esperanto f3i-monthly bulletin published by the Esperanto League for North America ik 1/2002 Dumonata bulteno publikigata de Esperanto-Ligo por Norda Ameriko liV Februaro 2002 Look inside for: President's message 2 Learning E on the Internet 3 El la CO New from the Book Service 4 NASKE News ELNA Convention iK. Zamenhof Fund Recenzoj Pri nia lingvo Diversaj 5 5 5 8 11 plus VZIKA CEMYte 6-7 While English is fast becoming a prereq for landing a good job in Europe, only 41 % of the people on the Continent speak it - and only 29% speak it well enough to carry on a conversation, according to a European Commission report. The re- sult is an English gap, one that divides .Europe's haves from its have-nots. (The Great English Divide in BusinessWeek online, Aug 13,2001) nova jaro kun novaj deĵorantoj ĉe UEA Al ĉiuj usonaj geesperantistoj mi kun plezuro donas ĉi tiun koncizan raporton pri lastatempaj gravaj ok- azaĵoj en la internacia Esperanto- movado. Okazis gravaj ŝanĝoj inter la dungitoj de la Centra Oficejo de UEA en Roterdamo. La Ĝenerala Sekretario Osmo Buller demisiis frue en 2002, kaj la Estraro post detala serĉado kaj kon- siderado nomis 61 -jaran William Tre- vor Steele de Aŭstralio nova Gene- rate Sekretario. Li ekoficis je la 1 -a januaro kaj servos provizore dum unu jaro. Ankaŭ la Direktoro de la Centra Oficejo Pasquale Zapelli demisiis por sekvi karieron aliloke; provizore la Estraro ne nomas anstataŭanton, portempe kombinante la du oficojn en la oficon de Generate Sekretario. Simo Milojeviĉ, multjara dejor- anto en la CO., emeritiĝis je la fino de 2002 sed restos kelkajn monatojn por helpi la nove elektitan respon- deculon de la Libroservo de UEA, lonel OneL Por akcepti tiun poste- non lonel demisios kiel vic-direktoro (ekde februaro 1989!) de la Centra Oficejo de ELNA en februaro 2002. La redaktoro de Esperanto, Is- tvan Ertl, demisiis je la komenco de la jaro kaj nova redaktoro, Stano Marĉek, slovako 48-jaraĝa, estis el- ektita de la Estraro. Stano redaktos la ĉefan organon de UEA ekde la ja- nuara numero de 2002. La Estraro de UEA dum sia ja- nuara kunsido traktis inter aliaj aferoj ankau la reorganizadon de la kom- putila sistemo de UEA kaj eventua- lan malfermon de komunikad-centro de EEU en Bruselo. Malgraŭ la eksterordinare multaj ŝanĝoj dum 2001 -02, la Estraro de UEA rapide ŝtopis la breĉojn kaj daŭ- re strebas reharmoniigi lafunkciadon de via Asocio. 2002 estas elektojaro por ĉiuj de- legitoj de UEA. Mi jam dissendis al ĉiuj usonaj delegitoj folion per kiu ili povas ĝisdatigi la informojn en la Jar- libro kaj cetere indiki, per tuja resen- do de la folio, sian pretecon daure servi kiel delegito. Mi reelektos ĉiujn delegitojn kiuj respondas al la peto. Mi mem verŝajne estos reelektita Ĉefdelegito fare de la Estraro de UEA. Fine, mi votes tutkore danki al miaj kolegoj en la usona delegita re- to, pro ilia preteco servi Esperanton dum la pasintaj jaroj. luj delegitoj ne ricevas multajn servopetojn el eks- tere, sed ili ĉiuj pretas loke propa- gandi por Esperanto kaj instigi mem- brecon en la internacia organizo. Se vi estas individua membro de UEA kaj votes fariĝi delegito, bonvolu kon- takti min. Estas plezuro por mi esti la gvid- anto de nia elstare bona delegita re- to. William R. HARMON Ĉefdelegito de UEA en Usono Esperanto League for North America PO Box 1129, El Cerrito CA 94530 USA/USONO b 510/653-0998; i 510/653-1468 H elna@esperanto-usa.org www.esperanto-usa.org President/Prezidanto: David T Wolff Vice PresidentA/icprezidanto: Grant Goodall Secretary/Sekretario: Ellen M Eddy Treasurer/Kasisto: William B Harris Other Board Members/Aliaj estraranoj: Thomas Alexander, Jennifer Bondelid, Peggy Dolter, D Gary Grady, Angela Harlow, Ralph Lewin, Elizabeth Raible, Orlando E Raola, Derek Roff Director, Central Office/Direktoro de la Centra Oficejo: Joel Brozovsky Vice Director, Central OfficeA/icdirek- toro de la Centra Oficejo: lonel Onet esperanto USA Bi-monthly bulletin published by the Esperanto League for North America Dumonata bulteno publikigata de Esperanto-Ligo por Norda Ameriko Vol. 38, No. 1 ISSN 1056-0297 Editor/Redaktoro: lonel Onet o 510/653-0998; I 510/653-1468 H ionel@esperanto-usa.org Materials for esperanto USA should be sent to/Materialojn por esperanto USA oni sendu al: esperanto USA PO Box 1129, El Cerrito CA 94530 USA/ USONO or by e-mail/aŭ e-poŝte al: e-usa @ esperanto-usa.org The opinions expressed in this bulletin are those of the authors, and don't necessarily represent the point of view of ELNA or its bulletin/La opinioj esprim- itaj en ĉi bulteno apartenas al la aŭtoroj, kaj ne nepre prezentas la vidpunkton de ELNA aŭ ties bulteno. Reprinting materials from this bulletin is permitted, provided that due credit is given, and a copy of the reprinted material is sent to ELNA/Estas permes- ate reaperigi materialojn el ĉi bulteno, kondiĉe ke oni ĝuste indiku la fonton kaj ke oni sendu ekzempleron de la re- publikigita materialo al ELNA. & vv* y& Saluton ĉiuj, News from the Central Office: after thirteen-odd years as our Vice-Director of the Central Office and almost five years as Editor of Esperanto USA, lonel OneJ is leaving for better opportunities with UEA. lonel has worked long hours as a "sklavo de la Movado" (slave of the Movement) and has been one of the cornerstones of ELNA. It has been a plea- sure working with him and we will miss him; our loss is offset only by the knowledge that UEA will now have IoneTs talents. We have hired an experienced person as temporary Vice-Director and Editor, Don Harlow, so you should not experience any dif- ficulties with the CO. However, the Board wants an open job search for both of these positions. Note that they are separate positions: although lonel held both, and Don will be doing both for now, we are ready to have dif- ferent people in the positions. See below for more details. And once again this newsletter con- tains a list of the "Five Most Wanted" vol- unteers for ELNA (p. 11). Again, we can provide help and advice, but the good ship ELNA goes nowhere without people man- ning the sails (or oars). The CO can do only so much by itself; if you want Espe- ranto to grow, you must water it with your sweat. Consider these words of wisdom from the Internet: "You can't make foot- prints in the sands of time if you're sitting on your butt. And who wants to leave butt prints in the sands of time?" Congratulations to Jacob Schwartz! A year ago he started monthly lunch meet- ings in the Boston area, and has been or- ganizing Winterterm courses at MIT. The lunches have continued for an entire year. Between those, the courses, and some other local activities, the Boston group is reaching the point where we are consider- ing restarting official monthly meetings. David WOLFF, President dwolff@world..stcl.com or dwoLtf@tfieworld. com 978/264-0286 (8-10pm Eastern time weekdays, noon-5pm weekends) MMAMMM~:i~^y:xi./j/>. if jBJgr ■■■■■- ' (■• ■ = l- ■ ■ ;np < u /ork forlJFfQ Tffĉ N ning up. lonel held both of them! and.r.L -.1, h. " -.p' op filled by: TĴDriUarJM^^ |rjpi " ' 11 . ■■. .tart:" -inq ,the:bjBgjnmncji3f. February ĉQQ2^Tjqn will ŭ¥ii ?jn"i_^e j yfey gffl?A%oas yp ::pWffl^Ml^rjpibVeea. ;ajje"' tod-; --'■ : •iv r. -, ...sj.-. ,; »: • ■ x-,t ,| q -icc •-) ELNA PyiLtlmC^sition: The Vice DirectbTAyorks >oc. - ier In .' - J\ - • =jn;j.-i the: srnl irrfuT fibni ; $---onV- InTiMmBB iŝtenhd^ in jjoth ingiisi i at id Espe r a iio ? . cellagM ptjrdT panish would be a plus '"; is w: ; mag moiV^Tr^uŝ | ~]rm""""rj^fr. ie falfcWngl fift A|jj 1;TAaTmmistgL ELNA's memberships, keep fhlLc^^ ber-'-ervLu•;■ >,_ 1 U -__ _-._-_ ::^§PjrM$t$tWtŝ book and substation jer- gqies :; • :■'■-.. n relations- ps •■. IBM plBLhpr.-. as needed, c. D seem ue [r' irmai : n a . I sc" anfaj aM^ELTĴATo members and the general pub- lic ■MyM&ntSm W8hM8p%Ŭ'-^M-^ĉiM^ ' e? Frejĵjkre: fihahcjal and budget reports as needed for the treasurer and Board, f. Pm v ai - f ilN ■ mailing, aecoidlng Ĵo the strict recjŭirerTmhtŝ of IRB^U&Pos^rŝ&rvice. EJafeŬIE^n-tpte. XAooferTa tTXiiATwuiua» lAjnfjujiiQO co Inversa metamorfozo en la ELNA-oficejo La nova jaro 2002 alportas grandajn ŝanĝojn al la Centra Oflcejo de ELNA. La plej konstanta kaj stabila eco de la oflcejo (krom la poŝtkesta adreso) forvaporiĝos kaj malaperos. Temas pri la vic-direktoro de la oflcejo Ionel Onet. Nu, li ne vere forvapor- iĝos, nur malaperos de nia oflcejo kaj de nla lando, kiel vi povas legi en lia adiaŭa saluto sur tiu ĉi paĝo. Tiel, ne la ekstero ŝanĝiĝos, kiel ĉe raŭpo, sed la Interno sang- iĝas: inversa metamorfozo. La foriro de Ionel lasas grandan mal- plenon en tiu ĉi oficejo. Dum 13 jaroj estas li konstante ĉi tie kiu scias kion fari, kaj cert- igas ke ĝi estas farita ĝusttempe laŭ la lim- datoj. Pluraj ELNA-membroj memoras, ke la eldonritmo de nia bulteno akiris fidindan regulecon nur post lia transpreno de ĝia redaktado. La libroservo kaj aliaj servoj de ELNA iĝis fidinde rapidaj ĉefe pro liaj klopodoj kaj konstanteco. Tiuj plibonigoj de la servoj de ELNA certe kontribuis multe al la kontento de ELNA-membroj kaj al la efikeco de la multnivela Esperanto-agado en Usono. Li certe troviĝus en mallonga listo de la plej valoraj movadanoj en Usono de la lasta jardeko. Dankon, Ionel, kaj feliĉon en via nova vivo en la "Malnova mondo". Mi antaŭvidas pluan fruktodonan kunlaboron kun vi per poŝtoj papera kaj reta. Pro la foriro de Ionel, ni eksercas no- vajn vicdirektoron por la oficejo kaj redakt- anton por tiu ĉi bulteno (vidu anoncon sur paĝo 2). Tiu serĉado tamen povas postuli plurajn monatojn, por taŭge diskonigi la in- formojn, intervjui kandidatojn, kaj el ill el- ekti dungoto(j)n. Car tiom da tempo ni ne havas antaŭ la foriro de Ionel, ni jam dungis provizoran anstataŭanton kiu feliĉe estis pre- ta tuj eklabori. S-ro Donald Harlow komen- ce de februaro eklaboris kiel agantaj vic- direktoro kaj redaktoro de Esperanto USA. Lia nomo certe estas konata inter la plimulto el niaj membroj, kiel iama prezidanto de ELNA, redaktoro de la bulteno, kaj pli frue kiel direktoro de la Centra Oficejo. Ankaŭ kiel Esperanto-aktivulo en la interreto. Mi tre ĝojas ke tiom kompetenta homo pretas plenigi la breĉon kaj kunlabori kun mi en la oficejo. Cijare, same kiel lastjare, Sankta Niko- lao favoris nian libroservon. Antaŭ unu jaro ni ricevis grandan stokon da libroj por nia libroservo de s-ino Doris Conner. Ĉijare, si- mila, kvankam malpli granda, donaco venis al ni de ELNA-membro s-ro Edwin de Kock. En ambaŭ kazoj, mi havis okazon viziti la koncernan hejmon por aranĝi la pakadon kaj fortransportadon de la libroj. Edwin de Kock estas konata Esperanta poeto kiu mem eldonis plurajn librojn de sia poezio tra la jaroj kiam li ankoraŭ loĝis en Sudafriko. La restantan stokon de tiuj libroj, post plurfoja translokiĝo kaj veturado pres- kaŭ ĉirkaŭ la mondo, li malavare donacis al ELNA. Vi povos trovi ilin en la ĉi-suba listo. Nia libroservo estas la ĉefa distribuanto de tiuj libroj de s-ro de Kock, do al libroservoj ni vendos ilin kun triona rabato. Multan dankon al Edwin kaj al lia edzino Ria kiu tre afable helpis min aranĝi la librojn por forporto, kaj gastigis min kaj mian kunvoj- aĝanton Philippe Chavignon. Dankon ankaŭ al Philippe pro la afablaj veturigado kaj hel- po. Joel BROZOVSKY .. . kaj ankau loneX Tempo fuĝas, rimarkigis la latina poeto antaŭ pli ol 2000 jaroj. riesenteble fuĝis an- kaŭ la lastaj 13, kiujn mi pasigis laborante en la CO de ELMA. Finiĝas do 13-jara perio do, dum kiu mi portis diversajn ĉapelojn: vicdirektoro de la CO, arkivisto, redaktoro de Esperanto USA. Mi retrorigardas, kun he- ro kaj nostalgio, al tiu deha periodo, dum kiu mi dediĉis min, miajn energion kaj tem- pon al laboro, kiun nekonantoj nemalofte subtaksas. Mi heras esti plenuminta tian la- boron. Kaj mi nostalgias pensante pri la cen- to] kaj centoj da homoj, kun kiuj mi rilatis kiel deĵoranto en la CO de ELMA. Inter ili - tro multaj por menciiĝi - mi ŝatus mencii miajn kolegojn, de kiuj mi multe lernis kaj kun kiuj mi pasigis tiom da agrablaj horoj: Mark C. Stephens, Mike Donohoo, Miko Slo- per, Joel Brozovsky. Dankon, amikoj! Venis por mi la tempo antaŭeniri kaj plenumi revon "de jardekoj", nome labori en la CO de UEA. Malkiel kelkaj antaŭaj dungitoj de ELMA, mi ne kabeas: ml antaŭ- eniras. Tio donos al mi pliajn defiojn kaj oka- zojn por montri mian amon al Esperanto. Kaj, kompreneble, pliajn okazojn lerni plu kaj konatiĝi kun eĉ pli da samlingvanoj. Sen- dube keikajn inter la legantoj de ĉi linioj mi renkontos dum E-eventoj tra la mondo. La plezuro estos miaflanke, samkiel ĝi estis dum mia laboro ci tie kaj dum la dekoj de E-renkontigoj, kiujn mi partoprenis en Uso- no. Mi havas la fortan konvinkon ke la Estr- aro de ELMA kaj la Direktoro de la CO kune trovos taŭga(j)n anstataŭanto(j)n por mi kaj ke tiu(j) persono(j) kontribuos same dediĉe al la antaŭenigo de nia afero en Usono. Suk- ceson! Dankon al duj pro la ebieco kiun vi do- nis al mi labori por vi. loneJl NEW FROM THE BOOK SERVICE JAPANESKOJ, Edwin DE KOCK. Short original poems in forms similar to Japanese po- etry—haiku, tanka or double tanka. With pref- ace by Nakamura Tazuo and 20 pages of notes by the author. 1982.114p. 190x110. Brochure. South Africa. AP001 $3.00 KVIN ELEMENTOJ, Edwin DE KOCK. Original poem, written in 1957-58, in 5 parts: water, air, earth, fire and time. One of the mas- terworks of original Esperanto poetry, accord- ing to William Auld. 1970. 55p. 160x100. Pa- per. South Africa. KVI002 S2.10 PLUKONSTRUE, Edwin DE KOCK. Original poetry to "further build" the poet's art and col- lective works, according to his preface. 1975. 40p. 200x140. Brochure. South Africa. PLU001 $1.80 POEMARO KAJ PROZEROJ, Edwin DE KOCK. Original poetry and some short prose, with prefaces both front and back: one from the author, the other from Vilmos Benczik. 1970. 106p. 160x100. Paper. South Africa. POE001 $3.00 SALUTON AL LA SUNO, Edwin DE KOCK. Original poetry from South Africa. With glos- sary, notes, and a list of the poetry of de Kock, with reference to the book in which the poem was published. 1983. 90p. 200x120. Brochure. South Africa. SAL002 $3.00 esperanto USA 1/2002 NASK2002 ONLY THE SCENARY IS CHANGING The 33rd North American Summer Workshop of Esperanto (NASK) will be held not in San Francisco but at The School for International Training (SIT) in Brattleboro, Vermont. SIT is the home of the famous "Experiment in International Living" and its graduate-level programs help students develop cross-cultural competence and global leadership capabilities. It is a world leader in language education and in- tercultural training (seetatp://www.sit.edu/). The three-week course will begin on Monday, July 8, and finish on Friday, July 26. The classes will be taught by three eminent instructors from different parts of the world: Ilona Koutny (Hungary/Poland), Alexander Melnikov (Russia) and Roberto Resende (Brazil). While being immersed in learning Esperanto, students will also benefit from the presence of the many students who come to SIT from all over the world each summer to complete their studies of English. This will only add to the interna- tional ambiance and increase the possibilities for true intercultural encounters. As usual, plans are being made for out of class activities during the evening and on weekends. Brattleboro, with 12,000 inhabitants, is situated in an historically rich area known as the "Hub of New England" because of its easy access from Interstate 91 and its closeness to Massachusetts and Connecticut in the south, New Hampshire in the east, and the recreational areas of the Green Mountains in the west. It is easily reached by Amtrak, bus and shuttle service, plane, or car from Boston, Concord, Montreal, New York, and Hartford. The beautiful SIT campus - a former estate - is situated on a hill just outside the city. Housing costs are $640 in a shared room and course costs are $900. Scholar- ships are again available. For more information contact: Ellen EDDY, 11736 Scott Creek Dr SW, Olympia WA 98512 or eddyeUen@aol.com or www.esperanto.org/nask/ KLARA ZAMENHOF NEW MEMBER STIPEND The Klara Zamenhof Stipend is aimed at new, eager Esperantists of all ages. Most new Esperantists begin with personal study, and it may take several years before they join a local club or ELNA. We hope to introduce them to the national and international movements more quickly, thereby shortening their learning curve and in- creasing their enthusiasm and level of Esperanto activity. The Klara Zamenhof Stipend will pay the first year's ELNA membership for promising new Espe- rantists. The New Member Stipends, funded by donations from ELNA Board mem- bers and other Esperantists, will help at three levels. The recipient will gain more rapid entry into the world of Es- peranto, and appreciate receiving our newsletter, Esperanto USA, and the other benefits of ELNA membership. ELNA will gain new members, some of whom will continue and develop into lasting supporters of Esperanto. Finally, local clubs will have more members in- tegrated with the national organization, who can contribute at the local level some of the energy and ideas that they pick up from ELNA. We ask your help in publicizing this program and suggesting it to new Es- perantists in your area. Contact the ELNA Central Office for the simple ap- plication form. Tax deductible donations to the Klara Zamenhof Fund are welcome. Derek ROFF (Albuquerque NM) LA 50-A KONGRESO DE ELNA —kelkaj informoj— Multaj el la kongresaj programeroj es- tas jam elektitaj. Inter ili estas prezentado fare de Ron Glossop, titolita "La simileco in- ter la argumentoj por Esperanto kaj por De- mokrata Mondfederacio". Profesoro Glos- sop longtempe aktivas en la pacmovado kaj la mondfederacia movado. Fakte, lia libra World Federation? a Critical Analysis of World Government eldonita en 1993 estas lastatempe tradukita en Esperanton, sub la titolo Monda Federacio? ampleksa analizo de Federacia Mondregistaro kaj estas aĉetebla de la libroservo de ELNA. La libra ja estas leginda. Ĉu vi konsentas kun la profesoro rilate al liaj ideoj? Nu, legu lian libron, ĉeestu lian prezentadon kaj postulu ke li pravigu sin! Tiu programero promesas esti tre interesa kaj informplena. Alia interesa temo estas tiu pritraktota de Fred Meyer, esperantisto kies fako estas fiziko. Li estas lertulo pri silicio, la elemento sur kiu estas bazita nia moderna teknika mondo, pro tio ke ĝi estas la subtavolo de la moderna integrigita cirkvito. D-ro Meyer priskribos kiel oni faras uzeblajn siliciajn tranĉaĵojn. La sukceso kritikeme dependas de la pureco de la siliciajo. Lia prezentado "Siliciaj tranĉaĵoj: fundamento de modernaj elektronikaj integrigitaj cirkvitoj" bone mon- tros ke Esperanto valoras kiel taŭga lingvo ankaŭ por scienco kaj teknologio. Do, venu aŭskulti ĉi tiun prelegon, kaj iomete informiĝi pri ĉi tiu mirinda teknika procezo. GRAVE! Nepre telefonvoku al la Hawthorn Suites Hotel (800-767-1777) kiel eble plej baldaŭ por rezervi vian ĉambron por la ELNA-Kongreso en Sakramento, junio 21- 24. Estas multaj aliaj hoteloj en la ĉirkaŭaĵo, sed neniu pli konvena. Vi povas nuligi la mendon ĝis du tagoj antaŭ via proponita al- vendato. Do, eĉ se vi nun ne estas tute certa ĉu vi povas ĉeesti la kongreson, nepre re- zervu vian ĉambron hodiaŭ. Henry STUDER (Davis CA) esperanto USA 6/2001 Iom da bono de Bruna ŝtono, Mikaelo BRONŜTEJN. KD. Tiĥvin: 2000. Kodo: IOM001. Prezo: $15.80 Aŭskultante tiun ĉi kantokolekton de Mikaelo Bronŝtejn, konata figuro en sovetia/ rusia E-movado, nun ankaŭ interaacie kon- ata E-kanzonisto, mi denove revivis emo- ciojn, kiujn mi havis aŭdante Mikaelon kanti en amika rondo de samideanoj en la (nun jam legendaj) E-tendaroj en Sovetio. Mi su- pozas, ke tiuj ĉi kantoj povas permesi al ali- landanoj kompreni (aŭ, pli ĝuste, eksenti) la etoson, intenson kaj ardon de E-vivo, kiu estis rimarkinde libera, sendependa, mem- organizita kaj vigla en lando kun socia reĝi- mo, kiu - milde dirate - ne aprobis tion. Proksimume samtempe kun reviviĝo de la tiea E-movado, en Sovetio meze de la 1950aj jaroj, aperis tiel nomataj "bardoj" - poetoj, kiuj plenumis siajn poemojn-kantojn, ofte recitative, kun gitara akompano. Iom post iom tio transformiĝis en sufiĉe amasan movadon, eŭfemisme konatan kiel arto de "amatora kanto". Gi nomiĝis "amatora" (kontraste al "profesia", plejparte sterila kaj bombasta oficiala arto, malavare kultivata kaj subvenciata de la registaro) formale pra- vigeble ankaŭ per tio, ke en la kantoj de bardoj la tekstoj ofte estis pli gravaj ol la tehnikaj aspek toj de kantado kaj instru- menta akompano. Spite al la komploto de silento flanke de oficialaj, ŝtataj (aliaj ne ekzistis!) televi- do, radio kaj gazetaro, "bardoj" estis ekstreme popularaj, kaj magnetofonaj registr- ajoj de iliaj koncertoj estis ĉie aŭdeblaj. Ciuj konis la nomojn kaj kantojn de Bulat Oku- ĝava, Vladimir Visockij, Jurij Vizbor kaj multaj aliaj bardoj. Multaj el la kantoj ezope (t.e. alegorie kaj alude, alimaniere ne eblis), sed kuraĝe priparolis aferojn nepenseblajn porpublikigo aŭ eĉ mencio en severe cen- zuritaj oficialaj amaskomunikiloj. Mikaelo Bronŝtejn estis tia bardo en la sovetia pro vinco de Esperant- ujo. Kleraj, ling ve ma- turaj, saturitaj per historiaj, li- teraturaj kaj E- movadaj aludoj, ironiaj kaj sarkasmaj, sed samtempe plenaj de kortuŝa sincereco, ĉiu el liaj kantoj- baladoj estas miniatura novelo aŭ fablo, kiu per nemultaj strekoj kreas portreton aŭ pri- skribas situacion, preskaŭ ĉiam plurtavole. Multaj el la kantoj enhavas tre bildecajn ob- servojn de karakteraj detaloj de sovetia/rusia socia kaj ĉiutaga vivo. Multaj kantoj rekte rilatas al Esperantujo kaj esperantistoj. La aŭtoro kantas kaj gitaras nature kaj senpretende, kun varma homeco, fojfoje eĉ kun inter-versaj klarigaj komentoj por tiuj, kiuj povus ne rekoni nomon aŭ aludon (en la kanto La verda ĝardeno). Kantado kaj gi- tara akompano de la aŭtoro estas integra par- to de la ĝenro kaj neniel ĝenas la komprenon de la tekstoj. Ankaŭ la prononcado de Mi- kaelo estas tute klara. Jen kelkaj faktaj klarigoj pri aferoj ne- memevidentaj el la kantoj: » SEJM, menciita plurfoje en la kantoj, es- tas Sovetia Esperantista Junulara Movado, tre aktiva E-organizaĵo, kiu memlikvidiĝis ĉ. 1979 por ne inciti la "instancojn" kaj por fa- ^^ ciligi la fondon de ofici- ale permesita Asocio de Sovetiaj Es- perantistoj. Kio sekvis el tia ofi- cialiĝo estas satire priskribita en la kan- toj Novaj kondiĉoj kaj Verda ĝardeno. » "Urbo de fianĉinoj" en la kanto Amitaj, amataj, amotaj estas Ivanovo, kiu havis tian reputacion pro multaj teksaj fabrikoj, en kiuj tradicie laboris plejparte virinoj. Gi estis ankaŭ urbo kun tre forta E- movado, kie okazis multaj E-tendaroj kaj konferencoj. » Vorkuta estas norda karbominista urbo, kie Mikaelo longe laboris. Mi rekomendas tiun ĉi diskon al ĉiuj. Vi sendube ĝuos la kantojn kaj eble ankaŭ ĉerpos inspiron en la etoso kiun rivelas la kantoj de Mikaelo: esperantisteco, kiu ne es- tas nur hobio, sed neforigebla parto de la vivo kaj mondopercepto. Alexander SHLAFER (San Mateo CA) Kia viv', Kore. KD. Donneville: Vinilkosmo, 2000. Kodo: KIA001. Prezo: $16.90 Fojfoje, muzikamanto esperantista de- vas akcepti tion, ke por ĝui muzikon en sia lingvo, oni devas preteratenti iujn mankojn. Preteratentindaj estas eraroj pri lingvo, man- koj je muzika kapablo, produkto-kvalito de la registrajo ktp. Per Kia viv 'Kore atentigas, ke ankaŭ en Esperantujo troviĝas unuarangaj talentoj. Sur tiu ĉi disko estas kantoj kun muziko facile aŭskultebla, sed tekstoj iom maltrank- viligaj. Temas pri kantoj pri la defioj de la vivo: HIV, la (mal)ĝojo de la amo, la junula emo preteratenti la konsekvencojn de riskaj i aventuroj. Tamen, la vivo ne ĉiam iras gla- te, kaj la kantoj de Kore frapas la orelon per rakontoj, kiuj kongruas kun la sperto de la hodiaŭa junularo. La kantoj estas ĉiuj bonaj, sed la muzika stilo varias inter dolĉa kaj pli malmola. Mul- tajn pliajn vortojn pri la disko mi povus diri, sed la plej forta rekomendo estas tio, ke mi aŭskultis ĝin preskaŭ senĉese dum pluraj ta- goj post kiam mi ricevis ĝin. Gi estas bona rokmuziko! Menciindas ankaŭ la arto de Bruno Lassale, kies bildoj bele kaptas la econ de ĉiu kanto. Kia viv' estas vera indajo de Es- peranta rokmuziko. Ne maltrafu ĝin! Charli GALVIN (San Francisco CA) esperanto USA 1/2002 Ni tostu la verdan fortunon..., Georgo HANDZLIK. KD. Bielsko-Biata: Kleks, 1999. Kodo: NIT001. Prezo: $19.30 Antaŭ kvarono de jarcento, malpli kos- taj teĥnikaj rimedoj por registri kaj obligi kasedojn ekpermesis la aperon de multe pli variaj kaj multnombraj kanto-kolektoj en Esperanto. Multaj el tiuj kasedoj traktis ĉefe aŭ tute movadajn, E-kulturajn kaj lingvajn temojn. "Ravaj, ĉarmaj" diris la recenzantoj, Georgo HANDZLIK Bardo sen barbo Ni tostu la verdan fortunon Kabaredaj kaj bardaj kantoj Egg ■ '■-».: spa fP^ * ^1^^^^*: IF I is" Jk • ■ "■_■■-,■■—■>■' -- ^ ( '< TAf- '> J F.litmu-jii KICKS' "sed ĉu nia kulturo ne kapablas produkti muzikon pri la universalaj homaj temoj, same kiel aperas en ĉiuj aliaj lingvoj?" La merkato kontentigis tiun peton. Des pli dum la KD-periodo, kantoj mondecaj laŭ temo kaj stilo abundas, kaj primovadaj diskoj maloftas. Se vi estas inter tiuj, kiuj foje sopiras pri novaj kant-diskoj pri ni, pri nia unika kulturo, Ni tostu la verdan fortunon... inte- resos vin. Georgo Handzlik, kiu kromnomas sin "Bardo sen barbo", prezentas dek naŭ kantojn pri la movado, la Esperantista vivo kaj la perspektivo de ties membroj. Li verkis la tekstojn de dek sep el la kantoj, kaj la mu- zikon de la plejparto. Li kantas per plaĉa vo- ĉo, kun gitaro kaj foje klavaro, laŭ simpla, kabareda stilo, kiu certe memorigos multajn pri la neformalaj kantvesperoj en kluboj kaj kongresoj. Simile, la temoj portos vin al tiaj memoroj. Spriteco kaj milda pikado de nia komunumo abundas. Kabeiĝos iam mi listigas plurajn malfeliĉigajn aspek- The Music of Davis Gaines. Woburn: MMC Recordings, 2001. $14.95 The American composer David Gaines has created a serious and important composition for sym phony orchestra and mezzo- soprano using texts in the International Language. Gaines chose the beginning of Zamen- hof's opening speech to the 6,h UK, which took place in Washington DC in 1910, to start off the Esperanto Symphony. Although this gesture intends to laud the creator of the International Language, it takes a strange turn and becomes focused on the United States. Gaines quotes fragments of the Star- Spangled Banner as Zamenhof 's text refers to "Lando de libereco, lando de estonteco... la plej potenca reprezentanto de la nova mondo". The overall mood of the first move- ment is solemn and pensive with an appro- priate level of dignity. Gaines then shifts the mood to a quick and urgent hymn to lovers of freedom, using a poem from Marjorie Boulton's collection Eroj. A mysterious and heavenly text of Bulgarian poet Penka Pa- tojn de nia afero. La kantanto promesas, post ĉiu elreviĝo, ke li kabeos. Sed tamen, ne nun. Dek klubanoj rakontas pri la sinsekva malapero de ĉiuj klubanoj, ĝis fine ne estas konkurenco por la prezidanta posteno. Ankaŭ seriozaj, kaj eĉ kortuŝaj, kantoj aperas. La knaboj de nigra-blanka foto me- ditas pri la posta skua viv-historio de la es- perantistoj en malnova foto. Justaj bomboj ironie traktas la militistan "solvon" al mon- daj problemoj. Tropostulo sopiras al pli bona mondo, Ukrainio deziras ke amo venku la landlimojn kaj registarojn. La dek naii kantoj sumas pli ol kvindek minutojn, taŭga longeco por KD, kaj la du- oblo de pluraj aliaj KDoj, kiujn la Esper- anta kantistaro proponas. Mia sola bedaŭro estas ke la disko ne kunhavas la vortojn enpresita formo. Se plaĉas al vi la kabareda stilo kaj movadaj temoj, tiu ĉi disko estos bona aldono al via kolekto. Derek ROFF (Albuquerque NM) pa- z o v a gives Gaines a vehicle to show his postmodern sense of in- strumentation as otherworldly sounds blend with slow romantic strings to highlight the elegant and subtle melodies. The final movement sets a poem which Gaines himself wrote in a nicely com- pact style. It summarizes the ideas of the earlier movements and reflects on the na- ture of freedom, before allowing the sym- phony to disappear into the aether at the very end. Mezzo-soprano Kimball Wheeler's overall pronunciation of the texts is good and clear, despite several little occurances of uncertain vowels. And there are a few problems with the translations provided in the liner notes. For example "Hi flustras en la animo" is rendered as "They flutter in the atmosphere." But these imperfections mat- ter little in the face of this grand and ambi- tious composition. Gaines has given the Esperanto community another monument which shows the manifestation of the po- tential which we always assert (although we have had all too little to point to). Previously Lou Harrison's noble work La Koro Sutro and Nanne Kalma's Eŭropo-Trilogio [on Tohuvabohuo] have been the only recorded compositions of large proportion which uti- lize Esperanto texts. Now Gaines has con- tributed another major work which can hold its own against any other modem symphony. Although there are apparent influences of Ives, Gorecki and Hindemith, Gaines has unmistakably found his own voice with a distinct personality and a spirit rooted in the branch of the Western classical tradition which values music as an aesthetic experi- ence: this music is pleasant and aims to ca- ress rather than attack the ear. Miko SLOPER (Berkeley CA) esperanto USA 1/2002 7 En la komenco estas la vorto, Geraldo MAT- TOS, Chapeco: Fonto, 2000. 166p. Kodo: ENL001; Prezo: $7.50 Tiu ĉi kompakta, enhave densa verko traktas plurajn tiklajn kaj defiajn fenome- nojn de Esperanta gramatiko. Kiel Geraldo Mattos klarigas jam en la antaŭparolo ("Pre- zento"), la verko estas rezulto de esploroj, faritaj de li kune kun Eurico Back. En tiu esplorado, laŭ la aŭtoro, Esperanto ludis gra- van rolon kiel modelo por solvi portugal- lingvan problemon. La rezultoj de la origina esplorprojekto estis publikigitaj en 1972 sub la titolo Gramatica Construtural do Lingua Portuguesa, kiun Mattos ial tradukas kiel Konstruktura Gramatiko de la Portugala Lingvo (supozeble temas pri strukturisma gramatiko, t.e. gramatika priskribo, uzanta metodologion de la Strukturisma Skolo). Ta- men la publikigo de la (kronologie antaŭa) apliko de la metodo, kiun uzas la aiitoro, al Esperanto efektiviĝis nur en la recenzata ver- ko. Tia intriga origino, kaj la fakto, ke Prof. Mattos estas prezidanto de la Akademio de Esperanto, sendube pliigos intereson de la leganto. Esence la libro estas eseo, kiu skizas gramatikan doktrinon alternativan al la tra- dicia gramatika priskribo en Plena Analiza Gramatiko (PAG) kaj samskolaj verkoj. Ta- men la libro de Geraldo Mattos apartenas al alia ĝenro ol PAG. Gia senpera celo ne estas kompleta kaj detala priskribo de Esperanta gramatiko, sed enkonduko al la metodolo- gio, kiu, laŭ la aŭtoro, permesas tian priskri- bon pli adekvate. Tia polemika rilato al PAG kaj la "tradicia" gramatiko (mi kun ioma he- zito uzas tiun epiteton, car ankaŭ kiasika strukturismo kaj eĉ pli novaj lingvistikaj te- orioj iĝis jam tradiciaj), malgraŭ konataj mankoj kaj valida kritiko de PAG, tamen ne misgyidu la leganton, car la aiitoro libere, sen redifino aŭ pliprecizigo, uzas multajn tradiciajn konceptojn kaj terminojn kaj im- plicite akceptas, ekzemple, la teorion de ba- zaj vortkategorioj de Esperantaj radikoj kaj la sortimenton de la tradiciaj parolelementoj, ktp. Tial kelkloke estas malfacile kompreni, kion precize signifas iuj terminoj. Ekzemple, mi ne komprenas, ĉu la enlistigo de "ili" kiel "esence nelibera pronoma morfemo" inter "horn", "bel" kaj "am" estas eraro (ja la aŭ- verŝajne Mattos-poeto sufloris al Mattos- toro mencias, ke "ili devige prenas unu solan lingvisto, kaj ke la sencon de "egala" oni duan morfemon"), aŭ la (ne difinita) signifo interpretu iom elaste), tiu ĉi citajo resumas de iu el la terminoj iel pravigas tiun fakton. la gvidprincipon de la programo de la aŭtoro Kelkajn teorie neriproĉeblajn, sed ne- kaj ilustras kelkajn el gravaj terminoj, kiujn kutimajn vidpunktojn Mattos lasas nesufiĉe li uzas. "La tuta sciado pri la faro de vortoj motivitaj kaj tial ili aspektas arbitraj. Tiel, dependas de la procedo de subordigo, kiu la (laŭ mi, historie hazarda fakto), ke verbaj havas nenian misteron por la superaj niveloj, forrnoj "-u" kaj "-us" havas la saman voka- sed estas ignorata de la scienca komunumo Ion, estas interpretita kiel ekzisto de eventuala mo- do, markata per morfemo "-U-", kaj ke "-s" estas markilo de asertaj verbo- formoj, kontraste al vol- itivo. Rezulte, por priskri- bi 5 finitivajn verbofor- mojn (-as, -is, -os, -us, -u), estas aldonitaj 3 "ak- cidentaj pozicioj" (A-6, A-7, A-8): la unua, nepra, kun tri valoroj (-a-, -o-, -i-), la dua kun du (-u- aŭ nenio), la tria - same kun du (-s aŭ nenio). En tiu 3- dimensia spaco kun teo- rie ebiaj 3x2x2 =12 va- Geraldo Mattos VORTO ¥ skribas: "Lector poliglota ha leido a los clasicos en frances, aleman, portugues, gallego, y latin, y ha publicado su poesia en esperanto". Adiaŭon al la jus forpasintaj: John Grund (Bay Shore NY), Benn E. Clouser (Wilmington DE) kaj Thomas O. Brace (Camarillo CA). We are updating ELNA's list of local Espe- ranto groups. If the information for your club or organization has changed or begun to ex- ist since the last appearance of this list (you can check online athttp://www.esperanto- usa.org/local.html) please send me the name, contact information, and location of the group. Even if it is informal or infre- quently meets, let us know. I am waiting for your response! Elizabeth RAIBLE, 212 Power St, providence RI 02906; 8401/453-4234; H eliaabethnmble@hotmail. com jp>04*4/'&h>&4*' al la jenaj novaj membroj de ELNA (aliĝ- intaj inter la 1-a de novembro kaj 31a de decembro 2001) Katari Brown (Kenneth Square PA), Joseph Davies (Forest Park IL), Ade Kamson (East Point GA), Flora Sanchez (Silver Spring MD) \j€Uaaa\ Ricardo Alves DE OLlTvEIRA, Jose Alexan- dre de Farias 471, BR-58051 -550 Bancarios Joao Pessoa (Paraiba), Brazilo, komencanto, deziras korespondi kun eksterlandanoj por plibonigi sian Esperanton. Sergio Silva DE QUEIROZ, r 66 N° 120, Conj. Carlos Jereissate, BR-61900-000 Ma- racanaŭ (Ceara), Brazilo, 29-jara laboristo, volas korespondi por plibonigi sian Esper- A anton. Satas aŭskulti muzikon kaj legi. Ardell SHIRE Y, 1106 Rebecca Ln, Humble TX 77338, Usono, 74-jara inĝeniero volas korespondi por plibonigi sian Esperanton kaj por koni novajn kulturojn. Intresoj: poŝtmar- koj, klasika muziko, kuracplantoj, ŝako. Heshmat FARAJI, 4647 Willis Av #220, Sherman Oaks CA 91403, Usono, heshmt @aol.com, turkidevena vidvino ŝatus kon- atiĝi kun usonaj esperantistoj. five most Wanted by trie Jtfrsperaiito League These volunteer tasks are on the lam. The League needs your help in apprehending them! Task: Resources Committee head. Do fundraising inside and outside of ELNA, find other resources. Priority: 1. Time: 1-2 hours per week. Permanent (English). Task: Talent Bank/Volunteers Com- mittee. Match volunteers and projects through the Talent Bank. Priority: 1. Time: 1-2 hours per week. Permanent (English). Task: Publicity Committee: mass media. Produce and distribute press announcements. Priority: 1. Time: 1-2 hours per week. Permanent. English. Task: Constant Amusement Commit- tee/Agent (KYAKA). Make certain that the Movement is amusing and fun. May include running around naked. (This position can be anonymous.) Priority: 2. Time: 1-2 hours per month. Permanent (Bilingual). Task: Publishing Committee. Ac- quire, publish, and advertise books owned by ELNA. Priority: 3. Time: 1-2 hours per month. Permanent (English). You do not need to be an expert - but you do need enthusiasm! To help, contact David Wolff at: HdwoliT@world.std.com, 8978/ 264-0286, or 6 Durkee Rd, Acton MA 01720. DONACO J AL ELNA DUM LA PERIODO 1 nov - 31 dec 2001 DONATIONS TO ELNA DUR- ING THE PERIOD Nov 1 - Dec 31, 2001 children around the world fund: Danny Bor- kowskl: $10.00; James Faughnan: $10.00; Ron- ald Glossop: $10.00; Jerry Johnson: $10.00; Takaki Hashimoto: $5.00; Maria Murphy: $5.00. general fund: Ellen Eddy: $500.00; Doris Val- lon-Wheeler: $300.00; Kazuma Mori: $200.00; John Buchanan: $100.00; David Halley: $100.00; Stanley Neil Glass: $100.00; Jacob Schwartz: $100.00; Atonio Gomez: $50.00; Annke Mattson: $50.00; Lee Miller: $50.00; Ralph Orsi: $22.50; Dale Diefenbach: $20.00; Bernice Garrett: $19.76; Marian Davis: $10.00; Stefan Slak: $10.00; Takaki Hashimoto: $5.00; Jared Brockway: $3.57. gibson fund: Doris Vallon-Wheeler: $280.00; John Wiseman: $46.87; Jerry Johnson: $10.00; Ardell Shirey: $10.00; Takaki Hashimoto: $5.00. glenny fund: Joseph Gamble: $5.00; Takaki Hashimoto: $5.00; Suzanne Moser: $4.00; James Jenkins: $2.00. goldman fund: Takaki Hashimoto: $5.00. history fund: Henry Studer: $100.00; Lee Mil- ler: $50.00; Doris Vallon-Wheeler: $50.00; Stan Buchholz: $25.00; Robert Bussard: $20.00; Takaki Hashimoto: $5.00. klara zamenhof fund: Takaki Hashimoto: $5.00. lewis fund: Maria Murphy: $10.00; Takaki Ha- shimoto: $5.00. naske fund: Lee Miller: $50.00; Takaki Ha- shimoto: $5.00; Lawrence Dietrich: $3.00. schulze fund: George Partlow: $60.00; Anto- nio Gomez: $50.00; Sara-Ann Estling: $20.00; Charles Dahlke: $10.00; Elisabeth Hicken: $10.00; Takaki Hashimoto: $5.00; Pamela Mar- tin: $5.00. Thompson fund: Maria Murphy: $50.00; Takaki Hashimoto: $5.00. video fund: Ellen Eddy: $500.00; Doris Vallon- Wheeler: $300.00; Robert Brown: $100.00; Robin Corbin: $100.00; Anna Bennett: $50.00; Antonio Gomez: $50.00; Sara-Ann Estling: $20.00; Helen Hoskins: $20.00; Charles Dahlke: $10.00; June Fritz: $10.00; Takaki Hashimoto: $5.00; Maria Murphy: $5.00. wolff fund: Robert Swenson: $250.00; Stanley Neil Glass: $150.00; Anna Bennett: $50.00; Dorothy Howard: $40.00; David Wolff: $30.00; Toni Misty Johnstone: $20.00; Arland Meade: $20.00; Ronald Glossop: $10.00; Takaki Ha- shimoto: $5.00. wood fund: Takaki Hashimoto: $5.00. esperanto USA 1/2002 11 l/OJAGU ESPERANTE 2002 50 a Jarkongreso de ELNA Sacramento CA, June 21-24 Jubileo de naskiĝo de ELNA If you haven't already signed up, don't miss this opportu- nity! NASKE - Nord-Amerika Somera Kursaro de Esperanto Plej bona en la mondo! (Formerly SFSU) July 8-26 - Brattleboro VT Teachers: Dr. I. Koutny (Hungary/Poland); Dr. A. Melnikov (Russia); Dr. R. Resende (Brazil). Anta-UK - Ekologie, Amazonie July 27 - August 2 We have two nights in an "ecological park" in the jungle near Manaus to experience the diversity of this part of the world. Here there is opportunity for lectures, hikes through the jungle, and canoe rides for evening alligator-spotting as well as piranha fishing and visits to the special monkey "jungle." On July 29, return to Manaus for late afternoon flight to Belem - at the mouth of the Amazon, for 2 nights and fly to Fortaleza late afternoon of 2 Aug. Universala Kongreso de Esperanto Fortaleza, Brazil, August 3-5 Temo: Diverseco - ŝanco, ne minaco Our hotel is just across the street from one of the beautiful beaches of the city - with nice rooms, excellent breakfast, and air conditioning. Our price is only $28 per person in a 2-person room!! Post-UK Ekskurso August 11-18 or 20, 2002 77ze Best of the Rest of Brazil Salvador la Bahia retains its African soul, combined with a unique, vibrant culture. Blacks have preserved their culture more than anywhere else in the "new" world. They have maintained their religion and spirituality within Catholicism. Most tourists who have visited once want to go back again mZ'Ji;.. if for no other reason than the special music and food of the M area. 2 nights. ""• Visit the state of Minas Gerais for 4 days. Half of the min- eral production of Brazil comes from there, and it produces 95% of all of Brazil's gemstones. Ouro Preto, where we will stay 3 nights, is the "jewel" in the minero crown, and a World Cultural Heritage Site of UNESCO. Joao Del Rei is the gateway to the stunningly beautiful vil- lage of Tiradents where we will stay in a traditional posada for a night. 17 Aug - bus transfer to our hotel in Rio and half day tour of the city to Corcovado and an evening party with local Esperantists. 18 Aug - half day tour of city including Sugar Loaf Moun- tain - transfer to airport for flights home, or as an option, spend another night in Rio. 19 Aug- morning transfer to the airport for flight to Iguacu Falls, with full sight-seeing of both the Brazilian and the Argentine sections of the falls. 20 Aug - afternoon transfer to the airport for connecting flights home through Sao Paulo. _^ ^ i I Air arrangements are complicated. We have some low round-trip fares to Brazil, but if you plan to fly any- 1 where besides Fortaleza, your flights within Brazil need | to be tied to the international flights - preferably with the Brazil Airpass. This is limited in its use and needs to be purchased i Don't delay!. oon as possible to set the best rah Esperanto-Voj aĝservo 6104 La Salle Av. Oakland CA 94611 Ph: 510-339-2001; Fx: 510-531-0152 lusiharmon@aol. com Esperanto League for North America PO Box 11 29 El Cerrito CA 94530 Non-Profit Org US POSTAGE PAID Leesburg FL Permit # 1040