*'■.:'■■::..;■.-■*:■* esperanto Bi-monthly-bulletin published by the Esperanto League for North America ik 4/2001 Dumonata bulteno publikigata de Esperanto-Ligo por Norda Ameriko i3r Au^usto 2001 Look insicje fob-. President's message NASKa raporto From the CO Tapes & videotapes 2 3 4 New from the Book Service 7 Recenzoj OriginaĴaĵoj 8 Esperanto in the media 10 Decido de la kongreso 11 Five most wanted 11 plus Ktp! i 6 The Esperanto Movement has always espoused the goal of connecting people across national barriers. Today we inhabit a new era of communication, in which it is possible to send data faster and far- ther than ever before. Yet half of human- ity has never made or received a tele- phone call. A yawning digital divide cuts many poor countries off from the re- sources of information technology. The United Nations, in partnership with civil society and the private sector, is deter- Jmined to bridge that gulf. (From the Mes- sage of UN Secretary-General to the 86th World Esperanto Conference, Zagreb, July 2001) SALBBRA LANG© EN SALURBA LAND© la 49-a Jarkongreso de ELNA David C. HALLEY Mi ne vizitis Sallagurbon aŭ Utahon an- taŭe kaj mi ne sciis kion atendi. Mi trovis belan regionon kun tre afabla kaj amikema loĝantaro. Kaj la LKK kaj la ŝoforoj kaj la dejorantaj studentoj estis helpemaj, inform- plenaj kaj agrablaj. EC la vetero estis preskaŭ perfekta; ĝi estis varmeta kaj sunplena, sed ne tro. Vendrede mi alvenis kaj spionis kaj fotis la Estraran kunsidon, kaj skoltis la ĉirkaŭ- ajon. Post vespermanĝo okazis la Interkona vespero. Ni babiladis iom da tempo, post kio Amanda Higley iniciatis interesajn kaj amuzajn ludojn, kiujn ĉiuj ŝatis. La Kongreso oficiale komenciĝis sabate per la Solena malfermo. Poste okazis du programoj samtempe, kiel kutime. La unuaj estis Skiza historio de ELNA, de Bill Har- mon kaj Gazetara konferenco. Poste, d-ro Abdul Salam, blindulo de Hinda Unio, pa- rolis pri la HELPO-Fondaĵo kaj d-ro Rob- ert Blair prezentis Enkondukan kurson en Esperanto. Post tagmanĝo, d-ro Salam revenis kun Jogo por ĉiuj kaj Amanda Higley parolis pri E-vojaĝado testud-stile. Poste okazis Aferkunsido dum Tim Westover kaj Lee Miller parolis pri Reta eldonado. Lusi Har- mon prezentis la videokurson Pasporto al la tuta mondo kaj Grant Goodall parolis pri Kiel instrui per Pasporto; samtempe Anarie White kaj Camilla Thomas parolis pri Hejm- lernado. Poste okazis kaj Akcepto por UEA-delegitoj kaj promenado tra la Gar- denoj sur la Ruĝa Platmonteto (Red Butte) kaj spektado de Inkubo, filmo en Esperanto, kun William Shatner, en DVD-formato. Ves- pere okazis la bankedo. Post la bankedo, ni ĝuis muzikan programon de la familio Kuz- mich, kies membroj ludis violonojn, pianon kaj aliajn instrumentojn. Dimanĉe, ni ekskursis al Templa Placo, kie ni aŭskultis la mondfaman Mormonan Tabemaklan Ĥoron. Kiam mi estis junulo, praepoke, mia patro aŭskultis tiun horon ĉiun dimanĉon. Gi aspektas preskaŭ sama, kun kelkaj modemajoj. En la unuaj programeroj de la posttag- mezo, Orlando Raola parolis pri Esperanto kiel nura ilo; kiun rolon ni proponu al ĝi?; Robert Blair daŭrigis sian Enkondukan kurson. Ron Glossop gvidis kunsidon de AATE (Amerika Asocio de Instmistoj de Es- peranto). Samtempe, Charles Hall prezentis Genealogio per Esperanto kaj Joel Brozovsky parolis pri la E-movado en Japanio. Poste, Ellen Eddy parolis pri siaj Spertoj kun tradukado de infanlibroj kaj Amanda Higley gvidis diskutrondon pri Esperanto sen mitoj. Dua Aferkunsido koincidis kun The Freedom of Esperanto and Jazz, kiun prezentis (angle) Roslyn Kuzmich; (ŝi instruis al ni ludi harmonikon kaj tiel naskiĝis la "Harmonika Armeo de Esperantujo"). Laste, Charles Hall gvidis Diskuton pri familioj kaj Ron Glossop diskutis pri Aspektoj de la tergloba ko- munumo. Post vespermanĝo okazis la Distra ves- pero. Ni ĝuis muzikadon, dancadon, kant- adonjongladonkaj skeĉojn. La Harmonika Armeo de Esperantujo aperis kaj malaperis, senprokraste kaj malbedaŭrinde [la aŭtoro estis unu el la armeanoj - red.] Kelkaj restis post la prezentoj kaj paroladis dum horoj ĝis oni forpelis ilin. Lunde, antaŭ la Solena fermo, Joe Gamble demandis ĉu Esperanta kulturo es- tas nature spirita?, Rui Andrade pri Hilel- ismo: Libro de Zamenhof, Maria Murphy parolis pri la familio de Zamenhof, kaj Ion- (daŭrigo sur paĝo 2) Esperanto League for North America PO Box 1129, El Cerrito CA 94530 USA/USONO •a 510/653-0998; 1 510/653-1468 H elna@esperanto-usa.org www.esperanto-usa.org President/Prezidanto: David T Wolff Vice PresidentA/icprezidanto: Grant Goodall Secretary/Sekretario: Ellen M Eddy Other Board Members/Aliaj estraranoj: Thomas Alexander, Jennifer Bondelid, Peggy Dolter, D Gary Grady, Angela Harlow, Ralph Lewin, Elizabeth Raible, Orlando E Raola, Derek Roff Director, Central Office/Direktoro de la Centra Oficejo: Joel Brozovsky Vice Director, Central OfficeA/icdirek- toro de la Centra Oficejo: lonel One{ esperanto USA Bi-monthly bulletin published by the Esperanto League for North America Dumonata bulteno publikigata de Esperanto-Ligo por Norda Ameriko Vol. 37, No. 4 ISSN 1056-0297 Editor/Redaktoro: lonel Onet, •a 510/653-0998; I 510/653-1468 H ionel@esperanto-usa.org Materials for esperanto USA should be sent to/Materialojn por esperanto USA oni sendu al: esperanto USA PO Box 1129, El Cerrito CA 94530 USA/ USONO or by e-mail/aŭ e-poŝte al: e-usa@esperanto-usa.org The opinions expressed in this bulletin are those of the authors, and don't necessarily represent the point of view of ELNA or its bulletin/La opinioj esprim- itaj en ĉi bulteno apartenas al la aŭtoroj, kaj ne nepre prezentas la vidpunkton de ELNA aŭ ties bulteno. Reprinting materials from this bulletin is permitted, provided that due credit is given, and a copy of the reprinted material is sent to ELNA/Estas permes- ate reaperigi materialojn el ĉi bulteno, kondiĉe ke oni ĝuste indiku la fonton kaj ke oni sendu ekzempleron de la re- publikigita materialo al ELNA. Deadline for the next issue/Limdato por la sekva numero: 28.09.2001. tC '** fy Saluton ĉiuj, e* Volunteers leaving and volunteers ar- riving seems to have been the theme of the last couple of months. My thanks and appreciation to Tim Bo- ronczyk, Talent Bank Coordinator. He's been a big help but has run out of time to work on this due to the pressures of college. Now his task is one of the Five Most Wanted (seepage 11). My thanks and appreciation to Binjo Garrett, who collected quarterly reports from the various committees. Binjo did her job with speed and care, but now is too ill to continue. Please send her a get-well note. All of us have seen and enjoyed the work of Sylvan Zaft, who prepared the four- page Internacia Manpremo in previous is- sues of this newsletter. Sylvan is dropping this work, in part because he feels Esperanto USA has improved. I wish he would con- tinue this, but he is determined to move on to other projects. Thank you, Sylvan. Arriving volunteers? Bill Harris is our new Treasurer. This is a time-consuming and responsible position, one that is a lot of work and too rarely receives any thanks. We are all pleased that Bill is taking on this task. Also, Nita Jones is our new Commis- sioner for Complaints. Got a problem? See something that isn't working right? You can complain to the appropriate person as usual, or Nita will forward it for you (anonymously, if you wish). See Nita's article on page 11. Another new volunteer is Miko Tyson, who will work on getting more Esperanto books into more bookstores. This will help us show the public that Esperanto didn't die out back in the thirties, that it still exists and is still valuable. And David Gaines is a new addition to the Publicity committee; he'll work on press releases to mass media. Also, new Board member Thomas Alexander has volunteered for two tasks, one small and one big. Thomas will work on some public service announcements (PSAs) that might actually be interesting enough to be aired on radio stations. And, he will look into our local groups and con- sider steps to making them stronger and more effective. Regarding ELNA's financial situation for a moment... the government is returning some hundreds of dollars to people who paid taxes last year. Are you going to blow it all on maple-walnut ice cream? I didn't think so. How about spending some at the ELNA book service? Or if more Esperanto books would just clutter up your house, how about just sending some money to ELNA? We'll find a good use for it! This time, a wise old saying from sci- ence fiction fandom: "If you don't like crottled greeps, why did you order them?" Why does the Esperanto movement so of- ten order things we don't like? The answers I've come up with so far: © I didn't know I didn't like them. © I used to like them. © They were the cheapest thing on the menu. © They were the most expensive thing on the menu. © I always order crottled greeps. © They're good for me. O I thought it was something else. © That's what everyone else was having. Do these make sense? Are you satisfied ordering crottled greeps again? Or is it time to order something else? Thanks - David WOLFF, President dwolff©world, std. com 978/264-0286 (8-1 Opm Eastern time weekdays, noon-5pm weekends) (daŭrigo de paĝo 1) el ONET (kiu prizorgis la Libroservon dum la tuta kongreso) trahakis padon por Vojaĝo tra la ĝangalo de la Esperanta gazetaro kun ekzempleroj de gazetoj. Lasttage, posttagmeze, okazis monteks- kurso. Ni aŭtobusis al Neĝbirda Monto, kie ni veturis per telfero al la pinto. Restis ma- kuloj de neĝo, preskaŭ degelinta. Neniu neĝ- bulbatalis, sed Joel Brozovsky jonglis per neĝbuloj. Ni havis sufiĉan tempon rigardi kaj foti la pejzaĝon antaŭ la telfero reportis nin malsupren. Mi povas nur ehi la vortojn de Joel Brozovsky kaj diri DANKEGON al la LKK kaj al Peggy Dolter pro ilia laboro. La venontjara kongreso de ELNA certe okazos en Sacra- mento (Kalifornio), verŝajne inter la 22a kaj 24a de junio, kun interkona vespero la 2Ian de junio. Pliaj detaloj sekvos. esperanto USA 4/2001 deNASKa 2001 zistas Esperanta 'kulturo'." "Sed kion precize vi fans en San-Fran- cisko?" "Ni studis dividite en du klasoj: unu por 'progresantoj' sub la gvido de Grant Good- all. Tiu klaso studis per nova videobendserio Esperanto: pasporto al la tuta mondo... kaj "Esperanto estas internacia lingvo. Mul- mi dim ke la studantoj en la klaso multe la- taj homoj ĉirkaŭ la mondo scipovas ĝin, kaj boris kaj multe lernis! La alia klaso okup- ĉiun jaron oni studas ĝin en San-Francisko. iĝis pri 'metodiko de instmado', kaj ĝin in- Ĉi tiun someron okazis tie la 31-a E-kursaro" struis unue Duncan Charters kaj poste De- "Ha, jes, eble ion mi aŭdis pri tiu lingvo, rek Roff. Hi esploris la plej novajn metodojn iam. Sed ĝi tute fiaskis, ĉu ne? Neniu vere de instmado, inkluzive de perkomputila in- parolas tian lingvon en nia mondo. La angla struado. Cio, sub la daiira administrado de "Vi iris kien, por fari kion?" "Ho, mi iris al San-Francisko, por ĉeesti 'NASK' - temas pri la Nord-Amerika So- mera Kursaro de Esperanto - ĉi-jare ĉe la Universitato de San-Francisko. Mi estis tie dum du semajnoj." "Esperanto? Kio estas tio?" lingvo estas la vera internacia lingvo, fakte. "Vi volas diri ke neniu parolas Esper- anton? Nu, mi parolas, do vi jam malpravas. Ja, dum la somera kursaro partoprenis 35 Ellen Eddy. "Cu vi simple restis en klasĉambro dum la tuta tago? Kiel oni eltenis?" "Ne, la lecionoj okazis nur matene. studantoj el diversoj landoj... Kostariko, Ba- Dum la posttagmezoj, la studantoj estis li- rato, Cinio, Japanio, Kanado, Usono, Sene- beraj aŭ por fari hejmtaskojn aŭ por ekskursi galio, Meksiko, Svedio. Hi ĉiuj parolas Es- en la bela urbo. Ci-rilate, du lokanoj kiuj ne peranton, kaj nun pa- rolas multe pli lerte kaj flue, post du semajnoj dum kiuj oni povis paroli ĝin de unua tag- lumo ĝis nokto- mezo... kaj eĉ dumnok- te. Multaj ja parolas la anglan en nia mondo, sed ĉu ĝi vere estas 'internacia' lingvo? Mi dubas..." estis studantoj ege helpis: Charlie Galvin kaj "Konsentite, amiko. Mi konsentas ke mi Sean Griffin gvidis grupojn al vidindaj lokoj, malĝuste diris ke 'neniu' parolas tiun ling- ekzemple al la Muzeo de la 'Legion of von. Ĉu ĝi estas parenca al la Klingona? Mi Honor', al la Muzeo de Azia Arto, al la Cina kredas ke multaj studas ankaii tiun 'artefar- kvartalo, al la kvartalo Castro ktp. Kaj alia itan' lingvon, ĉu ne?" lokano, Don Harlow, gvidis ekskurson sur "Ne, ne, tute ne parenca al la Klingona, la monto Tamalpais. Iun posttagmezon amiko! La Klingona estas nehoma lingvo, gmpo veturis per buso trans la fame konatan kaj ege malfacila. Oni inventis ĝin nur por ponton Ora Pordego ĝis la urbeto Sausalito Star Trek. Sed Esperanto estas plene homa kaj revenis per pramŝipo. Cetere, dank' al ilingvo, kiun la kreinto konstmis en la 19-a Amanda Higley, okazis multaj interesaj ves- jarcento, aparte por kunigi homojn. Post cent peraj programeroj. Ekzemple, kandelfarado, jaroj, ĝi estas vere 'viva' lingvo, kun parol- sablopentrado, ludoj, kantoj, dancoj, prele- antaro, literaturo. Oni povas eĉ diri ke ek- goj (ekzemple pri la ĉina pentrarto ktp.)... wky&i&'p- *t.&rs& . A plej furoris ideo de Jakobo Schwartz krei vortmagnetojn por 'surmura poezio' en la dormeja koridoro." "Interese!" "Kaj ĉi-jare, dank' al la laboro de Don Harlow kaj Joel Brozovsky, ELNAprovizis la studantojn per libroservo dum iu vespero. Gi estis furora evento kaj multaj foriris kun brakoj plenaj je libroj." "Kiajn librojn? Oni ne farus tion pri la Klingona!" "En Esperanto ekzistas granda literatu- ro, kaj originala kaj tradukita. La studantoj aĉetis kompreneble lernolibrojn kaj vort- arojn, sed krome ili aĉetis librojn de poezio, noveloj, romanoj, lingvistiko, historio, geo- grafio... el multaj lingvoj kaj multaj mond- partoj. Cu vi scias ke oni povas legi kaj La Hobiton kaj la tri volumojn de La Mastro de I' Ringoj en bonega Esperanta traduko? Ni estas tute laŭmodaj!" "Ĉu ve- re la verkojn de Tolkien oni havas en Esperanto? Mirinde!" "Jes, tu- te vere. Mia propra labo- ro dum la kursaro estis redakti kaj eldoni tagan jurnalon por la studantoj kaj instru- istoj. Ni uzis ĝinporanon- coj kaj infor- moj, certe, sed la stud- antoj multe verkis kaj kontribuis rakontojn kaj artikolojn... kaj tiel plibonigis sian lin- gvoscion. Kolego mia, Tim Westover, pri- zorgis retpaĝaron por la kursaro, en kiun li metis ĉiun tagon la gravajn partojn el lajur- nalo kaj multajn fotojn. Rigardu ĝin ĉe http:/ /www. literaturo. net/nask/." "Mi miras pri via sperto. Nenian ideon mi havis pri tia lingvo. Eble mi devus lerni «. ■ 55 gin... "Kial ne? Venontjare vi povus esti stud- anto en San-Francisko, ĉu ne? Ni komencu! En Esperanto, oni diras 'Saluton!'..." Lee MILLER, Columbia MO CJniyersify of Sari Francisco 2001 esperanto USA 4/2001 Volunteers make the world go "pound Joel Brozovsky A quick quiz: What year is this? The year 2001, you say? Yes, but what year is it according to the United Nations Organiza- tion? Ha! Not so easy, is it? There may be more than one answer, but the one I'm aim- ing at is this: UNO has declared the year 2001 to be the Year of Volunteers. The Esperanto movement has always been carried primarily through volunteers, and probably will continue that way in the future, in spite of calls to "professionalize" it. Even if parts of the activities are guided more and more by professionals, the real work on a local level will still be carried on mostly by volunteers. And even in the Es- peranto Centers, those of us who have made Esperanto our profession still need the help of volunteers to keep things going smoothly. Volunteering is one of the best ways for an indivdual to become involved, and to feel like part of the group or movement. It is a great feeling, to be useful, and to support a movement or organization with worthy goals! ELNA has many volunteers, and liter- ally could not exist without them. Starting with the Board of Directors (even though they are elected, their service is entirely vol- untary; that is, unpaid) and the many com- missioners, the list continues to include ev- eryone who offers her or his time to pro- mote Esperanto, to organize a local group, teach a class, write a letter to the editor of a newspaper, etc. We in the Central Office enjoy the help of volunteers also. There are regular volun- teers, without which we could not provide the depth of services now offered. And there are "irregular" volunteers — people who find themselvles in the Bay Area with some time, and come to the office to help. This summer, several such volunteers have brought a breath of fresh air to the office by doing some sorting, filing, and other kinds of tasks that had been put off for, in some cases, years. One result is a much more or- derly and cleaner office. Some of these volunteers aren't even members of ELNA — they live in other countries, but offered their time to help us here. The first is Leonora Gonzalez from Mexico, who stayed to help out in the of- fice for two weeks after attending the NASK courses in San Francisco (in the photo she poses in front of Alcatraz Island). Sorting through old books and brochures, filing sev- eral years' worth of paid bills and receipts, helping to send out information packets and the new Member List: Leonora was a great help. As Leonora was getting ready to fly back to Mexico, two young travelors from France arrived from the other side of the Pacific. Rachel Prual and David Cholet stayed ten days in California in the middle of their two-year vojage around the world. (Informatin about their vojage and its progress can be found at http:// mondepouce.ctw.net.) They spent one day helping in the office, cleaning and straight- ening things, and cutting postage stamps off of envelopes. (We send used postage stamps to UEA, who sells them to help support their activities. Here is an easy way to help out: save your used postage stamps and send them either to us or directly to UEA.) They said that since they are full-time travelers, they prefer to do some useful work rather than go sight-seeing. I understand this atti- tude very well: when I was on my three- year around the world vojage, I often felt a need for a "work break", and volunteered in several Esperanto organizations. In August a small group of young en- thusiasts from all over the US converged on the Central Office for an extended weekend of volunteering, under the name "JES!" (Junulara Esperanto-Semajnfino). This was a real house-cleaning: many boxes of old papers, bulletins, catalogs, member lists etc. were thrown out to make room for current activities; material for the archives was sorted and repacked, and a lot of previously hidden carpet became visible. Some of the time-consuming work of cataloging audio tapes got done also. What better way to celebrate the Year of Volunteers than to become one yourself? There are many oportunities within the Es- peranto movement at local, national and in- ternational levels. For volunteering at the Central Office, contact us at — you guessed it — the Central Office. For oportunities to help out in other places (there are many! See the president's message on page 2 and Five Most Wanted on page 11), including work- ing from your own home, contact our Presi- dent David Wolff (see page 2). MAKING A DIFFERENCE ESPERANTISTS WORK TO AVOID SUN DM ESS ĝ In many parts of the world, visual im- % pairment is a burden that makes life diffi- cult or even impossible, because of a lack of facilities and treatment for the visually handicapped. Much of the suffering could easily be avoided through treatment, correc- tive lenses, or other aids for the blind. It was the knowledge of the large-scale unneces- sary suffering that inspired a group of Es- perantists based in the Netherlands to take action to alleviate as much of the suffering as possible. The foundation, called "E-vid-e-nt-e" (an Esperanto word meaning "evidently" or "obviously", but incorporating several puns), has been working for 35 years to bring volunteer ophthalmologists and opticians into areas where the people don't have ac- cess to such services, to distribute eye- glasses, and to help set up support networks for the blind or near-blind. They are active in such countries as Sri Lanka, Romania, Albania, Bulgaria, and several parts of Af- rica. The constant force behind this effort is Jacques Tuinder, together with his wife Vera. , The foundation uses Nederlands (Dutch) as well as Esperanto in its fundraising activi- ties. It maintains its policy of using 100% of contributions for its programs, meaning that any expenses for fundraising, research, implementation, etc. are carried by the vol- unteers who do it. Contributions as well as requests for in- formation are always welcome at: Jacques TurNDER, E-vid-e-dent-e, Henegouwenlaan 35, NL-1966 RH Heemskerk, Netherlands. Contributions can be sent to the UEA-ac- count for E-vid-e-ent-e [jajt-s], or through ELNA. Joel B. esperanto USA 4/2001 KIEL FARTAS FAMILIO BONVOLO? f_' , Bone, dankon! La $83 000 de Esper- antic Studies Foundation (ESF) alvenis ĝus- tatempe por ebligi la finredaktadon de leci- onoj 9-12, reproduktadon kaj dissendadon. Stefan MacGill fmfine sukcesis prepari la ekzercarojn por lecionoj 9-12 ĝustatempe por uzo en la kurso ĉe la Universitato de San Francisco, dum NASKE (Nord-Ame- rika Somera Kursaro de Esperanto). La vid- bendoj kaj tekstoj de lecionoj 9-12 estas jam dissenditaj al ĉiuj mendintoj, kaj fine de la Rezulte, Esperanto - Pasporto al la tuta mondo ne plu ŝuldas monon al la ĝenerala kaso de ELNA. ESF ankaŭ kunlaboros por disvastigi la uzadon de la bendoj kaj ankaii planas krei pli da elektronikaj materialoj por akompani la kurson. Ci-somere NASKE dediĉis sin al uzo de Pasporto kaj aliaj vidbendaj kaj elektro- nikaj metodoj por instrui Esperanton - tre sukcese, kaj ni intencas daŭrigi help-prezent- adojn ĉe Esperantaj kunvenoj. Nia vicpre- somero tiuj samaj mendintoj ricevos la ek- zercojn. SE VI JAM MENDIS LECIONOJN 9-12 KAJ NE RICEVIS ILIN, NEPRE INFORMU MINI ESF kontribuis sufiĉe da mono por re- dakti ĝis leciono 12 kaj por repagi la ŝuldon de la projekto al la ĝenerala kaso de ELNA. zidanto, d-ro Grant Goodall, kun la helpo de ESF, fans prezentadon pri "Kial kaj kiel uzi Pasporton" ĉe la Tut-Amerika Kongreso de Esperanto en Meksiko, ĉe la ELNA-kon- greso en Salt Lake City kaj ĉe la UK en Zagrebo. Grant preskaŭ ne videblas en ĉi tiu foto, sed la grandeco de la aiidantaro montras la daŭran interesiĝon pri Pasporto. Pro la fakto ke plejparte la esperantistoj ne estas profesiuloj pri lingvo-instruado, ni devas prepari por ili gvidlibron pri kiel plej efike utiligi la materialojn. Tial, mi petis d- ron Duncan Charters verki tian libron. Es- pereble ĝi estos baldaŭ preta. LUMO VIDEBLAS ĈE LA FIUO DE LA TUUELO Jes, ni ĝis nun multe sukcesis en ĉi tiu aŭdaca projekto kaj la fino videblas. Tamen ni ankoraŭ bezonas proks. $34 000 por fin- redakti lecionojn 13, 14 kaj 15. Se vi povas iom helpi al tio, bonege! Spite al la fakto ke ni ankoraŭ ne tute finis la serion, ni sugestas ke lokaj kluboj jam nun montru unu lecionon dum ĉiu rao- nata kunveno. Ciu leciono daŭras nur 30 mi- nutojn, do ĝi ne devas okupi tutan progra- mon. Eĉ spertaj esperantistoj ĝuos la rakon- ton kaj ricevos instigon pli ofte pensi Esper- ante. La ekzercoj mem estas ĝuindaj. Ko- mencantoj tamen devus ofte spekti la vid- bendon, por ke Esperanto eniru ĉiutagajn pensojn. Ankaŭ nun estas la tempo plani por eventuala uzado de kablaj kaj televidaj sta- cioj. Notu kiel aliaj vidbendoj por instrui lin- gvojn montriĝas televide kaj pripensu kiel enkonduki niajn materialojn. Ni plenumu la deziron de la Familio Bonvolo - krei pli kaj pli da esperantistoj! Lusi HARMON ELNA-Komisiito ESPERANTO ON TAPE Is Esperanto for everyone? We usually think of the Esperanto Move- ment as being completely open to anyone: all are welcome to learn and use the language, to Join the organizations and take part in the activities. That is even written into our stat- utes. However, there are people who may feel rather left out, not due to our conscious ex- clusion, but because of our oblivious omis- sion. Those with reading handicaps (visually impaired or dyslexic) have a much greater challenge in finding adequate learning mate- rials than those who can read printed words. There are some tapes of Esperanto radio broadcasts or lectures, some pronunciation I tapes, but no real course on tape in English. ■And not much literature. ELNA member Kathleen Weber writes from an insiders perspective. Many students who would like to read books in a second language or learn a second language cannot do so due to a reading dis- ability. Second language learners, including students, find that the books they require are unavailable in a nonprint format because of a shortage of readers to record them. For Espe- ranto, a reader must have good pronuncia- tion and live within convenient traveling dis- tance of a studio. RFB&D (Recording for the Blind & Dys- lexic) is a national nonprofit organization that maintains offices and/or recording studios at many locations around the country in states AZ, CA, CO, CT, DC, FL, GA, IL, KY, MA, Ml, N], NY, PA, TN, TX and VA (see their website at www.rfbd.org). If you would like to read, but feel that your Esperanto is not yet good enough, reader shortages exist in other lan- guages too, including English. Memberships for reading disabled stu- dents and library users are $50. Memberships within the USA for the Library of Congress system are free, as are the 8 wpm machines necessary to read the tapes. Wa/kman-style reading machines and the Panasonic Class- mate, which has light touch buttons and is compact, are available from RFB&D and can be used to record lectures. Students may even request books from overseas if they can pay postage. Many teachers of Esperanto may not be aware of these services. Esperantists who en- joy reading aloud can be of great service to those with reading handicaps by volunteering to read in a RFB&D studio. Contact the ELNA office for a list of works that have been re- quested, or to propose a book to read. Kathleen WEBER esperanto USA 4/2001 ^ Get Clued In About USEJ - Join Its Email Groups! Did you hear about this August's Youth Esperanto Weekends in San Francisco and New York? No? The U.S. Esperanto Youth Organization is doing a lot of fun stuff these days, but we only have two ways of getting the news out about our activities: the one in your hands {Esperanto USA) and our two email groups, 'usej-diskuto' and 'usej-anoncoj'. Since Esperanto USA comes out only every two months, and we're spontaneous whimsical types who like to plan things at the last minute, we announce about our ac- tivities almost exclusively by email. So if you don't want to miss out on our Interretaj Babilfestoj (Chat Parties), Free Book Ex- change (only at usej-diskuto!), regional Youth Esperanto Weekends and more, we suggest you get clued in by joining one of our email groups! What's an email group? It's an email mailing list that you voluntarily join. When someone sends an email to the group's email address, all the members get it, and when one of the members responds, everybody gets the response. Don't worry about get- ting buried under mountains of messages; first of all, we don't exchange that many, and second, you can choose to receive each day's emails all clumped together in one big email, called a 'Daily Digest'. Plus, you can delete the emails and still read them again later because all messages are saved in the group's archive. Email groups are an incredibly effec- tive tool for getting urgent news out and making a difference! For example, when a few months ago there was some negative coverage of Esperanto on National Public Radio and Public Radio International, the 'AktivUsono' email group got the news out instantly. Esperanto speakers sent so many ELNA Conference in Salt Lake Cityf May 2001 When I found out the ELNA conference for 2001 was going to be held in my home state, I decided to attend. Having only at- tended NASK last year, I'm not the best Esperantist. However, I always love a chance to practice another language (and have a little vacation at the same time!) So, my sis- ter and I packed our bags and headed a few hours south for Salt Lake City. We had lots of fun learning yoga from Abdul, enjoying everybody's company at the banquet, and participating in many other fun activities. We met many people from around the coun- try and enjoyed learning about their perspec- tives and experiences. That's what I like about learning Esperanto (or any language, for that matter.) The people I meet are unique, fun, interesting, and incredible—and there was no lack of such people at the ELNA conference of 2001. Thanks to all for a fun weekend! Amy WHITE (Richmond UT) protest emails to NPR / PRI that they did a public apology announcement AND another more positive story about Esperanto, say- ing they'd never gotten that much of a re- sponse from one story before! 'USEJ-diskuto' is our bigger group, used for general discussion, and 'USEJ Anoncoj' is for people who only want an- nouncements from the USEJ Board. Don't worry if you're not fluent in Esperanto -we post all announcements in English as well! Here's how to join: 1. Go to www.yaTioogroups.com 2. Find the 'search' field and type 'usej-diskuto'or 'usej-anoncoj' 3. Click on 'Join This Group!' (note: you can't read the archive without joining) 4. If you've never used yahoogroups before, click 'Sign Up Now' & fill out the form (tip: please choose a Yahoo ID based on your first & last names if possible) 5. Choose your message delivery method (I recommend 'Daily Digest') and click 'Join' Once you're in, click on 'messages' at the left to read the archive, 'files' to access the Free Book Exchange (Virtuala Biblio- teko), and 'members'to see who's in the group and read their profile. Amanda HIGLEY USEJ Needs Members! Got any wild and crazy ideas about how to convince your young friends to join USEJ? We KNOW there are several hun- dred young Esperanto-speakers in the U.S., but only 40-something are members of USEJ! Kinda pitiful, don't you agree? It makes it difficult to keep non-members in- formed- we have updated contact informa- tion only for members, and we don't want anyone left out of the loop! So if you know a young Esperanto-speaker, please ask them if they're a member of ELNA/USEJ, and if they're not, please encourage them to join online at www.esperanto-usa.org, or call 510/653-0998. If they can't afford it, there might be financial aid available - tell them to contact the ELNA Central Office . Amanda HIGLEY Rzdaktofia angola Uf! Finfine mi povas pli facile spiri. Unue, car nova numero de Esperanto USA pretas por sendo al la presejo kaj due, car mi revenis al pli eltenebiaj temperaturoj post kvar semajnoj da varmeg-torturo en Centra Europe Ne necesas atentigi vin ke ĉi tiu numero de Esperanto USA malfruas: vi ja konstatis tion tute solaj. Mi feriis en la Malnova Mondo kaj revenis elĉerpita, por ataki la monton da laboro atendanta min. Evidentiĝis ke ne ĉio estas tiel facila kiel oni antaŭvidas ĝin: anstataŭ okupiĝi pri la redakta la- boro, kiel mi antaŭplanis, mi devis okupiĝi pri junaj volontuloj, kiuj iom ordigis kaj purigis nian oficejon (dankon, ĉiuj!)-tiel pasis la unua labora semajn- fino. Poste, montriĝis ke pro la ordigo mi ne trovas ajojn, kiujn mi facile trovis en la antaŭa malordo: pli da malŝparita tempo. Kaj, por ne eskapi tie! facile, mi devis atentigi kelkajn kunlaborantojn ke jam antaŭ tri semajnoj pasis la datlimo, antaŭ kiu ill devintus sendi al mi siajn kontribuajojn. Finfine mi sukcesis... iel. La vetero sendube helpis, mal- kiel en Eŭropo kie konstante mi "ĝuis"temperatu- rojn superantajn 30 gradojn (celsiusajn). Parolante pri Eŭropo mi devas mencii, ke malgraŭ la altaj temperaturoj, mi ege ĝuis la ĉi- jaran Universalan Kongreson okazintan en Kroa- tio. Mi provis lemi iom da vortoj de la kroata, sed mia lango simple rifuzis prononci vortojn sen vo- kaloj. Iom da importado de vokaloj (el la havaja?) helpus prononci vortojn kiel: trg, crno, povrĉe, mrkva, trznica k.s. Ankaŭ la slovena ne montris sin pli facila: drzavlanstvo, hci, vzhod. La hungara ŝajnas esti pli facila, evidente se oni havas sufiĉe da tempo por legi kaj kompreni vortojn kiel feny- kepezogep aŭ viszontlatasra. Sed tio ne gravis. Sub la tiea varmego gravis nur du vortoj: pivo kaj sor plus, en mia devenlando, bere, Krom tio, nu, estas bone esti ree en la Golfa Regiono kaj ĝui la tiean ĉi... vintron. io esperanto USA 4/2001 NEW FROM THE BOOK SERVICE BARBARAJ SONOJ KAJ SONETOJ, Geraldo MATTOS. A collection of poems J by the current president of the Academy of Esperanto, who took a break from his many linguistic works to let the poet inside be heard. 2000. 80p. 210x140. Brochure. Bra- zil. BAR002 $4.30 BONVENON, AMIKOI Charming learn- ing material for young children, almost in comic book form, profusely illustrated by children aged 9-12. Two nonhuman beings arrive in a UFO, make friends with Earth children, and learn about everyday life of children and pets. Published by Children Around The World (CATW). 1989. 12p. 220x180. Brochure. USA. BON010 $1.20 DUONE, Thierry FAVERIAL. A one-man production by the lead guitarist in the group La Kompanoj: a kind of fusion of jazz and easy listening, about 40 minutes. 2001. France. CD + 8-page booklet. DUO002 $17.80 EL MIA BUDUARO, Eli URBANOVA. A collection of poems by a much acclaimed Czech authoress. Intimate ralationships, ob- servations of the human psyche, and a sense of humor. 2001. 71 p. 210x140. Brazil. ELM001 $4.60 EMINESCU EN ESPERANTO, Mihai EMINESCU. A collection of poems by the "Shakespeare of Romania", the acknowl- edged Romanian national poet. Bilingual: Romanian and Esperanto. 2001. 79p. 200x130. Paper. Romania. ISBN 973-585- 388-4 EMI001 $5.00 EN LAKOMENCO ESTAS LA VORTO, Geraldo MATTOS. A treatise on the mak- ing of words in Esperanto, putting roots and other elements together, by the president of the Academy of Esperanto. 2000. 166p. 210x140. Paper. Brazil. ENL001 $7.50 ENKONDUKO EN LA JAPANAN, YA- MASAKI Seiko. A beginner's 20-lesson textbook in Esperanto for learning Japanese. The Japanese is written using the Latin al- phabet rather than the Japanese and Chinese characters to facilitate rapid understanding of the structure, grammar, and basic vocabu- lary. Comparisons with the structure of Es- peranto illustrate how Japanese functions. 2000. 18lp. 210x140. Paper. Brazil. ENK004 $9.00 ETIMOLOGIA VORTARO DE ESPER- ANTO, (vol. 5: s-z), Ebbe VTLBORG. The long-awaited fifth and final volume of this essential reference work, which shows not only the language sources of Esperanto root words, but also makes comparisons with similar words in other languages. 2001. 196p. 240x170. Paper. Sweden. ISBN 91- 85288-23-3 ETI005 $24.80 FALO DE UŜERO-DOMO, LA, Edgar Allan POE. Trans. Edwin GROBE. One of the horror classics from the inventor and acknowledged master of the "short story" in English. 2000. 16p. 220x180. Brochure. USA. FAL002 $2.00 FLOR' KAJ KANTO. Trans. Juan Jacobo SCHMITTER and Jorge Luis GUTIERREZ. Kajeroj pri meksika kulturo numero 1. A se- lection of Mexican poetry collected with an eye toward eventually making an anthology. A delicious taste of the richness of Mexican poetry. Illustrated. 1998.33p. 210x140. Art- fully handbound. Mexico. FLO002 $4.10 IOM DA BONO DE BRUNA ŜTONO, Mikaelo BRONŜTEJN. Twenty-two mostly original songs often with biting humor by a Russian bard. CD. 2000(7). Russia. IOM001 $15.80 JURGEN, James Branch CABELL. Trans. William AULD. Finally, the translator's all- time favorite novel is available in Esperanto! The titular hero regains his youth without losing his adult wisdom, and travels through many fantasy and legendary places search- ing for his wife who was taken from him magically. 2001. 240p. 210x140. Hard- bound. Russia. JUR002 $17.80 METAMORFOZO, LA, Franz KAFKA. Trans. Reinhard HAUPENTHAL. A third translation of this famous German story about a man who wakes up as an insect. The translator, who confesses that Kafka is one of his "most not-liked" authors, apparently felt the obligation to retranslate the work after severely criticizing the previous trans- lations. 2000. 58p. 210x140. Brochure. Bra- zil. MET002 $4.60 MONDAFEDERACIO? (amfleksa ana- LIZO DE FEDERACIA MONDFdEGISTARO),i?Drtfl/