NEWSLETTER News of the Language Problem and Esperanto as a Solution 1989(1) f Making News This Issue Reg Jaderstrom on SFSU Mr. Jaderstrom, formerly of ELNA's Central Office, describes what advanced students of Esperanto can look forward to at SFSU if they participate in the Supera Kurso, based on his own experience in 1988. If you're debating whether to move on to advanced studies, this personal recount might help you decide. See Page 7 Korespondo-Ondo! Foreign correspondents can help you polish your Esperanto in addition to cre- ating life-long friendships. This issue brings you 21 correspondents from 10 countries—so jump on in! The water's fine! See Page 11 Those That Can't, Teach Just kidding, folks! Seriously, the infor- mation we supply to non-Esperantist educators greatly affects their perception of Esperanto and consequently whether Esperanto makes inroads into die educa- tional system. A new handbook has just appeared that makes it all easy. See Page 9 In This Issue Report from the CO. 6 Perez de Cuellar & Esperanto 6 Letters from Our Readers And Much, Much More to Delight and Inform You! 8 Oomoto & Japanese Culture Inside Japan By Joel Brozovsky [Jen mallonga artikolo de Joel Brozovsky, junulo el Spokane Hu bicikle vetwis kaj ĵonglis Ira Eŭropo kaj Or tenia Alio dum trijaroj, uiante nur Esperanton. Kelkaj el vi memoros tin pro Via prelega rondvojaĝo en Usono en 1987. Nun lijam revenis al Alio por labori te la centro de Oomoto. Via redaktoro konfesas apartan Salon por tiu ja- pana religia asocio; est is de Oomotano, parolanta al klubo en Danlando antaŭ 29jaroj, ke li la unuan fojon audis Esperanton parolata! Nun Oomoto proponas novan servon por esperantistoj.] How much do you know about Japan? That after its defeat by allied forces in World War U, the country was exhausted and largely destroyed, yet now, some 40 years later, its economic might seems to be overtaking that of the US? How could that be? During that time, Japan has had close ties to the US. But how well do you understand Japanese culture, Japanese art, Japanese thinking? For most Usonans, the essence of Japaneseness remains in the realm of mystery, in spite of the abundance of superficial informa- tion about Japan. This lack of meaningful understanding of Japan, in a situation of increasing competition, can lead to dangerous mis- understandings and animosity. Enmity between the two economically most powerful countries in the worldis awaste the world cannot afford! Continued on page 5 THE MEMBERSHIP THERMOMETER 1989 The stippled area shows to- tal 1989 paid ELNA member- ship at the end of February, 1989; this is compared with four milestones/targets: to- tal paid membership for 1987, total paid member- ship for 1988, the "magic number" 900, and the num- ber needed to add a second person representing ELNA to the UEA Committee. Let's bust the thermometer in 1989! 2nd UEA committee-person Our goal for 1989 1100 900 r\ ELNA membership 778 1988 ELNA membership 1987 572 -1000 w r500 t-0 The ELNA Newsletter 1 EDITORIAL Antaŭ kelkaj jaroj mi decidis surpaper- igi miajn impresojn pri diversaj Espe- ranto-libroj, kiujn mi legis. Tiuj simplaj impresoj evoluis al recenzoj, kiujn mi ofte proponis al Cathy Schulze, tiama redaktoro de la Novaĵletero; ŝi afable elektis publikigi kelkajn el ili, kaj eble vi mem foje legis unu-du. Mi esperas, ke ili kontribuis al via intereso pri la Esperanta literature Tamen, multaj el miaj simplaj recenzoj ne aperis, grandparte pro unu kialo: estas gvidlinio por la Novaĵletero, ke ne aperu recenzo pri libro, kiu ne estas havebla en la stoko de la ELNA Libroservo. Mi nun proponas foje devii de tiu gvidlinio pro jenaj kialoj. 1) Povas esti, ke la Libroservo ne sto- kas difinitan libron, timante ĝian neven- deblecon; kaj la Direktoro de la CO. ja havas devon eviti financan perdon, inter- alie per neaĉetado de libroj, kiuj dum jaroj ŝimos sur la bretoj de la Libroservo. Sed multaj bonaj libroj, se ne reklamitaj (ekz. per recenzo) nevendiĝos.Miverkis recenzon pri vera juvelo inter libroj, la Kvin Noveloj de F. Tuglas, kaj ĝi neniam aperis, car la tiama Direktoro verŝajne supozis, ke la libro (el Estonio) ne estas vendebla; nur lastatempe la CO. kom- encis stoki tiun verkon. Laŭ mi, ELNAanoj rajtas ricevi informon pri la ekzisto de tiaj libroj. 2) Aliflanke, ekzistas libroj, pri kiuj la ELNAanoj estu avertitaj, eĉ se ili neniam havos okazon aĉeti tiujn de la Libroservo. Ekzemplo de tio estas konata romano, verkita de Nobelpremiitino en suda Eŭropo kaj tradukita Esperanten (kaj eldonita) de samlandano pli kore bonin- tenca ol lingve kapabla. Mia averta re- cenzo neniam aperis—eble pro tio, ke la libro ne troviĝis en la Libroservo de ELNA. 3) ĉiuokaze, la ELNA Novaĵletero, kvankam organo de ELNA, ankaŭ havas respondecon, kiel la unusola tutnacia Esperanto-organo en Usono, prezenti la Esperantan literaturon en sia aktuala stato, ne nur al la loke izolitaj ELNAanoj, kiuj ne disponas ekz. pri loka bulteno aŭ internaciarevuo, sed ankaŭ al la neesper- antistoj, kiuj fojfoje legas la revuon. Do necesas, ke ni ne hezitu vastigi niajn horizontojn prefer la finance kondiĉitaj limoj de la ELNA Libroservo, kaj pro- ponu recenzojn ankaŭ de libroj, kiuj (ankorau) ne estas haveblaj pere de tiu libroservo. Tion ni estontece faros, kelkfoje kaj sub difinitaj kondiĉoj. Sed por recenzoj bezoniĝas recenzan- toj. Mi esperas, ke kelkaj el la legantoj volos proponi recenzojn pri siaj plej ŝata- taj lastatempaj literaturaĵoj. Se jes, bon- volu sendi ilin al la redaktoro (mi). Ili prefere estu laŭ longeco de 2000,4000 au maksimume 6000 karaktroj. Mi povas promesi nenion krom tio, ke vi eble vidos vian nomon kaj verkon en la Novajletero. Sed ni foje ricevas recen- zekzemplerojn de novaj libroj; kaj se vi montriĝas bona kaj fidinda recenzanto, povas esti, ke vi iam ricevos iun tian libron, senpage, por recenzi—kaj por reteni. Kvankam mi ne povas, kiel nura re- daktoro, paroli nome de ELNA, mi volas kapti ĉi tiun okazon por proponi, ke ni bonvenigu en la vicoj de la Esperanto- organizoj kvar novajn landajn asociojn: tiujn de Estonio, Litovio, Latvio, kaj la Urala regiono de Rusio. Kiam mi parolis supre pri libroj, mi pensis iomete pri la Esperanto libro- merkato kiel la plej libera merkato de ideoj en la mondo. Aliaj tiaj merkatoj estas ofte fermitaj pro la difinitaj sin- tenoj, kiuj asociaciĝas kun la kulturoj, kiujn reprezentas tiuj merkatoj. Ke eĉ la usona-anglalingva merkato ne estas tute malfermita, tion pruvas la fakto, ke pluraj sanktaj bovoj ne estas tuŝeblaj en tiu merkato; demandu, ekzemple, al la verkisto Norman Spinrad pri la malfacilaĵoj, kiujn li renkontis, provante eldonigi romanon, kiu estas iel favora al socialismo. La kialo por tiu libereco de la Espe- ranto-merkato troviĝas en tio, ke ĝi havas radikojn en multaj, multaj landoj kaj kulturoj, kaj se ideo ne povas trovi manifestiĝon en unu loko, tion ĝi eble trovos en alia. Tiu libereco-malfermiteco estas mondskala; sed en difinitaj landoj, la Esperanio-movado ne ĉiam povas ĝui tiun liberecon, pro la neceso akordiĝi kun la enlanda politiko. Mi ne volas ĵeti ŝtonojn kontraŭ Sovetio, car ni usonaj esperantistoj mem estas kiel la proverba homo, kiu loĝas en oranĝerio; antaŭ iom pli ol 30 jaroj ni suferis politikajn problemojn, kiuj ne lasis la Esperanto- movadon netuŝita. Sed estas bedaŭrinda historia fakto, ke la Esperanto-movado en Sovetio devis longe suferi pro politi- kaj problemoj. En la nuna momento, ŝajnas, ke en Sovetio troviĝas tri historiaj branĉoj de la movado. Ekzistas la naciaj-etnaj mova- doj en kelkaj sovetiaj respublikoj, kiuj povis evolui aparte de la sovetia movado antaŭ la dua mondmilito, sed kiuj poste devis akordiĝi kun la moskva politiko. El tiuj etnaj movadoj naskiĝis la novaj aso- cioj en la Baltaj Respublikoj de Sovetio. Ankaŭ estas la oficiala movado, kiu en tiu lando ofte funkcias kiel branĉo de la registaro: SEU en la 20aj kaj 30aj jaroj, hodiaŭ la Asocio de Sovetiaj Esperantis- toj. Kaj fine estas la Sovetia Esperantista Junulara Movado de la 60aj jaroj, kiu evoluis al la sendependa movado, kiu hodiaŭ funkcias grandparte en la kadro de ASE, sed ĝis iu grado sendepende de ĝiaj gvidhnioj. Verŝajne el tiu lasta grupo naskiĝis la nova Urala asocio. Dum dek jaroj da ekzistado la ASE faris eksterordinaran laboron, kreante etoson, en kiu intelektuloj en Sovetio povas rekoni, ke Esperanto vere estas studinda lingvo; tion ni en Usono ĝis nun ne sukcesis. Sed iasence ASE.prokiu ajn kialo, evitis popularigi la lingvon inter ordinaraj homoj. Tio estas maltrafo de la originala celo de Zamenhof; kaj estas ĝuste la etnaj kaj junaj sendependaj esperantistoj en tiu lando, kiuj provis atingi tiun fundamentan celon de la Inter- nacia Lingvo. Ilia nuna sendependiĝo do devas esti des pli bonvena. Sovetio estas la plej granda lando sur la planedo—pli ol duoble tiel granda kiel Usono—kaj unu el la etne plej diversaj. Jam estas tempo, ke la Esperanto- movado ĝuu la fruktojn de tiu grandeco kaj tiu diverseco. Ni do esperu, ke per tiuj nove florantaj naciaj, regionaj kaj lokaj movadoj Sovetio povos preni sian plen- rajtan lokon en la tutmondamovado, je la avantaĝo de ni ĉiuj. Don Harlow 2 The ELNA Newsletter ®m to in the Media The English-language edition of the magazine Soviet Uzbekistan (August, 1988) has a section "This is Esperanto," which contains lesson two of an Espe- ranto course and a column "Esperanto News in Central Asia." (sent by Rochelle Grossman) An article in the Michigan Industrial Education Society's Journal (Summer, 1988) recounted an exchange of Espe- ranto correspondence between architec- tural students at Cass Technical High School in Detroit and students at the Kazan Engineering Institute in Russia. The students exchanged descriptions of their school systems and personal lives. The correspondence was initiated by Dr. Sylvan Zaft of Westland who teaches at Cass and has been corresponding in Esperanto with Vladimir Vladimirovich Zotov who teaches at the institute in Russia, (from La Semanto, bulletin of the Esperanto Society of Michigan) ELNA member Doug Portmann has a 3-page article "Esperanto for Chemists" in the Indian magazine Chemistry Edu- cation (September, 1988). After discuss- ing the use of Esperanto in science, Port- mann concludes: "In the long run ... English will lose its hegemony [in the field of chemistry]. The percentage of native English-speakers in the world ... is decreasing, since they are concentrated in the developed countries where the birthrate is low. Some developing na- tions like India, Brazil, and Korea are now publishing chemical papers in large numbers. In a situation where no lan- guage has dominance in the natural sci- ences a neutral language like Esperanto will appear as an increasingly attractive candidate for international scientific communication." (sent by D. Portmann) "IntT Tongue Destroys Language Barriers" says Eleanor Castillo, Staff Writer for The UCSD Guardian of the University of California at San Diego (September 29, 1988). Ms. Castillo quotes from Professor David Jordan, Dr. Ralph Lewin, and Charlotte and Wallace Millson in this long, illustrated, excellent and upbeat article, (from Cathy Schulze) "Esperanto Language Translates Into Unity," says Karen Martin in an article in the Sarasota, FL, Herald-Tribune (Octo- ber 20). The article is based on an inter- view of Esperantist Maria Murphy, who is teaching the language in the Port Char- lotte Public Library, and discusses the purposes and uses of Esperanto in detail, (sent by Maria Murphy) Jon Carroll, columnist for the San Francisco Chronicle (November 28), in an article "How to Play Contract Bridge" mentions that "Bidding is nothing more than an artificial language, sort of like Esperanto only without all those weird apostrophes."??? (sent by C. Schulze) "Esperanto—a Language for Peace" is the name of a one-column article on the language in the World Peace Council's English-language Peace Courier (12/ 1988). The article quotes at some length from Mark Fettes, editor of UEA's magazine Esperanto, (pointed out by John Massen) Jon Anderson, in an article on "Better Mousetraps" in the Chicago, IL, Tribune (December 30), mentions Esperanto as a good idea that has not been accepted. "About 1 million people now speak the language in 60 countries," says Ander- son. "It has no future, linguistic experts say." (sent by Ken Johnson) A two-page article 'La espero de Espe- ranto" by Alexander B. Oliver in Cana- dian National Railways magazine Movin (November/December 1988) gives a good description of the history and cur- rent uses of Esperanto. Though the article seems ready Id "concede" the post of international language to English (will this be the case in a forthcoming French version of the article?), it also foresees a bright future for Esperanto as a bridge language in computer translation sys- tems, (sent by Rochelle Grossman of the UEA New York office) "Antoni Grabowski, A Memorial" gives space to Esperanto's early history in this two-page article by Nancy Hamil- ton in the Nova Quarterly (December, 1988) of the University of Texas at El Paso. The focus of the article is Grabow- ski, his grandson Zbigniew Anthony Kruszewski (a professor at UTEP), and the latter's reestablishment of a plaque in memory of Grabowski in Warsaw during 1988. The article includes apassage from Grabowski's poem 'La Tagiĝo." Among quotes attributed to Prof. Kruszewski: "Despite the emergence of English as an international language earlier in this century, Esperanto has a chance to be- come a second language that is not bound by political ties to a particular nation or culture." (sent by Rochelle Grossman) "Esperanto Teacher Goes To Conven- tions" is the title of a four-column two- photo article on the first page of the society section of the Harlingen, TX, Morning Star (January 1). The article describes Prenda Cook's visits to the World Esperanto Congress in Rotterdam and to the Pacific Rim Esperanto Confer- ence in Brisbane, and also advertises Ms Cook's two series of ten-lesson courses beginning in January, (sent by Prenda Cook; see also the letters section) Julius J. Manson of NY points out how language foul-ups and a lack of transla- tors hindered international efforts after the Armenian earthquake in a headlined letter "Quake Rescue Shows Need for Esperanto," which appeared in the New York, NY, Times (January 21, 1989). "Dare we continue to ignore this resource for overcoming linguistic barriers?" Manson concludes, (sent by Bob Mason, Rochelle Grossman and Betty Manson) In "The dream of one international tongue" in the Kiwanis Magazine (Janu- ary, 1989), Mike Cummings discusses both Esperanto and English at some length; the article's conclusion seems to be that the international language will either be English or none at all. There is an excellent two-column sidebar on Esperanto, (sent by Rochelle Grossman and S. Clark Pyfer) "Social worker says mutual language could rouse peace" says B. Loomis, Sr. Reporter for the Daily Nebraskan, in an article describing a speech by Nebraskan June Fritz to a university Baha'i Associa- tion. The article mentions two Esperanto classes now being taught in Nebraska, one in a public school, (sent by June Knudsen Fritz) The ELNA Newsletter 3 the United States BAHA'I En letero de 2a decembro 1988 de la Usona Nacia Spirita Asembleo al s-ino June Fritz, redaktorino de la BELmonda Letero, la Asembleo anoncis la aprobon de organizado por Usonaj Bahaaj Esper- antistoj. S-ro Robert Henderson, la sekretario de la Asembleo, skribis kiel la NSA admiras la agadon de BEL inter- nacie kaj aparte la bonan faradon de BELanoj pri instruado de la Bahaa Kredo, la NSA donas rajton al BEL fan usonan asocion. Nun BEL-membro s-ino Roberta McFarland verkas statuton por la nova asocio. Novaĵletero estos baldaŭ sendita al usonaj bahaaj esperantistoj kaj aliaj Bahaanoj, kiuj interesiĝas pri la lingvo. La nova asocio planas kunvenon ĉe la venonta ELNA-kontreso en julio, 1989. (el BElmonda Letero) CALIFORNIA Forty people participated in the Zamenhof Banquet of the San Francisco Esperanto Regional Organization at Spenger's Fish Grotto in Berkeley on the afternoon of January 15. Participants were regaled with skits by Hal Archibald and a short speech by Charles Galvin. An auction, with UEA Chief Delegate Bill Harmon as auctioneer, gained more than $200 for the San Francisco State Univer- sity summer course scholarship fund, as well as $28 for Agado E3 por Blinduloj in Africa. From January 5 to February 7, Dr. RalphLewin of the University of Califor- nia at San Diego guided a short seminar course on "The International Language Problem: Can Esperanto Help?" for the Provost of Warren College, UCSD. Eighteen students participated. Prof. David K. Jordan also contributed to the seminar, (reported by Ralph A. Lewin) MASSACHUSETTS On November 28 and 29, the film "The World of Esperanto" with Steve Allen and Bill Harmon, was shown on the local access channel for UA/Columbia Cable in Taunton/Attleboro, MA. (from Rich- ard H. Guillemette) Esperanto materials were on display in the library of Southeastern Massachu- setts University from January 9 through January 31. (from Richard H. Guillemette) MICHIGAN As in past years, Michigan Esperan- tists gathered at the home of Mary Napo- litan in St. Clair Shores on Decembers to celebrate the birthday of Dr. L. L. Zamenhof, the creator of Esperanto. Guests came from as far away as Kalama- zoo and Flint to join in the dinner and hospitality and to watch video tapes from the summer classes at San Francisco State and the Midwest Esperanto Confer- ence, (from La Semanto, the bulletin of the Esperanto Society of Michigan) The Society of Esperanto Friends in Flint celebrated its one-year anniversary on December 11 by having dinner at the Oakbrook Inn in Davisburg. In addition to the Flint area attendees, Kietha Carlson and Leslie Share from the metro area were in attendance, (from La Se- manto, the bulletin of the Esperanto Society of Michigan) NEBRASKA Several Nebraskans, interested in the principle of an international auxiliary language, organized a family picnic for September 24, 1988, at Holmes Park in Lincoln. The agenda for the day included discussion of the need for an Esperanto group in Nebraska. The result was the establishment of the Nebraska Inter- nacia-lingva Asocio. Officers of the new organization are: s-ro Owen Williams, President; s-ro Peter Browne, Vice- President; s-roLarry Gregg, Treasurer; s- ino June Fritz, Secretary; and s-ino Ruth Hansen, Public Relations Representa- tive, (from the NIAnovaĵletero) NORTH CAROLINA La lOan de decembro okazis kunveno de la "Esperanto Society of the Carolinas and Virginia" ĉe la Friendship Friends Meeting House apud Elon College en Greensboro. La programo estis vizito al la biblioteko ĉe Elon College por vidi la pli ol 100 Esperantajn librojn. Profesoro Eugene Thompson estis la gvidanto. Poste, okazis Zamenhofa Naskiĝtagfesto kun domfarita supo, kiu estis provizita de Bonnie Parsons kaj domfarita pano, kiu estis bakita de Chuck Mays. La deserto estis bonega karota kuko. (raportis Chuck Mays) OHIO Lundon, la 16an de januaro, Roger Blaine parolis pri Esperanto ĉe la tagmanĝa kunveno de la Kiwanis-Klubo de Mount Vernon, ĉeestis proks. 80 per- sonoj. S-ro Blaine ankaŭ montris bildojn de sia vojaĝo de 1987 en Eŭropo. La organizanto, Charlie Kilkenny, invitis lin paroli en radio-programo de ĵaŭdo, la 16an de februaro, ĉe stacio WMVO, Mt. Vernon, (el la bulteno de The Esperanto Association of Central Ohio) TEXAS Prenda Cook is teaching a pair of ten- week courses in Harlingen; 42 beginners showed up for the two courses. Ms. Cook also has a dozen intermediate and ad- vanced students. Several of these attend an hour-long session which follows the beginning class on Tuesday afternoon. The rest are members of the Tuesday Morning Breakfast Group, which has been meeting year-round for about two years at a local restaurant, (from Prenda Cook) 4 The ELNA Newsletter Inside Japan continued from cover Fortunately, there exists a unique way to get an amazingly thorough introduc- tion to Japanese culture in the space of a few weeks. For the past dozen years, the Oomoto school of Traditional Japanese Arts has organized a special summer seminar for English-speaking people at the Oomoto center in Kameoka, in Kyoto Prefecture in the heart of Japan. The seminar offers an intensive, total-immersion experi- ence, living in a Japanese-style room, wearing Japanese kimonos, and learning several traditional arts, not by studying but by doing. The arts learned include calligraphy, noh dance, tea ceremony, ceramics, and Oomoto-budo, derived from the martial arts. In addition there is an introduction to flower arranging (ikebana), acupuncture, meditation, and Japanese music. All of this happens in an appropriate setting—in special tea houses, budo hall, noh stages, etc., on the parklike grounds of Oomoto's headquarters. The seminar includes excursions to interesting places. Oomoto is a sectarian shinto religious organization, almost 100 years old, which is relatively well-known among Esperantists as one of the strongest sup- porters of Esperanto among religions of the world. Its semiannual magazine Oomoto, published entirely in Esperanto, is one of the best-looking Esperanto magazines in the world. Oomoto has also long supported the traditional arts of Japan, and now, begin- ning last year, it has succeeded in com- bining both interests in one seminar: in addition to the English-language seminar in June, the Oomoto School of Tradi- tional Japanese Arts offers a similar seminar for Esperantists in September. This year it will be September 10-30. Due to the limited size of a tea room and other facilities, and to the extent of personal attention for each participant, the seminar will be limited to 8 people. There is no restriction as to age, sex, race, or previous education. However, because of the severe number limitation, it is advisable to apply early. The entire on-site cost of the seminar, including meals, lodging, and instruction for three weeks, is $ 1400. In Japan, this is a bargain—comparable meals alone in a restaurant would cost almost that much. For more information about either seminar, contact: Internacia Fako Oomoto Kameoka-si Kyoto-hu Japanio 621 mbw§ m@m ^/mm^i® CHINA: The Second Biennial Inter- national Academic Conference on Sci- ence and Technology in Esperanto (IAKSTE), held in Beijing on August 10 through 16, unexpectedly attracted 1400 specialists from 23 countries, making it the second largest international meeting to be held completely in Esperanto this year. China will host a Third Biennial IAKSTE in Beijing in May, 1990, as well as the Fifth Quadrennial Pacific Rim Esperanto Conference in Qingdao in the late summer of 1992. CHINA: The Chinese Academy of Sciences is planning to establish an Inter- national Esperanto University of S cience and Technology in Beijing sometime in the not-too-distant future. The plan has been approved by the Board of the Acad- emy of Sciences, and has the support of the Commission on Science and Tech- nology, the countries highest authority in such matters. HUNGARY: The World Chess Olym- pics in Greece at the end of November brought extraordinary success to three Hungarian sisters, all Esperantists: Zsuzsa Polgar (19), Szofia Polgar (17) and Judith Polgar (13). They made up the largest part of the Hungarian women's team, which in the last round succeeded in carrying off the gold medal from the Soviet Union. Judith was the tourna- ment's outstanding player: in thirteen matches, she won twelve and drew the thirteenth. The Polgar sisters are the re- sult of an extraordinary private educa- tional experiment; those interested can find out all about it from an article by their father in Fokuso, issue 1987/3. POLAND: Polish-American author Jerzy Kosinski, on his first visit to Poland since his emigration to America in 1956, met with Roman Malinowski, President of the Polish Parliament, with whom he discussed Esperanto. "It was a real pleas- ure," writes Polish TV director Roman Dobrzynski, who witnessed the meeting, "to listen to the eminent politician and the world-famous author convince each other about the value of the International Language." Kosinski called the stere- otypes about Esperanto's artificiality "absurd," and asked—reasonably enough—that if the language is good enough for Shakespeare and Mick- iewicz, "why not for Kosinski?" He de- clared that he would yield all rights for works of his to be published in Esperanto to the Zamenhof Foundation for the con- struction of the World Esperanto Center in Bialystok. TANZANIA: A group of refugees from neighboring Zaire and Mozam- bique, as well as locals, have formed the Kilomanjara Esperanto-Klubo in a refu- gee camp nearTabora. Teaching materi- als in French, English, Portuguese and Swahili are needed at: KEK, P.O. Box 669, TABORA, Tanzania. VENEZUELO: La jara asembleo de la Venezuela Esperanto-Asocio okazis la 25an de novembro en Karakaso. La Prezidanto de la Asocio A. Portillo in- formis la ĉeestantojn pri la agado de la Asocio dum la lastaj 12monatoj.Laĉefaj atingoj estis la partopreno de AVE en la Internacia Packonferenco en Merida; la fondigo de la Fonduso Esperanto kun celo aĉeti sidejon por AVE; kaj la 4a renkontiĝo de venezuelaj esperantistoj. The ELNA Newsletter 5 (ujea mumiLiE PEREZ DE CUELLAR: "Mian Kritikon de Esperanto Mi Limigis al U.N. n Responde al kritikoj pri lia starpunkto pri Esperanto, kiel raportite en las- tatempa intervjuo en Ulisse 2000, revuo de la flugkompanio Alitalia, la Ĝenerala Sekretario de UN, s-ro Javier Perez de Cuellar, klarigis, ke liaj komentoj estis limigitaj al "la ebla enkonduko de Espe- ranto kiel laborlingvo ĉe Unuiĝintaj Nacioj". Ne temis (li aldonis) pri "ĝener- ala komento pri tutmonda utiligo de Esperanto". Tiu klarigo, en letero adresita al Universala Esperanto-Asocio, trovis bonan akcepton ĉe la Asocio. "Tio nur konfirmas," diris d-ro Humphrey Tonkin, prezidanto de UEA, "ke ni ne tenas la Sekretariaton sufiĉe informitapri la praktikaj avantaĝoj de la Internacia Lingvo. Se li pli bone konscius pri ĝiaj lastatempaj atingoj en diversaj mon- dopartoj kaj pri la facileco, per kiu oni povus pretigi ĝin por utiligo en Unuiĝintaj Nacioj, ja povus esti, ke la Ĝenerala Sekretario ŝanĝus sian opin- ion". D-ro Tonkin promesis, ke la Asocio renovigos siajn klopodojn liveri al la Sekretariato aktualajn informojn. En la intervjuo oni citis la opinion de la Ĝener- ala Sekretario, ke li ne konsideras Esper- anton "plue esti praktika solvo". "Cetere," li aldonis, "la multeco de lingvoj ne estas vera problemo en la kadro de la internacia komunumo". (El la NovjorkaNovaĵletero, Dec.1988) if®@m irons ©mmm ©imfo©i •Ionel Onet, a recent immigrant from Rumania, has joined the staff of the ELNA Central Office as full time assis- tant to the Director. Ionel is replacing Robert Smales. ■Charles Galvin of San Francisco has been appointed "Coordinator of Volun- teers" for the Central Office. Charles will be coordinating local volunteer activities that support the work of the Central Of- fice. One of Mr. Galvin's first actions has been to arrange for a group of local Esper- antists to participate in a fundraising walk. Funds raised will go to support ELNA's Central Office Volunteer serv- ices. For more information on how you can sponsor local Esperantists in the walk contact: Charles Galvin, c/o the ELNA Central Office, P.O. Box 1129, El Cer- rito, CA 94530. ■By emergency vote of the ELNA board of directors, the Central Office has acquired a new IBM clone and various supporting software. The switchover to the new bookkeeping/order entry system will take place at the end of the fiscal year while database applications and word- processing are already being used. A donation of Ventura Desktop Publishing software by ELNA Treasurer John Mas- sey will allow the Central Office to pro- duce up-to-date flyers,brochures, etc. As the appropriated funds were outside this year's budget for office machinery, do- nations to defray the $3000.00 expendi- ture are greatly needed. Donations should be made out to "ELNA" and ear- marked for the "Computer Fund." •The 1989 ELNA Catalog is currently in production and should be in the mail by the end of March. ELNA staff are using the desktop publishing facilities of WordPerfect 5.0 to produce a more at- tractive, easier to use catalog based on the results of last year's Book Service sur- vey. •At the time of this writing, ELNA membership was only one member shy of last year's official membership number (see the thermometer) and is ahead of schedule by several months. There is still time to reach our goal of 900 members for 1989. Contact your local or regional organization and ask how you can help. •The recently initiated "National Tal- ent Bank" is off to a good start. Over 50 forms have been received in the first two weeks and many more are expected in the weeks to come. No matter what your skills, history or interest, all ELNA members are encouraged to complete a form and return it to the Central Office as soon as possible. If you need a form, please contact the Central Office. •The "Books By The Pound" sale was far more popular than originally ex- pected and all stock was sold within rec- ord time. Over $350.00 was earned for ELNA's general operating fund. •ELNA is planning to expand the number of periodicals it offers through its "neriodical Subscription Service." Sug- gestions as to specific titles will be appre- ciated. •Ballots for the 1989 Board of Direc- tors election will be mailed out soon. Last year only 21% of listed members voted. Take an active part in shaping ELNA's future by casting your vote. □ Mark Stephens HSTRARATTJECrOOJ; Propono SP/ l> (nova i iiputiL no pgi ii CO.! I aj 88/10 (tŭjŭgc il la Invest! Komttato rondumi rein I nd tjnde- pomvi i.,J ;;n gi$ S10& ' -Jxs umta- nime akceptilaj dc la n londintaj r.'.iraranoj. . 6 The ELNA Newsletter Report on the Supera Kurso 1988 By Reginald Jaderstrom I had my first chance this past summer to attend an Esperanto course at San Francisco State University. I was in the Advanced Course, entitled Topics in Esperantology: Sociolinguistic and Lan- guage Planning Perspectives. About 15 other students attended regularly. Our years of experience with Esperanto ranged from under five to thirty or more. The instructor was Edmund "Kajmo" Brent, Ph.D., originally from Germany and currently a language planner in the Office de la Langue Francaise in Mon- treal. He is fluent in French, English, Esperanto and German, and is proficient to various degrees in Mandarin, Russian and other languages as well. Our course focused on problem solv- ing through group discussion, It was originally planned that seven problems would be dealt with over the three weeks; but due to limited time only four prob- lems were formally taken through the ten-step method presented by the instruc- tor. Others were dealt with by lecture or as part of another problem treated more fully. The class was divided into two groups. Each group had a gvidisto (leader), tabu- listo (who took notes on the chalkboard), protokolisto (who recorded the conclu- sions at various stages), and dokumen- tisto (who was responsible for distribut- ing necessary documents to instructor and students). The two groups were re- shuffled halfway through the course, and each student was to get the experience of performing two or more of the four func- tions described above. Problems discussed had varying de- grees of specificity. Main topics and subtopics included the following: Plena Ilustrita Vortaro as a Source of Lexical Information; the Myth of the Nonvari- ability of Esperanto; Criteria for the Se- lection of New Language Forms; The Phoneme/hV; Esperanto: Movement or Community? Within the framework of various problems we dealt with the struc- ture of the languages, the lexical origins of words, variations over time and space, transcultural communication problems. One of Brent's stated goals was to develop within the students a level of autonomy in problem solving: the desire and ability to seek out and make use of sources beyond those specifically pre- sented by a given instructor or leader. Along with this goes a sense of humanism and community: sensitivity towards the possible sentiments of others and a desire to make recommendations for the gen- eral good, in contrast to doing research as an ivory-towered academic exercise. In addition to the time spent in class and in doing independent study were two sessions of Lingvokliniko (Language Clinic). For about one hour each on two Thursday evenings we, the "experts," were available to answer questions of students in the other courses on a one-to- one basis. For one of my sittings Mr. Seiiti Eto of Japan wished to discuss the allegation that Esperanto may be appeal- ing to Europeans but not to Asians. This was of course contrary to his own experi- ence. For the final Thursday night, our class members summarized some of our findings and conclusions—each of us taking a different topic. Many of us had previously gone through exercises in group-process prob- lem solving, although not necessarily according to the specific ten steps pre- scribed. As we pooled the resources of our various backgrounds, we basically spoke only in Esperanto—using English or other languages only for specific clari- fying examples. I came to realize that this was an opportunity that few native-born university students have in the United States: the chance to discuss concepts at a high, generally technical level using a language other than one's own. This is of course what students with non-English backgrounds must do when they attend a U.S. university. And, judging from the thousands of success stories among these students, the linguistic exercise has cer- tainly not been a detriment. All of us in the class were at least bilingual (in English and Esperanto). Several of us had varying degrees of fluency in other languages as wel. At least three, including the instructor, were non-native speakers of English. Our most multilingual students were Ional Onet, recently from Rumania, and Marianne Lee, originaly from France. Thorn Hess, of the University of British Columbia, was able to share his expertise in linguis- tics and in various Native American lan- guages. It was satisfying to note also that the instructor and several of the students had majored in linguistics or at least studied it to some extent. Years ago it was easy to get the impression that Esperantists are one thing and linguists another, and that never the twin should meet. The linguists were the ones making pronouncements about the worth of Esperanto with no skills in the language or with at most very superficial knowledge. With linguist Esperanto speakers (or Esperanto-speak- ing linguists), of whom our class mem- bers were only a small sample, serious research can be done on the language and its social implications by individuals who in fact understand and use it. This year's advanced course was dif- ferent from those in previous years in that this time essentially only one instructor handled the class. Usually all three in- structors would participate to some ex- tent. Since I did not take courses in previ- ous years, I personally have no experien- tial basis on which to compare one method with the other. Some time did appear wasted as we struggled to under- stand and use the ten steps in the problem- solving process. Moreover, the distribu- tion of copies of articles and protocols did not always go smoothly and efficiently. Definition of terms in individual prob- lems was often time-consuming, al- though the process of trying to get this precision was in itself a useful exercise. Zi> fr&s ts&. From my own perspective, the course was basically very useful and worth the time spent. I hope that my classmates and I have all developed a greater sense of autonomy, humanism and community in relation to Esperantology and our other usual pursuits. I look forward to having the chance to participate in the summer program at SFSU again in future years, and to profit from whatever course ar- rangements are setup up at those times. □ The ELNA Newsletter 7 wm> Jerry Veit has some words about inter- national guest-host organizations, in and out of Esperantujo.] An article in the U.S. News & World Report, 12-12-88, in its "News You Can Use" feature, mentions an organization called the U.S. Servas Committee, which offers a service very similar to that of- fered by TEJO's Pasporta Servo. Mem- bers travel nationwide or internationally and have the opportunity to stay in each other's homes as a means of furthering international understanding. The article quotes a participant, who says it's like having "cousins all over the world." The organization's own literature mentions that the name is derived from the Espe- ranto word "serve" to denote the "spirit of international mutual service which char- acterizes the movement." Rather than acting as a competitor to the Pasporta Servo, the group could offer Esperantists the chance to propagante our language among people who may share our internationalist outlook, but who may as yet be unaware of Esperanto as a means of promoting international good will and communication. Interested persons may obtain further information from theU.S. Servas Committee, 11 John Street, Rm. 706, New York, NY 10038. Jerry Veit [I've known Esperantists who have used the Servas network as guests and have served in it as hosts. Incidentally, I recently read that the Sennacieca Asocio Tutmonda has established its own interna- tional Esperantist guest-host network.] [S-ino Chien Ming-chi en Ŝanhajo ricevis ekzempleron de la Novajletero kaj volas komenti pri la someraj kur- soj de SFSU.] Mi legis ankaŭ "Looking Back at SFSU '88", kiu sufiĉe interesas min car mi jam estis tiea studento dum du som- eraj! Pri la 4 instruistoj en 1982 kaj 83 mi devas diri, ke ĉiuj havas bonegan posedon de la lingvo, tamen la plej bona instruisto devas esti Prof-ro Cool. Temas pri liaj taŭga metodo por instrui lingvojn kaj plena antaŭa preparado de liaj lecionoj. Ekz. en lia baza kurso ni ĉiutage devis fari skriban ekzercon je 20-30 problemoj aŭ pri gramatiko aŭ pri vor- tuzado aii pri alia lingvo-ekzerco. Certe estis pli da parola ekzercado. Chien Ming-chi [Prof, d-ro Jim Cool gvidos la kursaron en la somero de 1989.] [Derek Roff, kiu redaktas la novajleteron de la Esperanto-Grupo Intermontara, revenas al la temo de la deveno de la vorto "Usono".] Iomete surprizis min la demando pri la deveno de la vorto Usono. Mi opiniis tiun demandon decidita. Mi legis antaŭ eble kvar jaroj diskuton pri tio. Laŭ mia memoro, Bernard Golden verkis ion pri ĝi, kiu supozis ĝin esperantista kreaĵo. Iu verkis respondon, kiu indikis, ke la mal- longigo "USONA" (United States of North America) estis famiĝanta mal- longiga propono je la fino de la lasta jarcento, kiam Esperanto gajnis sian unuan disvastiĝon ĉi tie. Tiu respondo menciis Frank Lloyd Wright kaj aliajn kiuj uzis ĝin, sed asertis, ke ĝi estis sufiĉe populara, kaj natura elekto de la progre- semaj esperantistoj. Poste, oni esperan- tigis ĝin per o-Finaĵo. Kaj USONA mal- aperis el la cetera socio. Mi bedaŭras vidi, ke preseraroj multe pli oftas ol kutime [en la Novajletero]. Derek Roff [La artikolon verkitan de Bernard Golden mi ne aludis car, kvankam mi memoris gian ekziston, mi ne memoris, kie aŭ kiam ĝi aperis, nek Hon gi volis supozigi. Intertempe, mi renkontis leteron de la franca esperantisto-pacisto Gaston Moch, eldoni- tan en The American Esperanto Journal en marto, 1908, lad kiu Moch pretendis esti la inventinto, en 1904, de la vorto "Usono", laŭ la soma akronima metodo, kiu produktis "USONA". Mi intends reprodukti tiun leteron, sed poste eksciis, ke lion far is Charles Power en la ELNA Novajletero jam en 1976!] [Prenda Cook continues to promote and teach Esperanto in the area of Harlingen, Texas. Here she has some good advice for those into promoting Esperanto.] Although many "look down their noses" at having a newsworthy story about Esperanto on the society page, it usually is a lot easier to get good and lots of publicity in the Society section than in other sections of the paper. Society edi- tors, themselves, get tired of frivolous subjects and like to have stories of gen- eral interest in their sections. But, more important, they often have MORE SPACE available and can give a story more prominence. (My story about the China congress in 1986 was so long that it appeared in two Sunday installments.) Also, while it might not be easy to have a yearly "feature story" on Esperanto, our society editor does publish a story each year which will arouse interest. PICTURES ATTRACT MORE AT- TENTION THAN ANYTHING ELSE. Esperantists should always be alert to take unusual or interesting pictures which include themselves so that the home-town folks can relate to the experi- ence. Prenda Cook VNuffsaid!] [Chuck Mays is Secretary of the Espe- ranto Society of the Carolinas and Vir- ginia.] Concerning the idea presented by Ber- nard Golden [in his article "Is a Pan- American Esperanto Magazine Pos- sible?"],! agree that we should pool our resources and jointly publish a magazine as long as it's of equal quality or better than El Popola ĉinio. However, the local newsletters have a different purpose and should not be totally eliminated. One main purpose of a nicely done magazine would be to demonstrate widespread support for Esperanto. The local newslet- ters, on the other hand, should be a place where Komencantoj could see their sto- ries and poems published, for announc- ing upcoming events and to maintain interest and communications within the local clubs. A magazine of the quality I have in mind would be much work but in the long term it could be a very valuable tool for promoting Esperanto. Chuck Mays [At the meeting of representatives of American Esperanto Associations in Havana in December it was decided to produce a common Esperanto magazine for the Latin American nations. The magazine will be edited in Cuba, printed in Colom- bia, and distributed from Brazil.] 8 The ELNA Newsletter i: m,xzZ&£xx:xz::-'0Ŝ Esperanto Handbook for Teachers Available now at the ELNA Central Office is the new concise Esperanto Handbook for Teach- ers—a Guide to the International Language. In March 1988, at the CaUforniaEspe- ranto Conference in Sacramento, the California Esperanto Education Com- mission was appointed to compile such a Handbook which would help any teacher, especially in the elementary schools, to learn and introduce Esperanto in his or her class. The Handbook includes: a brief over- view and history of Esperanto; an expla- nation of the structure of the language; teaching suggestions; incorporating Es- peranto with other subjects; and a long, excellent list of resource materials and their sources (mostly the ELNA office). The cost of printing the Handbook was paid by a generous grant of ELNA (all work of preparing text for printing was donated). The Handbook has been mailed to over 100 Esperanto Clubs and members of the American Association of Teachers of Esperanto. They were asked to personally seek an elementary school teacher in grades 4-6 who does not now know about Esperanto, and persuade that teacher to learn Esperanto and then teach it to her/his class. Additional copies of the Handbook are to be given to princi- pals and others in the same school dis- trict, to persuade them to support the in- troduction of Esperanto into their classes. For anyone who is now teaching Espe- ranto or who is planning to teach it, this Handbook will be most valuable in justi- fying and supporting the decision. Princi- pals and fellow teachers will also be in- terested in reading it. We are now seeking additional ELNA members, who will secure a copy of the Handbook, and then similarly seek a teacher in whom to arouse interest in learning and teaching Esperanto. If you are interested in doing this, please write to the ELNA office and send your check for $ 1.75 (to cover postage cost of $0.65, plus handling and the cost of the booklet). The distribution of this Handbook represents ELNA's first effort to system- atically promote the introduction of Es- peranto into elementary classrooms. This must not be a one-shot program that ends with the distribution of the 1000 copies of the first printing of the Handbook. Rather, there must be a continuing na- tionwide effort through the coming years requiring reprinting and revision of the Handbook. A proposal has been submit- ted to ELNA President Ken Thomson, that the ELNA Board create a standing national committee that will assume continuing responsibility for such a pro- gram. Minerva Massen Chairperson, CEEC Katalogo de Esperantaj poŝtmarkoj. Pekino: ĉina Esperanto-Eldonejo, 1987. 116 p. n. KAT 003, $3.45. Esperantist-philatelists will be de- lighted to know that they now have avail- able a comprehensive illustrated cata- logue of all known postage stamps with Esperanto text and all stamps issued to honor Esperanto or Dr. Zamenhof. This little catalogue contains descrip- tion, date of issue, denomination, repro- duction in color, quantity issued, size, perforation, even names of the designer and engraver when known. The first item is the issue by the USSR of Oct., 1925, with a picture of Russian engineer A. S. Popov (1859-1905) and the text INVENTISTO DE RADIO- POPOV. Whether or not Mr. Popov in- vented the radio is open to question, but that need not bother a stamp collector. From that first issue all subsequent issues are included through 1986, with a supplement for 1987. The catalogue was originally intended to be distributed at the 72nd U.K. but was not ready in time. Just for fun I checked some of the entries with the Scott stamp catalogue and found several that are not in Scott at all. One interesting item not in Scott is a Soviet stamp of 1930 with the Esperanto text CENTRA TELEGRAFO MOSKVO, which had been hand- stamped in the Ukraine by the German occupation authorities in 1941 for use in various districts. The only catalogue I could find listing this item is the Michel specialty German catalogue. This little book is a must for anyone interested in the use of Esperanto on postage stamps and would also be appre- ciated by any of your philatelist friends, Esperantist or not. The catalogue is printed on deluxe paper and the color reproductions are excellent At less than $4.00, this is a bargain not to be missed. Hal Dreyer Mattos, Geraldo: La Nigra Spartako. Chapeco: Fonto, 1986 (dua eld.). 56 p. ĉi tiu libreto, unua en la serio "Fonto- Kajeroj", estas reeldono de novelego, kiu la unuan fojon aperis en la kvindekaj jaroj, el sub la plumo de tiam preskaŭ nekonata brazila verkisto, kiu nuntempe estas Akademiano. Ĝi estas interesa fikciaĵo de la speco "Historia Fikcio", kaj inter la nuntempaj verkaĵoj, kiujn mi legis en Esperanto, plej similis ĝin laŭ speco la dua parto de la verko Loulan kaj Fremdregionano de Inoue Yasusi. Afrika tribestro Kam Golo, persekutante arabajn sklavistojn kiuj atencis lian vilaĝon, mem kaptiĝas de portugalaj sklavigistoj kaj, kun la bela mulatino Mariana, estas portata al Bra- zilo de pasinta jarcento. Tie li fariĝas natura gvidanto de ribelemaj nigruloj, kiuj baraktas kontraŭ la malfeliĉojn de sklaveco, kaj provizore ĝuas iom da sukceso; sed li kaj lia edzino kaj filo devas suferi tragedian finon antafl la firma decidemo de la sklavigintaj portu- galoj. La lingvaĵo de la verko estas preskaŭ nekritikebla; Mattos montras stilon, kiu estas simpla, flua, facile legebla, tamen preciza. Mankas la neologismoj kaj nekutimaĵoj, kiuj lastatempe amasas en pluraj verkoj; sed, malgraŭ la plendoj de diversaj kritikantoj pri la Esperanta prozostilo, la verko ne suferas pro ilia foresto. Komparu, ekzemple, la espri- mon "Lalastaj lumradioj senprecizigis la pejzaĝon" (p. 46), kiu estas facile kom- prenebla, kun "la luno stompis per sia vualeska lumo la arbustojn kaj arbedojn" (Dorval/Declerck, Nigra Magio, p. 29), kies verbon la ĝenerala leganto devas elserĉi en PIV. Rekomendata aparte por progresantoj. Don Harlow The ELNA Newsletter 9 /&mm<3)wm©®im®m& [La rubriko Anoncoj enhavas diversajn reklame- tojn, petojn, kip., kiuj estas diskonigindaj sed ne povas trovi lokon en alia rubriko. NekELNA nek la redaktoro povas promesi aŭ prirespondeci defini- tivan plenumon de io ajn promesila en anonco.] -oni forget: 1989 SUBSCRIP- ■l Al la planoj por la nova Centro Zamenhof en Bialistoko oni povas kontribui diversmaniere. Donacojn de materialoj, libroj, dokumentoj oni povas sendi rekte al Pola Esperanto-Asocio, str. Lipowa 14, PL-15-427 BIALIS- TOKO, Pollando. Por informoj pri mondonacoj, bonvolu kontakti Fon- dumo-Zamenhof, str. Krucza 38/42, PL-00-512 VARSOVIO, Pollando. Por tiuj, kiuj havas intereson pri la Eklezio de Jesuo Kris to de la Sanktuloj de la Lastaj Tagoj (Mormonoj), valora novajletero estas la revueto Esperanta Mormonaro de la Por-Esperanta Mormonaro. Informojn petu de Nita W. Jones, 658 E. 600 South, Orem, UT 84058. La Kultura Esperanto-Domo en Gresillon, Francio—kastelo kaj 17- hektara parko—okazigis plurajn kultu- rajn aranĝojn en 1989: (1) Internacia Renkonto de Infanoj (1988.03.31- 04.07); (2) Internacia Amika Renkonto (1989.06.16-1989.06.30); (3) Prelegoj kaj Kursoj (1989.07.02-07.17); (4) Lernu kaj Praktiku (1989.07.18-07.31); (5) Omaĝo al E. Privat (1989.08.01- 08.14); (6) SomeraLemejo (1989.08.14- 08.28). Prospekto kaj aliĝilo haveblas ĉe Esperanto-Domo, Gresillon, F-49150 BAUGE, Francio. Inter diversaj celebroj de la 500a datre- veno de la vojaĝo de Kristoforo Kolombo, ankaŭ okazos simila vojago— de sovetia polimarano SPRUT-M laŭ itinero USSR-Hispanio-Kubo-Usono. La vojaĝo estos ekologie orientita—la polimarano estas "ekologie pura ŝtorm- rezista ŝipo de originala konstruo" in- ventus de R.R. Rjajkkenen, kaj Espe- ranto estos unu el la laborlingvoj. Se vi iel volas kontribui/partopreni, kontaktu D- ron Lev Vladimiroviĉ Medvedev, Prezidanto de ASE-Ekosekcio, SU- 103885 MOSKVO, GSP, K-9, pr. Ka- linina 14, SSOD, USSR. Ĉijare okazos la 29aj Internaciaj Floraj Ludoj en Katalunio. Limdato por sendo de konkursaĵoj, laŭ poŝta stampo, estos la 30a de aprilo, 1989. Regularon oni povas ricevi de la Sekretario de la Konservantaro: Joan Ramon Guinon i Roset, Carrer Vilamari 106-108 baixos interior segona, E-08015 BAR- CELONA, Catalunya/Katalunio (Hispanio). En (Orienta) Germana Demokratia Respubliko oni fondis "Junularan Bibliotekon" por junaj esperantistoj de tiu lando. Oni nun bezonas librojn, re- vuojn, prospektojn, kasedojn ktp. en Esperanto. Se vi havas aĵojn, ĉu novajn ĉu brokantajn, kiujn vi volas donaci aŭ eventuale interŝanĝi, bonvolu kontakti: Junulara Biblioteko, Gerd LUTTER, Hohe Str. 10, Zeulenroda, DDR-6570, Germana Demokratia Respubliko. Oni planas dusemajnan feriadon por 20 nebone vidantaj infanoj el Pollando kaj 3 edukantoj en juho, ĉe la urbo Leek en Anglio, kaj por tiu celo bezonas sub- tenon financan, eventuale moralan. Informas Edward Jaworski, ul. Na Uboczu 12/65, PL-02791 WARSZAWA, Pollando. Mondona- cojn sendu al s-ro W. H. Simcock, Clay- ton House, Butterton, LEEK, Staffs, Britio, ST13 7SR. La Kultura Centro de Montpellier (Francio) proponas al vi lerni aŭ per fek- tigi vian scipovon pri Esperanto de la 16a ĝis la 23a de septembro, 1989. Profitu samtempe trapasi agrablajn feriojn en marborda ripoza loko, kadre de agrabla familia domo, proksime de Montpellier, Suda Francio. Por informoj, skribu al ESPERANTO, 5 rue du Docteur Roux, 34000 MONTPEL- LIER, Francio. La programo de la Internacia Junu- lara Semajno en Szolnok, Hungario, 8- 14 julio 1989, enkludos "gajan, multnacian, ferian etoson kun multaj movadaj kaj malmovadaj programeroj (tradicia balo, folkloro, kinofilmo 'Me- phisto' kun profesia E-sinkrono, Din- nyes-koncerto, multaj ludoj kaj konkur- soj, politika forumo pri Hungario... ktp), kaj ni havos tempon ankaŭ por someru- mado, por viziti naĝejon kaj la urbon." Informojn petu de LINGVO-Studio, SzUvasi Laszlo, H-1675 BUDAPEST pk. 87, Hungario, tel. +36-1-288258. Leksikono de Filmo kaj TV-Arto estos la unua tiuspeca libra en Esperanto. Oi aperos komence de 1992 kaj aĉeteblos pere de UEA. La du volumoj pli ol 2000- paĝaj enhavos mallongan historion pri kino kaj televido, proksimume 2300 bi- ografiojn de famaj aktoroj el la tuta mondo, proksimume 280 biografiojn de regisoroj.kaj laplej elstarajn aŭtorojnkaj filmojn. ĉiuspeca helpo por realigi dun verkaĵon bonvenas ĉe la verkanto kaj eldononto: Duŝan ADNADJ, ŝkolska ul. 25, YU-56227 BOROVO, Jugo- slavs. La printempa horaro de Vatikana Radio montras, ke oni du fojojn en la semajno dissendas Esperante: 20.00- 20.10 UTC dimanĉon je 6190, 6248, 7250,9625,9645,11700 kaj 15120 kHz; kaj 06.00-06.15 UTC ĵaŭdon je 6248, 7250,9755kaj 11715kHz. Okazasankaŭ mezondaj kaj f.m. dissendoj aŭdeblaj nur en la regiono de Romo. Horaro haveblas de Radio Vaticana Programmes, Uffi- cio Propaganda e Sviluppo, 00120 CITTA DEL VATICANO. If you have a Macintosh computer and hypercard, and are interested in finding correspondents in Esperanto, send a blank 3-1/2" diskette and three dollars for shipping costs to Don Har- low, P.O. Box 551, Pinole, CA 94564. You'll receive a hypercard stack contain- ing more than a thousand cards with names, addresses, ages and interests of individuals and groups from fifty differ- ent countries culled from various Espe- ranto magazines. NIA KULPO: On the front page of the- September-October number. Bernard Golden was incorrectly described as "Hungarian Esperantist and former U.S, citizen." This is incorrect. Mr. Golden, a U.S. citizen :rom New York City, is currently residing in Hun- gary. We wholeheartedly apologize to Mr. Golden for this mistake. 10 The ELNA Newsletter :xm M$:£^: ' E. MX * ""/' ""! 1 ■* view / ^i^Wi$t> it! .....' .* •■; , 5 i.?sX5a H5k_ :.'v*/" i L£*!*"S! SSsSwcaw: : Amikeco trans llmoj POMBB Note: Names and addresses arc presented in bold- face; family names and city names are CAPITAL- IZED. Commas are used to show where separauon occurs between lines in an address. ARGENTINO EUsa VAZQUEZ, Avenida Alem no 62, 2600 VENADO TUERTO. 11-jara knabineto deziras korespondi kun samaĝaj geknaboj. ĈEĤOSLOVAKIO Jaroslav KADLEC, OP SOUZ Chel- cickeho 1/CSD, 591 01 ZDAR NAD SZAVOU 6. 37-jara fervojisto-instruisto. Volas interŝanĝi diversajn informojn pri vivo, fervojo, muziko ktp., kolektas bk, pm, glumarkojn. Jana VIDENSKA, Pionyru 967, 295 01 MNICHOVO HRADISTE. 42-jara ŝoforino en aŭtomobil-fabriko, kun edzo kaj du infanoj, volas scii pli pri Usono, interŝanĝos bk, pm, insignojnkaj turismajn suvenirojn. KAMENY Miroslav, Leninova 25, 68001 BOSKOVICE.45-jarainvalido, edzo ton du gefiloj, interesiĝas pri sporto kaj filate- lio, kolektas pm kaj bk. ĈINIO YE Nianxian, 6 Gongjian hutong, Di-an- men, BEIJING. 40-jara ano de Ĉina Akademio de Socia Scienco, esploristo en ĝenerala sociologio, teorio, evolua studo, entreprena administrado, studas problemojn de familio, eduko kaj evoluo. FRANaO Langue Internationale Esperanto (Per Ko- responda Kurso), S/C Claude Cayzac Res, Pic Saint Loup -171 Grand Mail, 34080 MONTPELLIER, tel. 67,75,37,65. "Ni bezonas multe da kore- spondantoj de iu ajn ago porniaj geleman- toj. Bonvolu sendi adresojn ĉi-supre ton indikoj de ago, sekso, hobio, profesio, ktp." HUNGARIO Eva KOVACS, BUDAPEST Vadon. u 21, H-1112.14-jaralemantino,lamlernantino de oka klaso, ŝatas sporton kaj muzikon. Gabriella SZABO, H-6440 JANOS- HALMA, Pf. 32. 15-jara lemantino, kun lernantino en la 8-a klaso. Hajnalka VASS, H-2170 ASZOD, Sza- badsag ter 7. 18-jara lemantino, volas korespondi kun 18-20-jara viro, interŝanĝas kalendaretojn, bildkartojn kaj matricojn. SZABO Andrea.SZIRMABESENYO 3711, Dozsa Gy. u. 14..22-jarastudentino, interesif as pri lingvoj, vojaĝoj kaj kore- spondado, ankaŭ desegnas, tnkas, kaj ŝatas kinon kaj teatron. JAPANIO Seiichiro TAKAHASHI, Kanamecho 2-3, Toshima-ku, TOKYO 171. 19-jara studento enTokiaUniversitato de Alilanda Studado, bona esperantisto, futbalisto, studas plurajn lingvojn cele al diplomatiĝo, kun studentinoj en ĉiuj regionoj de Usono, ankaŭ angle. OOSAWA Yutaka, 39-2 wasedaminami- cho shinjuku-ku,TOKIO. Volas kore- spondi ton usona samideanino Jhteresiĝas pri literature, la vivo, kaj kial la homo vivas en la sufera atmosfero. KAMERUNIO PRILONG Patrick, S/c B.P. 5837, DOUALA. KOREIO GIM Gi-Con, "Sporto" C.P.O. Kesto 4258, SEOUL 100-642. 21-jara studento de Korea Ĵuda Kolegio, fakulo pri Lukto, Sam-bo, ton sportistoj, kiuj havas similan intereson. POLLANDO Iwona LISOWSKA, 15-815 BIALYSTOK, ul. Porzeczkowa 17 m 82. 27-jara ofi- cistino, ŝatas muzikon, bestojn, librojn, kuradon, ludas korbopilkonkaj flugpilkon, volas korespondi ton gajaj, simpatiaj samidean{in)oj. Maria BACZYNSKA, PL-89-600 CHOJMCE, ul. Konopnicklej 2/2. 29- jara edzino interesiĝas pri turismo, folk- lore, tolturo, vivo en eksterlando. Jolanta JAKUBCZYK, str. Jagielly 7D/36, PL 14-100 OSTRODA. 30-jara in- struistino serĉas leteramikojn el tuta mondo. Hobioj estas botaniko, zoologio, historio de arto, geografio, dez. interŝanĝi pm, bk, turismajn prospektojn. Jerzy WROBLEWSKI, 21-305 SUCHOWOLA. 39-jara direktoro de brandfarejo, kun ĉasistoj, interesiĝas pri historio, lingvistiko, naturo, popola arto, folklore, kolektas diversajn objektojn. Edmund GLEBOCKI, ul. XXX-lecia 2 m. 50,12-100 SZCZYTNO. 40-jara tekniki- sto, interesiĝas pri pm, bk, turismo, hbroj. SOVETUNIO Andreo Akordo NEKON AT A, MOSKVA, ul. Ĉkalova, d.6., kv. 21.23-jara studento de teknika instituto, ton simpatia 17-22- jara studentino, interesiĝas pri politiko, historio, muziko, futbalo, ktp. PDXOV Gennadij GennadjeviĈ, 630126 u. NOVOSIBIRSK-126, str. Vibornaja 97, log34. 37-jara laboranto en Novosibirska Universitato, interesiĝas pri historio, litera- ture, fotografio, sporto, turismo, volas interŝanĝi informojn pri Usono kaj Sov- etunio. Local Contacts Arizona: Wm. Shanks, E-o Soc. of AZ, 1345 W. Escarpa, Mess, AZ 85201 California: E-o Assn. of Los Angeles, 430 Peck Drive, Beverly Hills, CA 90212 California: San Diego E-o Club, 3470 Juniper St., San Diego, CA 92104, (619) 284-8081 California: Inland Empire E-o Group, 22797 Barton Rd. #117, Grand Terrace, CA 92324, (114) 689-5576 or (619) 949-1958 California: Orange Co. E-o Assn., Box 1538, Garden Grove, CA 92642 California: E-o Soc. of Ventura County, 5968 Joshua Trail, Camarfllo, CA 93010 California: Santa Barbara E-o Soc, 4710 Dexter Dr. #9, Santa Barbara. CA 93110 California: SFERO, 410 Danell Rd., Hillsborough, CA 94010, (415) 342-1796 California: Berkeley E-o League, Box 324, Berkeley, CA 94701-0324, (415) 222-0187 California: E-o Group, 440 Bret Harte Rd., Sacra- mento, CA 95864 Colorado: E-o Assn., 4825 W. Moorhead Cir., Boulder, CO 80303 Colorado: Denver E-o Group, 995 Humbolt #205, Denver, CO 80218 District of Columbia: Washington E-o Soc., 4406 - 35th St NW, Washington, DC 20008, (202) 363- 6197 Florida: Florida E-o Soc., 3988 Sabal Drive, Ovieda, FL 32765 Idaho: David Baron, Box 37, Eagle, ID 83616 Illinois: Chicago E-o Soc., Box 64774, Chicago, JL 60664-0774 Maryland: T. Goodman, 3218 Shelbume Rd., Baltimore, MD 21208 Michigan: E-o Soc. of Michigan, PO Box 3011, Southfield, MI 48037 Michigan: Soc. of E-o Language Friends, 432 N. Saginaw St., Ste#202-338 Northbank Or., Flint, MI 48502-2016, (313) 766-1238 Missouri: St Louis E-o Group, 8894 Berkay Ave., Jennings, MO 63136 Montana: Montana E-o Soc., 330 Lindley PL, Bozenun, MT 59715 Nebraska: Nebraska Intemacia-lingva Asocio, RF.D. 1 Box 29. WMber, NE 68465, (402) 821-2027 New York: NYC E-o Soc., 80-50 Baxter Ave. #3D, FJmhurst, NY 11373 New York: UN Office of UEA. 777 United Nations Plaza, New York, NY 10017 North Carolina: E-o Society of the Triangle, 5400 Belsay Drive, Raleigh, NC 27612 Ohio: E-o Assn. of Ohio, 1144 Kingsdale Terr., Colnmbus, OH 43220 Oregon: Portland E-o Soc., 11905 SW Settler Way, Beaverton, OR 97005 Pennsylvania: 26 E. Roumfort Rd., Philadelphia, PA 19119,(215)248-0493 Texas: Armin F. Doneis Sr., Box 105, Pharr, TX 78577, (512) 787-2390 Texas: Rio Grande Valley E-istaro, Prenda Cook, Box 7167, Harlingen, TX 78550, (512) 423-3056 Utah: E-o Club, Box 2166. Salt Lake City, UT 84110 Washington: Seattle E-o Soc., 6002 NE 61st St, Seattle, WA 98115 Wisconsin: E-o Society of Wisconsin, 1958 N. 38th St, Milwaukee, WI 53208 Regional (Rocky Mountain States): Intermountain E-o Group (AZ,COJD,MTJJM,UT,WY), p/a Charles Tustin, P.O. Box 112, Coram, MT 59913 Regional (Tidewater): E-o Society of the Carolinas and Virginia, P.O. Box 283, Durham, NC 27702-0283 Regional (New England): E-o Soc. of New England, P.O. Box 655, Concord, MA 01742, (508) 264-4349 Special Interest: E-o Toastmasters Club, P.O. Box 60860, Sacramento, CA 95860, (916) 485-3116 The ELNA Newsletter 11 Esperanto League for North America, Inc. P.O. Box 1129 El Cerrito, CA, 94530 Usono/USA Nonprofit Organization U.S. POSTAGE PAID Berkeley, CA Permit No. 330 NEWS—PLEASE EXPEDITE Address Correction Requested Return Postage Guaranteed ESPERANTO TRAVEL '8 9 COME WITH US TO BRITAIN COME WITH US TO THE 74A UNTVERSALA KONGRESO DE ESPERANTO TRAVEL WITH BILL AULD THRU BRITAIN AND HIS CHERISHED SCOTLAND! julio 27-28 a—lanĉo en Londono julio 29a-aŭgusto 5a—U.K. en Brajtono aŭgusto 5-13a—Post-U.K. Ekskurso al Skotlando Come with us to London and Brighton, England, to take part in the 74th Universala Kongreso de Esperanto! In London, we may be able to take part in a very special inaugural of the UK in the histori- cal Guild Hall where Zamenhof spoke in 1907. Diplomats representing countries from around the world and a limited number of Esperantists (the hall only holds 850 people—we've come a long way since 19071) will participate in honoring Esperanto. We will be able to sightsee in this cosmopolitan city for two days before going on to Brighton for another tourist "must"—Brighton by the sea. Brighton is the perfect city for a Universala Kongreso (except for the prices). It is large enough to have the conveniences of a city, but is still able to maintain the agreeable atmosphere of a histori- cal village—with many great tourist attractions near by I After the UK, we have a once-in-a-lifetime opportunity to travel through the "Best of Britain and Bill Auld's ScoUand." Those of us who know the poet laureate of Esperanto love him; those who don't know him yet have a treat in store! He has promised to serve as our translator (from English to Esperanto and from the Scottish culture to the Esperanto). He is a marvelous teacher, a world- renowned translator and author, and a great enter- tainer and host. We will have a special appreciation of Shakespeare after hearing his works in Espe- ranto in Stratford-on-Avon! And even more will we be able to appreciate Robbie Burns after hearing anecdotes and examples of his poems from Bill Auld in his homeland! We will end our excursion in Edinburgh, a prince of cities, and have tickets to participate in the unforgettable pageantry of the Military Tatoo, where the skirl of bagpipes traces the history of Scotland. This is not the superficial, hurried trip for the ordinary tourist. It promises something completely beyond that—with international Esperantists, us- ing our beloved international language, enjoying the special atmosphere available only when we travel "Esperante." Esperanto Travel Service has arranged special discounted fares from all U.S. origins to Chicago for the ELNA Convention, and to the United King- dom for the Universala Kongreso de Esperanto. If you are a member of ELNA when you purchase your special excursion troundtrip fare ticket to Chicago from Esperanto Travel Service, you will receive an additional 5% discount The lowest fares are non-refundable and must be purchased well in advance, as the number is limited and tickets are issued on a first-come-first-served basis. For those who cannot purchase tickets far enough in advance to obtain these lowest fairs, a special discount will also be given to ELNA members from the higher regular fares. For information on exact prices and availability, please contact: ESPERANTO TRAVEL SERVICE 578 GRAND AVENUE OAKLAND. CA 94610 (415)836-1710 President Ken Thomson (1990) Vice President; Dr. Duncu Charter! (1990) Secretary: Virginia Stewart (1989) Treasurer: John B.Massey (1991) Other Board Members: Dr. Ronald Oloasop (1989), Frank Helmuth (1989), Charies R. L. Power (1989), Prof, James Fonseci (199 0), William R.H»rmon(19o0),DavidWdff(1990),Ellen Eddy (1991),Nels M. Nelson(1991), William H. Schulze (1991) Commissioners: William R. Harmon (CO), D. Holland-Kaupp (Correspondence Courses), J. Gudemeurter (Legislative Affairs), R. Kent Jones (Science & Technology). Jim Deer (Tape Service). Lucy Harmon ftravel Affairs), J. B. Massey (Wills and Gifting), Ellic Stcin( Women's Affaks), Dr. James Cool (Youth Affairs), Dr. Julius Manson(United Nations), John B. Massey, WilliamH. Schulze and Sidney V. Steinberg (Kapilala Fondusa Komitato) Director, ELNA CO: Mark Stephens ELNA Archivist: Hal Dioyer Any member wishing to assist in the work of any of the above named commissions or committee jshouldcommunicale with the memberfs) shown. ELNA Dues for 1»» Regular $25.00 Family $37 JO Youth (under 26) $18.00 Senior (65+) $15.00 Sustaining $50.00 Life $500.00 Dues are for tho calendar year and are tax-deductible. UEA dues 198» Member-Guidebook only(MG) $ 7.00 Member-Yearbook only (MJ) Member-Subscriber (MA) $16.00 $39.00 Societo Zamenhof (additional) $78.00 Subscription only to Esperanto $23.00 Subscription only to Kontakto $12.00 Life Membership in UEA $975.00 Send payments for UEA memberships UEA, Bo* 1129, El Cerrito, CA94530. or subscriptions to ELNA/ Make all checks payable to ELNA. MOVING? DONT LEAVE ESPERANTO BEHIND! If you have moved recently or are planning to move In the near future, don't forget to sent a change-of-address card to the ELNA Central Office, Box 1129, El Cerrito CA 94S30. This will assure your continued receipt of the Newsletter and other information, iryou don't have a stamp handy, give the CO a call at (415) 653- 0998. Thanks! DEADLINE FOR MATERIAL FOR THE APRIL issue of the ELNA Newsletter is April 25,19891 DEADLINE FOR MATERIAL FOR THE MAY-JUNE issue of the ELNA Newsletter is June 25,19891 ELNA Newsletter Volume 25, No. 1 ISSN 0030-5065 Esperanto League for North America, Inc. P.O. Box 1129, El Cerrito, CA 94530 Telephone: (415) 653-0998 Editor: Don Harlow Typesetting & Graphic Design: Gregory V. Wasson 12 The ELNA Newsletter