xi rcspon ke ne. Kiat? Pro Wellington? Pro lilucher? Xc\ Pro Die Ke Ponaparto venku tterloo, nc estis en la lego de la deknatta jarcento. Alia serio da faktoj ekapcris, en kiuj Xapoleono ne havia lokon. La malbonvolo de I'okazontajoj jam de longe anoncis sin. Estb tempo, ke tiu \\ homo falu. La tropczo de tiu homo la homa sorto ĝenis la ekvilibron. Till tdividuo tronis per si mem pli, ol la tuta universo sen li. Tiaj super- rluoj da via homa viveco, komvntritaj en unu sola kapo—la BXmdo, ligita en la cerbo de unu homo—tio estus moitiga por la civilizacio, sc ĝi daŭru Vrenis la momenta, ke la nekoruptekla justeco de Alte konsiliĝu. Krede- ble la principoj kaj elementoj, de kiuj dependas la rcgulaj gravitadoj ĉe la regno niorala, kiel re la regno materiala. estis plendantaj. Fumanta ingot tmpleneco de tombejojf patrin<>j plorantaj—jen imponemaj pledu- j. ii la tero suferas de prerno, leviĝas misteraj ĝemoj el la ombro, kiujii l.i ĉielo audits. Napoleono i denuncita antau la Senfinulo kaj lia falo dekretita. Li ĝenis Uion. Waterloo ne estas batalo; -tas ŝanĝo de fronto de la unr k>. El la fn i Ungvo tradukis Herbert M. Scott. Cu iu el via familio mortis ? Mia bopatrino. Kion? Ŝ» mortis jam antaŭ kvin jaroj, kaj vi ankorafi funebras? Ne mirinde Car Si ankoraŭ estas malviva. el Poriugala Rev no* i JuĝisU "Cll vi estas kulpa aŭ ne?" I Malliberifr. %iOni pagas vin por eltrovi tion." Patrino (kolere) : * JoĈjo, kiom da fojoj mi devas voki vin antaŭ ol vi audas?" J .* **Mi ne scias, panjo, vi staru tie kaj vokadu kaj mi sidos Ci tie kaj kalkuk AMERIKA ESPERANTISTO SI FABELO ^iĵOJK bvratn esti i \ir ventegan maron. Sur la marbordo JfJ sin In .vis multaj viroj kaj krlkaj virinoj. La riek. is nubo plena, kaj la vento bk Diris forta vim: "Ni devas zorgeme clekti niajn reinKtojiu" Virinu ekkuris el la am da main ankvilaj homoj, kaj diris: "Per- mesu Ice kelknj virinoj donu helpon." La Forta viro rfespondis: "Pli Eacile estas gvidataj boatoj &e viroj sole prizorgas ilin. Krome vi m priscias la maron, kaj ni volas ganli vin kontraŭ ĝiaj danger j." Sed la krlkaj virinoj ekkriis: "Ni deziras ellcrni pri la maro, kaj ni ha .is la rajtnn kontraŭstari ĝiajn dang< rojn. Donu al ni la remilojn.'* "i u ĉiuj el la virinoj ĉeestas Ĉi tie?" demandis la forte viro. "Xe," respondis la kelkaj virinoj: "nur la plej noblaj, la plej bonaj tie sur la marbordo. Km: bedauro ni dims ke la plimulto sin trqyas en la tiea \ il; ' "Kion Hi Faras?" demandis la fori a viro. "Hi estas nur inaslrumantaj la hejmojn kaj cdukantaj la infanojn.' respondis la kelkaj virinoj. "Krom tio ili fan^ neninn." u ili deziras partopreni la danĝerujn de la inaro knne kun la viroj?" la forta vim demandis. "Ne,w respondis la kelkaj virin. >j. d ni ĉi tie sur la marbordo petas kaj por ni kaj por ili. La rajio e-tas kaj nia kaj ilia." Gravamiene la forta viro rigardis ilin. kaj din-: "\ i parolas ] la rajto. Laŭ kia rajto vi pnr »rtiri la plimnlton de la virinoj for de la virina laboro de kiu ili e>ia> kontentaj, klopodante devigi ilin kontraŭvole partopreni la laboroti de la viroj sur la inaro? \ as n saĝaj, nek justaj. \'i kelkaj virinoj t - nura areto tro fervora. La multaj virinoj en la tiea vilaĝo, kiuj diligentc estas cdukantaj siajn in- fanojn, mastrumantaj la hejmojn, pliljonigantaj la socian rondon, prizor- gantaj la lernejojn, kaj ntaj la malsanulojn, efikas pli por la bomai ol vi kiuj deziras kaj por vi kaj por ili la danĝerojn de la maro. Je vi troviga- je ili 871. Ni benu Dion ear ilia plimulto estas I granda." Kaj la forta viro malrapide sin turnis, kaj li kaj liaj remistoj eniris en la boaton, kaj fornaĝis sur la granda maro. Kaj duin ili forremis la kelkaj virinoj rkkriis al ili, dirante vortojn kiuj malĝojigis la virojn. Si malgraŭ ĉk>, ne multe gravis, ear nur malmultaj virinoj staris sur la mar- bordo, kaj ekkriis, sed troviĝis en la vilaĝo multaj kiuj kvietc labone kaj plenumis siajn devojn. El la angla tradukis, Syijil B. Hall. AUFRfKA ESPFRANTISTO KIOX MARIA-FLORO FARAS NUN ^jf^A DOMO esl ilenta Kion Maria-Floro e faranta? IHun la fKl tnta mateno ŝi terure brub kon >zun, lanken kurani jen vidanta, jen ploranta kun granda malespero. Si e-n- rompinta ritrajon el f< iispi tolan pttpon, kaj jetis alian in- rne fosaĵoo, Lorn mpe si promenis tra la domo, per luksa surtuto kovrita. kaj portante >ur la kapeto la silkan ĉapelon de paĉjo. Al stir la o pasinta knabo ŝi donacis unu el siaj suoj, stir la alian urvi itelon grandamplekso por la blankaj kolomboj, por la malgrandaj estajoj, por ĉiuj naivaj simpluloj; Maria-Floro kaj la kolomboj interkompreniĝas. Malkvieti nun la blanka kolombo: ĝi kuntiriĝas ĉe la rando dc la muro: rigan al la planko, kokete duonklinante la kapon: poste gi reiras saltctante por reveni tuje: fim idiĝas, kaj per mallerta gracia Ugad 1 la nestO novo elirinta birdeto, ĝi sin jeta- je la piedoj de Maria-Floro, Iriu sufokas krion de venko, kaj rigardada n ravita. . .. Sengene la blanka kolombo ekpikas tie-ci kaj tien, kaj Maria-Floro al mi malfortigita pro la em< Skuante el sia frunto la frizi- in harojn, pctegante ])er la malsekaj brilantaj okuloj, k aŭ ŝi tuj ploros. per voce necerta kaj tremetanta, si diras al mi mallaŭte, ĉirkaŭ premante miajn krurojn: " Uv Gannon kaj tiun ĉi surprizan paroladon. "Mi deziras tri ostajn butonojn por malgranda bam to enhavan- ta du grandajn truojn. Diru al mi kiu mi estas. kaj tio sulieos." El la angln tradukis, M. W'answorth. Xovjorkn estas la plej kosmopolita urbego,—pro la granda nombn» dc la gcrmanoj (( i estas la tria germana urbo; la kvara aŭstria tirbo < L77.198 I; la kvina eda urbo, la a norvega urbo, la sepa itala urbo. la ĉefa irlanda urbo (i 10). rii estas la vera centra izraelida a (o). Kiera Patrino) Tiu E\ knabo (an gas pli simila al sia patro Ciutage. Najbarino: ĉu estas vere? Kompatinda etulol ĉu vi estas peninta ĉion? PRAKTIKA DEMANDO Mia knabeto atente aŭskultis. dam mia amikino detale priskribis lubitan morton de in sinjoro. ŝaj ke oni ne kredis ke tiu Ĉi estas tre malsana; kaj tial, Car li petis bakitan terpomon, la flegistino gin alportis. l4Sed, antaŭ ol li povis gin Qiangeti," cliris mia amikino, 4*li morti Mi bedaftris, ke la infano aŭdis tiel malgajan rakonton, mi nenecese timis: la eta voCo tuj demandis: "Kio okazis pri la terpom [Ho Ho. A.: Mi havai ses filinojn. /?.: Hi devas bezoni longan tempon por sin vesti, kiatn ili estas elirontai, Cn ne? A.: Ho ne; ili staras cirkle, kaj Ciu al alia butonumas la vestaĵon. [Ho Ho. AMLK1KA ESPER. 1VTIST0 85 LA PASTRO KAJ LL\J V12ITOL Kiam la parohestroj fnras vizitojn al siaj parohanoj, okazas div< >aj okazaĵoj jen ridindaj jeii malĝojigaj. Paroĥestro de mm paroĥo ne malpruksivue de Londono, sin trove en la unuecitita situacio. Vizitante la fidelulojn, la pastro alvenis al don kies mastrino estis en la guegoj de lavotaga La bonuliuo ne deeintnle an prezenti antaŭ la pastro lavistinavestc. sin kaŝis malantau la preinu nafilo kaj avertis sian filon ke kiam li mal- tenuis la pordon }v»r envcnigi la pastron, li devas diri ke lia patrino pro* menis, Eniris la pastro kaj la knabo ekdiria ke lia patrino ne estas hejnn Sr trc utilaj por marŝado»" Tome jo: "Panjo, kin estas ekonomio?11 La Panjo dc Tome jo.—Kkmioiniu, mia filo, estas tio kion edzo predi- kas kaj edzino praktikas*" El la hispana tradukis, Emma T. Kathgeb* STRANGE Patrino: Johano, kio estas al via frateto? Johano: Panjo, li ploras, car mi rnanĝas mian kukon, kaj ne volas iom doni al li, Patrino: ĉn lia propra kuko jam estas manĝita? Johano: Jesf panjo, kaj li ankaft ploris dum mi estis manĝanta tiun, [Ho Ho. Karlo: ĉu via automobile jam serioze &enis vin? Johano; Tute ne. uis nun, mi eC ne unufoje frapis inn, ne povante forkuri antaŭ ol li povis vidi mian numeron. [Ho Ho. Knabo: PaCjo, kio estas mono? Patro: Mono, mia filo, estas la radiko de ĉia malbono; tio estas, per gi vi povos edzinon aĉeti, aŭ okupi multekostan fraŭlapartementon. Negrave, kiun vi elektos, vi certe deziros la alian* [Ho Ho. it AMERIKA ESPERANTISTO LA KAMPO DEORO La orteksaja kanipo fariĝis fama antaŭ kvar jarcentoj. pro Ju regoj kiuj ĝin faris por tie diskuti pri la estontaj interrilatoj ij regno). En tiuj antikvaj tagoj la vcnko estis al la regno kin havis la pli bonan amieon. En la nunaj tagoj la nacio kiu produktas la nut -jn por la mondo direktas la destinon fie la inondo. Sal, ne plu sajnas grava la fama kanipo en Francujo. Tio, kio valoras en la nuna tempo, kaj al la mtna generacio estas la Amerika TerkuUuristo kaj lia Ora Grenkampo. Ltu\ o. Patro: ĉirkaftprenu min, Mariol Reginaldo petas pi run son edzigi kun vi. Mat Sed, paĉjo, mi ne volas forlasi panjon. Patro: Ho, tio v as grava. Sin konduku kun vi. [Ho Ho. Hieraft, poSa Stelisto penis rabi min, sed mia edzino uvalhelpis lin. Cu Si ekkaptis lin att akrekriis? ŝi ne estis tie. Do, kiel Si povis malhelpi lin? ŝi antaŭe estis malplt niginta miajn poSojn. ifario: Kiel belegan hararon vi bavas. J . i vere admiras hararon, venu por viziti min kaj mi rnont ros mian kolekton al v NE POR LI Ftostona Instruisfino; Valt Cu vi volus ke vi estu loginta en an tikva Grekujo? Bostowa Lemanto: Ne, Fraŭlino. ft f.; Kaj kial ne? B. L.; Oni diras ke la grekaj patrinoj portis Iignajn sandalojn kaj la grekaj knaboj ne portis pantalonojn,—Cleveland Leader. KIE ESTIS LA KOLONELO? La kolonelo malsuprmvenis por inatnimangi je novjartago matene kun bandagata mano. uHo! Kolonelo. Kiookazis?" Oni demandis. "Malbenojnr"' la kolonelo respondis. 4*Ni havis festeton hieraŭ nokte kaj unu el la junuloj fangis ebria kaj metis piedon sur mian tnanon.\ AMERIKA ESPER.-IXT1ST0 2 ■* • EN MALXOVA MADRIDO it u << Onl rakontas ke paro da kunvojaĝantoj vojaĝis Hispanujon, neebli- ĝante elparoli hispane. Sekve, ili tre ofte trovis multe da embaraso por iigi siajn mankojn. Ian tagon, ili alvenis al vojflankan gastejon, kaj klopodis obteni iom da viando,—prefere rostbefo. Sed ncniu povis ilin kompreni. Kion ni faros!" demandis uiiu al la alia, malespere. Mi sciasl" diris la alia, dum strio da espero iluminis lian vizaĝon. Mi faros skizon de ia bovino, metos figuron '2' sub gi, tiam ill kom- prenos." Li faris skizacon de bovim ibmetis la "2™ sub g\ kaj tiam cnmani- gis ĝin al la kehiero, kiu tuj ridctis por elmontri ke li plene komprenis. kaj tiam foriris por plenunii la ordon, Kelkajn niinutojn poste. la kehiero revenis, kunportante du cnlasaj* bilctojn dc la bov-batal-cirkonl Moralo—Ke ciuj ellernu Kspenmton. El 'Chicago Journal," Tradukis Hcnrv H. BarrolL Knabo nomata Jako Maĉis pecon da tabako, Li baldaŭ ckpentis Kiam li sentis Malsanon en la slomako. ******* Filo—Paejo, kio estas la prudento? Patro—La prudento, mia filo, estas tic kio povigas viron decidi tion kio estas prava. Filo—Kaj kio estas la instinkto? Patro—La instinkto estas tio kio informas virinon ke ŝi est; prava, ĉu estas vere aŭ ne.—Life. ******* "Mi ĝuis la bostonajn barbirojn," -Rial?'7 "Ili diskutis etikajn temojn anstataŭ harfortigilojn."—Life. '"" T* *P *P 'J' <* "Kio estis ŝiaj kialoj, rifuzante vin?" "Nu, ĝi sonis simile al traktato ]>ri eugeniko, genealogio kaj finaneoC -Judge. AM ERIK A ESPERA XTISTO MediciNISTO—Xe malesperu. Antaŭ kelke da jaroj mi havis la saman malsanon. MalS 0 (malgaje)—Jes, sed ne la saman mediciniston.—Boston onscript. ******* "Mi jus legis kc oni estas operaciinta sur la kapo de knabo por fari pli bonan knabon el liX "Tie ne estas kie mia patro operaciis por fari pli bonan knabon el uii."—Houston Post. ******* LJnua CiRKAŬURBULO—Kion vi faras kiam vi ne havas la tuprezon kiam la luiganto venas?" Diw Cirkauurbulo—Mi nialligas la hundon en la antaŭa korto. ******* Johano— Tin voĉrajtposttilantino havas tre bonan opinion pri si. Jako—Jes. Mi opinias ke ŝi estas la nttra viro kiun ŝi iam a: ******* Eta M a;\KiTO—I'acjo, kio estas fantomo? Paĉjo- I antomo estas objekto kiun oni vidas kiam «ii ne estas tie. BOOKS ! MAGAZINES ! We take this occasion to announce that all Magazine Subscriptions or Orders for Books of any nature published in the U. S. may be sent to us, and will command the most prompt and careful attention Magazine Subscriptions received at Pub- lishers' Prices Club Rates Quoted upon application Help make this new addition to our busi- ness a success. Send in your renewals or new subscriptions to your favorite periodi- cals TODAY THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. West Newton, Mass. DO YOU REALIZE That in the Advertising Pages of AMERIKA ESPERANTISTO YOU have a ready and efficient means of increasing YOUR income : : That a judicious and persistent use of the Advertising Pages of YOUR Magazine will result in Profit to YOU Be a Sport and take a chance — Steve Brodie did and got away with it Rates furnished on application THE AMERICAN ESPERANTI5T CO., Inc. WEST NEWTON, flASS. Keep Cool all Summer for $2.25 Every one of these books guaranteed to send cold chills all over you on the hottest day in August. ... They all deal with cooling tin s. Better than electi fans and mint juleps. You can sec the Irost on 'em. li-r-r-r-r. En Rusujo per Esperanto, I 29 pages, $ .45 Subla Meznokta Suno, 121 pages, .35 Sub la Neĝo, 144 pages, .35 La Virineto de la Maro, 42 pages, .45 Pola Antologio, I 54 pages, .58 Tradukoj Trl, 55 pages, .25 La Fundo de la Mizero, 91 pages, .25 Order pepar^tely at list prices—or—not because we aped the money, but from a purely philanthropic desire to see you com- fortable—we will send you the whole outfit for $2.25 postpaid. This offer good during July and August only. THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. West Newton, Mass. DID YOU GET YOURS? Millidge Esperanto-English Dictionary An invaluable book (496 pages) printed on strong thin paper with wide margins, and durably bound. You Can't Keep House Without It. PRICE $2.00 THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. WEST NEWTON, MASS. When you need Printing Engraving Die Stamping Book Binding Typewriter Ribbons Carbon Papers consult us We can give you good service, good work and Reasonable Prices. The American Esperantist Co., Inc. WEST NEWTON, MASS. SPECIAL COMBINATION OFFERS TO NEW SUBSCRIBERS ONLY For a limited time we are able to offer the follow- ing combination prices: One year subscription to Amerika Esperantisto, $1.00J and $1.50 American Esperanto Book (cloth), $1.00) One year subscription to Amerika Esperantisto, $1.00] and $2.00 Complete Grammar of Esperanto (Kellerman), $1.25) One year subscription to Amerika Esperantisto, $1,001 and $2.50 Esperanto-English Dictionary (Millidge), cloth, $2.00 THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. West Newton, Mass. BOOKS BY EDMOND PRIVAT Karlo (A New Edition, our own) . . . $.15 Tra l'Silento (Parchment binding with red and gold lettering) .40 (Limp chamois with gold lettering) . . . .60 Historic» de Esperanto . . . .20 Esperanto in Fifty Lessons (Cloth) . . .50 Pri Esperanta Literaturo.....20 Ginevra (9th Congress Play) ... .25 The American Esperantist Co., Inc. West New tun, Mass. T A T3 TT>T 7T T/"\ The best literary magazine I ^r\ XvJC# V LJ v^ entirely in Esperanto The only magazine which has the constant collaboration of DR. L. L. ZAMENHOF, the author of Esperanto Yearly Subscription $1.40 Single Copy, postpaid, 15 cents THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. AGENTS FOR U. S, A. N. B.—The American Esperantist Company has on hand a quantity of back numbers, equally as good as current numbers from a literary point of view. These we will dispose of, as long as they last, at ten cents a copy, twelve copies for $1.00. We can not guarantee to send any special numbers at this rate. DEZIRAS KORESPONDI (Unufoji nco r«> ia*20c. UOSd.) porĉiu lln Kv.u i tco K le 1 Snt ) por I Linio enhsvus piokslmtunc 40 literojn, punktojn aQ ip I J ro \i. G Saja Amurskaja ul. n tit. Blaj ;. Siberia, Russia. Ciam resp mdos. S-ro A. A. Reinberg, Liflandskaja 2, Ko. 4. St Petersburg, Russia. Arthur [ohnson, k. 1. Delphi, lin U, S. A. PK. Usona Eldono Esperanto-ŝlosilo ESPERANTO KEY You will want a number «>i tl» it 001 e. Start in by writing a note in Esperanto to three or four non Esperanto Eriem ither out-of-town peoph ur own city, and enclose a copy ol the K< The new edition contains more descrip- tion ol "the why and wh of 1 e- ranto, and is tin • i still more valuab prop. hlo. u a not get along with out th< Let them d< i your talk- in^.- 11 25 K in the English lanj for only 25 cents. 100 lor only One hollar. (But two cents api you buy only one time.) THE AMERICAN ESPERANTIST CO, Inc. West Newton, Mass. ESPERANTO STATIONERY Fine quality paper with engraved green star and v 'Esperanto." >ne c]itir» with to mated c. Sample sheet and en- dope, 4c. THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. West Newton, Mass. Rakonto kaj Aventuro ns t\ in good oripin into. A neat hit ok of ji s. just the right si/ ur po< Read it on tin r or in th n. It C ilv h cents. THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. West Newton, Mass. Foreign Magazines Twelve cop . our ction, back numb il\ sixty cents THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. West Newton, Mass. Begin your letter— 'Having seen your POLA KSPERANTISTO 1 paseto. aperadas okan jaron ĉiatn pliini 1 ;i',niir M.di pionranioii. i 'I-.." krom 12 ilustrataj, /. < in ja)uj%', kies pi ue~aboninto] $m, i&oafi Nun ( into de 1;» j. 1013, - krom 12 n- :eto—s*n~ P<> icevos donad post kelkaj nionatoj an Espt;rantan-libron: "ORIKNTA ALMANAKO" ■ tt ling 1'Of' jit paint. 8/1 hind a, ikriia, pt'/ s<(. armena, kartvela h. t. t La Ondo" aperas akurate la i-an daton. novsti! n n-ro ha> .6—24 pag. l'Ormato 17x26. Bela kovrilo. Lit uraj konkursoj kur. premioj. Por- tr»-toj de konataj 1 rantistoj. D -aj j. "Ictristiko originals kaj tradu- kita. Plena kronik I Amu fako (kun premioj Am iro. pondo tutmonda (1 . ilustr.) ntht ahonp )alUt. nt mi is tan, M- You Ought to Take SCIENCA GAZETO . / mo nt lily m /irr/v in io and hull ns s- hnic rticles on m.v ct5. Si ibe fur your and show <>me scientific friend. - >n ($/.jo) through (S le copy, 20 cent ad in AMERIKA ESP ISTi 1 ! U I 0 The New Testament IN ESPERANTO Translated from the original Greek by a special committee whose care and competence assure a thoroughly accurate and correct rendering. White Paper Edition: No. 1. Art Cloth Gilt, 45 cents. No. 2. Limp French Morocco, 60 cents. No. 3. Leather-lined Persian Yapp, $1.50. India Paper Edition: No. 4. Limp French Morocco, 90 cents. No. 5. Leather-lined Persian Yapp, $1.75. EVERY ESPERANTIST WANTS A COPY. EVERY MINISTER SHOULD BE SUPPLIED WITH A COPY. EVERY PUBLIC LIBRARY NEEDS AT LEAST ONE COPY. The present edition is limited, and there may be much delay before another appears. Therefore send your order at once. THE AMERICAN ESPERANTIST CO. WEST NEWTON, MASS. ni -II II-------lt=-------n^===n^^aii ii ir=ii_____|E •id § $ NEW EDITION ! ! ! § " THE WHOLE OF ESPERANTO Just off the Press EXCELLENT NEW SUMMER PROPAGANDA MATERIAL ORDER TODAY 5c per copy 10 for 25c 50 for $1.00 5 Contains Grammar, Vocabularies and a Little Story. Just the thing § W to interest your non-Esperantist friends. Ĝ § THE AMERICAN ESPERANTIST CO., INC., West Newton, Mass. § LA "UNUA LECIONO" Vivas hodiaŭ multaj avinoj, kiuj antaŭ sesdek jaroj ricevis sian 4tunuan lecionon" ĉe Emerson5 Piano Kaj tiun pianon ili ankoraŭ plej amas. Vendistoj en ĉefaj urboj kaj urbetoj. Petu katalogon. EMERSON PIANO CO., Boston, Mass