HM HimiilM NEWS OF THE LANGUAGE PROBLEM AND ESPERANTO AS A SOLUTION Bimonthly organ of the Esperanto League for North America, Inc., Box 1129, El Cerrito, CA 94530 USA. Telephone (415) 653-0998. Editor: Catherine L. Schulze. Graphics: Wm. R.Harmon.lncludes promotional sectionin English andinformationalsection in Esperanto for ELNA members. ISSN 0030-5065. Vol. 17, No.1 January-February 1981 Prorlamattfltt WHEREAS, San Francisco is host to millions of persons from all over the world; and WHEREAS, By virtue of its location, San Francisco receives thousands of visitors daily and desires to ever uphold its reputation as a friendly city; and WHEREAS, San Francisco is very much aware of language diversity and the importance and need for understancrkig across international frontiers; and WHEREAS, Out of this need for a coraron means of connurication among international visitors, grew a "second tongue" formally known as Esperanto; and WHEREAS, California State University, San Francisco has pioneered in the teaching of this international language, enhancing the prestige of San Francisco as a city willing to meet its foreign visitors half way linguistically; NOW, THEREFORE, I, DIANNE FEINSTEIN, Mayor of the City and County of San Francisco, do hereby proclaim the week of February 22 - 28, 1981, as INTERNATIONAL FRIENDSHIP WEEK IN SAN FRANCISCO, coinciding with a world-wide campaign sponsored by the Lhiversal Esperanto Association whose purpose is to bridge the gap of conmnication and understanding among all people. IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and caused the Seal of the City and Gounty of San Francisco to be affixed this seventeenth day of Nova±ier, nineteen hundred and eighty. / Manne Feins tein / Mayor dianne FEINSTEIN, Mayor of San Francisco, leads U. S. Mayors in this year's Proclamation of international Friendship week February 22 - 28,1981 Felican Novan Jaron! INSIDE: Education News San Francisco State University Revisited Introducing: Dr. Claude Piron Why 575 Iranian High School Teachers Get Crash Esperanto Course Study at Home and Abroad U^*dBi&&Si ^Jfcŭr*?'" Why 675 Iranian High School Teachers Get Crash Course in Esperanto In the midst of war and revolution, Iran offered a crash Esperanto course to foreign language teachers. From June 7 to July 3, 1980, Prof. Saheb-Zamani, Mrs. M. Sagafian, and Jila A. Saheb-Zamani took 675 teachers through 110 hours of study. Lack of space necessitated turning away 300 teachers. Why such unprecedented demand for Esperanto in Iran? One reason is that new social studies textbooks published in 1979 contained chapters about the inter- national language. In about six months the Ministry of Education received requests for Esperanto instruction from more than 84,000 students and teachers. [Ed. Note: Perhaps when school and public libraries in the United States carry ELNA's projected THE ESPERANTO BOOK, an informed public here will make similar demands.] California Esperanto classes in La Jolla, Chula Vista, and San Diego are being taught by various San Diego club members. Ryokan College, Los Angeles is offering an Esperanto class January 8, 1981. Dr. Irwin Schor invited Elwin Reed to teach the class. Reed, a delegate to Esperanto conventions in Madrid, Belgrade, Copenhagen and Ireland, has taught Esperanto the past four years. M.I.T. students Russ Finn, Paul Ip, and Cyrus Taylor are being helped to form an Esperanto Club by the Boston Esperanto Working Group. Reid Junior High, Pittsfield and Adult School, Dalton MA, have secured Allan Boschen to teach the Esperanto classes. New York The New York Teacher, December 7, 1980, reported that George Behrman, science teacher at In- termediate School #44, New York City, represented the United States at the Spanish Esperanto Conven- tion in Madrid. IMPORTANT MESSAGE TO YOUNG ESPERANTISTS: SCHOLARSHIP FUNDS for SFSU Esperanto courses, Summer 1981, are being collected. The Scholarship Committee thanks those who helped in 1980: The San- ta Barbara, Portland, Napa, and San Francisco Esperanto Clubs; Conn and Mary Murray; S-ro Bertin, Rennes, France; Dale Brown, Gigi Harabagiu, William Schulze, William Harmon (our auctioneer extraor- dinaire), and all who contributed via the All-California Esperanto Conference auction. ^i Vincent Bono teachers his class Esperanto as an in- troduction to foreign languages at Edward B. Shallow Intermediate School #227, Class 6L1, 6500 16th Ave., Brooklyn NY 11204. Students are excited at being in the first Esperanto class in New York City schools. They have been visited by key personnel from the Board of Education, with a view to expanding Esperanto to other schools - ELNA's "Big Apple Fund" is bearing fruitl SCHOLARSHIP ELIGIBILITY: Students who could not otherwise study at SFSU, who have mastered the basics of Esperanto, are invited to apply in writing, in Esperanto, giving background, club activity, and name of sponsor where possible. Write to: Cathy Schulze, Director, Scholarship Com- mittee, 410 Darrell Road, Hillsborough, CA 94010. ESPERANTO CLASSES ABROAD J ^uiiiii rpp IP tffflfSlPCT Wife *M$ «L® Mrs. Ŝiĵimin, center front, with some of the students in her beginning and intermediate classes (Shanghai) Prof. Pandiŝo teaches the Esperanto courses at East China Normal University, Shanghai, assisted by Ms Ĉian Mingĉi. Ms Ĉian, third from right, teaches in the English Department and plans to study Esperanto at San Francisco State University, San Francisco, in July. HUANGSHI ESPERANTO ASSOCIATION organized three Esperanto courses, May to August, with an enrollment of 1,000 students. XI (Ŝi) Esperanto Association is organizing Esperanto classes at Xi Foreign Language Institute. [Reported by El Popola Ĉinio, November 1980] HEBEI ESPERANTO LEAGUE, Shijiazhuang, is organiz- ing courses at Hebei Normal University. Four hundred youths participated in Esperanto classes in Chengdu, Huainan, Huaguoyuan, and Guiyang. [Reported by El Popola Ĉinio, October 1980] lAPANIO AKTIVAS, a newsletter, reports a great variety of Esperanto activity in Japan, from entertain- ment of foreign visitors (including ELNA President William R. Harmon, whose report appears elsewhere in this issue) to remarkably ingenious and varied live- in weekend courses. Clever games, skits, and use of music develop conversational skills - most-oi-.them worth copying. Some highlights: At Campus Fall Cultural Festivals, six university Esperanto Clubs organized exhibits. The Kansai League offers an advan- ced class in the Hiraoka Recreation Center. Kyotaro Deguchi, president of Oomoto, Kameoka, Japan stopped in San Francisco December 12 enroute to England where he has been invited for festivities at Canterbury Cathedral. RONDO HARMONIA, a Japanese student Esperanto group which eschews frivolous hobbies, attracted 160 students to its conclave 2-5 August in Okayama. They set up committees which will provide the leadership for promoting the study and use of Esperanto by students throughout Japan. NOTEWORTHY: Among all the courses, conferences and activities ongoing in Japan is the recent activity of 50 Korean Esperantists living in the Osaka-Kyoto area. TEATRO - a play by the popular Japanese playwright Inone Hisashi, an Esperantist, played at the Mitsukoshi-Gekijo in Tokyo from 3 to 23 October The hero of the play was an idealistic poet-author- Esperantist, Miyazawa Kenji, who lived 1896-1931. One scene was dedicated to Miyazawa's relation to Esperanto and a general clarification of the interna- tional language was an integral part of the dialogue. The actors wisely (unlike William Shatner and others in the film Incubus) consulted Japanese Esperanto In- stitute to insure correct pronunciation of the Esperan- to parts of the dialogue. INTRODUCING CLAUDE PIRON, professor of psychology in the Department of Psychology and Education Sciences, University of Geneva, Switzerland, who will be teaching the Esperanto courses at San Francisco State University June 29 - July 17, 1981. Piron's education includes degrees in Economics and Social Sciences from the University of Antwerp; in Psychology from University of Geneva. His profes- sional career is varied and has included stints as translator-recording secretary at the United Nations, NY (1961-1971). Piron's native language is French, but he is fluent in English and Spanish, has a reading knowledge of Rus- sian, Italian, Chinese, German, Dutch, Portuguese and to a lesser extent, Roumanian. Piron's Esperanto activity includes: Elected to the Academy of Esperanto, 1979; taught Esperanto in Brussels, New York, and Geneva; founded the UN Esperanto Club in New York with Eskil Svane and G. Keranudy; was editor of Svisa Espero; and was a translator for Europa Dokumentaro, 1974-1977. Piron's published works (under the pseudonym Johan Valano) are: Cu vi kuiras ĉine?, Ĉu //' bremsis sufiĉe?, Ĉu It venis trakosme?, and Malmalice. The first three are detective stories, the last a collection of poetry. The list of Dr. Piron's writing under his own name is too lengthy to reproduce here. The teaching team of Piron and Grant Goodall, who will assist again this year, offers a unique opportunity for study and international living. ISRAEL Haifa Polytechnic School offers a semester of Esperanto taught by Anat Zajdman. Two of its students attended the World Youth Esperanto Con- vention in Rauma, Finland last summer. Tel Aviv Esperanto classes continue to flourish under the tutelage of popular teachers Dr. H. Mashler and J. Murjan Nl FUNEBRAS Cissie Proctor, Londono, mortis 25an novembro. Ŝiaj multaj usonaj amikoj memoros ŝian spritan paroladon en 1978 ĉe la ELNA kongreso en Milwaukie. jk "% ^Wp I W\' I aitr ./*• !ĵi ... i. \ • -" * 1, % r in ■ '1L v v ........ ... .-J***- "School started this week. I have two Spanish classes of 50 students each. It's a real change from last sum- mer. The enthusiasm which was so evident in the Esperanto courses at SFSU is mostly a'bsent here." — Grant Goodall, instructor at University of California-San Diego. (Goodall will assist Dr. Piron at SFSU in July.) Readers may be interested in remarks by students in the 1980 SFSU courses: "The stimulating classes, the superior quality of the instruction; the wonderful spirit of friendship among the students; the clean, fresh air and beauty of the city; the comfortable rooms and good meals in the dor- mitory and commissary; and the feeling of playing while doing something constructive all added up, for me, to an inexpensive vacation more satisfying than, say, a trip to Europe. I want to return many times." - Margaret Zarchy, Studio City, CA "/ have taken one of the Esperanto courses the last three summers, and I want to express my appreciation of the high quality of instruction offered by Dr. James Cool and his assistant, Grant Goodall. The In- termediate Course, which I took, was well-planned to familiarize us with current literature written or translated into Esperanto. Supplementary articles from Esperanto publications helped us to understand the customs of other countries which differ from ours and also to know more about the countries and people in South America where the Universal Congress will be. "Together with the packet containing the study schedule and related materials for our course, I also bought the packet for the Beginning Course. I hope to use it in teaching a beginners' course. "I am looking forward to next summer's course." - Cleo Fort, Sun City AZ [Ed. Note: Summer Esperanto Workshops at SFSU are not "just another course." The two upper-level courses are completely redesigned each year. It is the high point of the Esperanto year for many, year after year. Foreign visitors and guest lecturers are invited to lend "enrichment" to the course. Jacob Scutaru of Roumania and Fumio Asano of Tokyo were very popular with students last summer.] SOME AFTERTHOUGHTS ON THE SAN FRANCISCO STATE ESPERANTO COURSES Recently my Japanese correspondent, somewhat perplexed, asked me why I had to go all the way from Ohio to California to teach Esperanto. I'd certainly be the last person to complain about having to go to San Francisco. Yet it's true that for many Esperantists, the road to San Francisco is a long one, whether it begins in Boston, North Carolina, Houston, Alaska, or even Berkeley. Nevertheless, every year about thirty students travel that road. They are not traditional students since their ages range from thirteen to past eighty. During the rest of the year, very few of them "study" at universities. They're busy with so many diverse jobs, professions, and activities that even listing them would be nearly impossible. And they sacrifice quite a bit of money and often a precious and short vacation to take part in the courses at San Francisco State University. But here's the strange thing about it; very few of them look at such expenditures as a sacrifice. To judge by the students' constant good humor, an out- sider would think they were on vacation. The lively discussions, the singing, the laughing and joking isn't limited to the many parties; it spreads into the classrooms, the dining hall, and the corridors and rooms of Verducci Hall. Only the teachers and the students themselves realize that all the while, an in- credible amount of learning is going on. Every course requires hours of daily preparation, but last summer, as in previous years, many students participated com- pletely in two courses, sitting in class for more than five hours every day and conscientiously doing all the homework for both courses. How they succeeded in working so much and still keeping their high spirits I can't explain. Maybe it's because the participants understand that in the United States, three whole weeks of living Esperanto is something unique and ex- traordinary. We should never forget how different Esperanto life in the United States is from that in other countries. In Europe and Japan, perhaps in China and some Latin American cities, local Esperanto clubs meet every week. Sometimes there is an Esperanto House with courses and other activities. There, Esperantists can find one another frequently and easily. That's quite a contrast to the United States. Here, many Esperantists live far away from Esperanto clubs. Even when such clubs exist, they meet only once a month. Obviously such infrequent meetings make it impossible to im- prove one's language skills or even to retain knowledge acquired previously. Chances to speak Esperanto in the United States remain rare, even when serious Esperantists take advantage of every one they get. That's why the courses at SFSU are unique and ex- traordinary. They are the only time Americans can in- tensively study, party, eat, joke-in a word-//'ve in Esperanto. Imagine that immediately after reading an Esperan- to book, you could find another person just as eager to discuss it as you are. Suppose that right after learn- ing a new word or grammatical construction you met an acquaintance you could try your new knowledge out on. In our normal separation we don't find such chances very often; during the classes they happen several times a day. It shouldn't be surprising that many students make almost unbelievable progress in language skills-and without its seeming very much like work. It's not a secret that in the estimation of foreigners, Americans don't have a very high reputa- tion for language ability and knowledge about Esperanto; yet it quickly becomes clear during these intensive courses that Americans are entirely capable of speaking fluently and intelligently when they have the time and chance to practice. In the United States today, those conditions can be found only during the three-week classes at SFSU. As I wrote back to my Japanese friend, it would be preferable if we could learn Esperanto everywhere in the United States; it would be good if there were Esperanto courses in every university, summer and winter. But that situation does not exist and won't for a long time to come. Years will go by before educa- tional leaders everywhere recognize that Esperanto really is a language worth serious study. Fortunately, favorable study conditions already exist in San Fran- cisco. Meanwhile, it's up to American Esperantists to take full advantage of them. When I asked one student what topics he would prefer studying in next year's classes, he answered that it didn't matter. At first, that attitude shocked me. I was disappointed that he didn't realize how much thought Cathy Schulze and the instructors put into choosing course topics so as to offer something new and interesting every year. Didn't he appreciate the fact that David Jordan put together his thick Impoten- ta Krestomatio (highly praised in last June's Esperanto) just for these courses? Didn't he know that several of William Auld's essay collections originated as lectures at SFSU? After a little more thinking, however, I began to understand the student's point; he valued most the opportunity to live among Esperantists, to study, to party, to shoot the bull, to share that special "esprit de corps." It's a fact that each year about half the students are attending for a second, third, or fourth time; clearly, the course content from one year to another has not proved boring. But it seems mainly to to be the opportunity to live Esperanto, to enjoy the enthusiasm and fellowship of old and new friends, to see clearly one's progress in language skill and cultural knowledge, to feel one's Esperanto batteries being recharged: it's all this that keeps bringing Esperantists back to San Francisco summer after sum- mer. I hope you'll keep all this in mind when making plans for the coming summer. James Cool -Wilmington College The instructors were favorite subjects among the 54 limericks produced by SFSU 1980 classes. Samples; Kiel "Cool" kaj "Coodall" traduki? Mia cerbo ne povas pli lukti. Cu "malvarrneto"? ACi "tut'bona"? - la peto Min turmentas kiel japana kabuki. Mary Cates Jen Profesoro Malvarma Instruisto eg-ege ĉarma. Dum ni krokodilas Lia okulo brilas Pro esti plen-plene larma. ii niffliii iflfr 4M< 'Cl' '0" O '111' "d*1 ^1 flffifl" "flfH1 *flfr Hflfr ^l* 'jfr ^B1 <1|" "HB" 'iB1' 5 M. Zarchy INVESTING IN THE ESPERANTO MOVEMENT (Second in a series of articles by John B. Massey) The first article, which appeared in the Nov-Dec 1980 issue of ELNA Newsletter, dealt with the cash method of giv- ing to ELNA. This article will deal with gifts of stock or other ■securities. A stock or other security which you have held for over a year and which has appreciated in value is ideal for gifting. ELNA gets the stock or security immediately. ELNA may then keep it for its income, or sell it for its market value. You as the donor realize two substantial tax advantages. First, you escape the capital gains tax you would have paid had you sold the security. Depending on your tax bracket, this could be as much as 28%. Second, you may claim the full market value of the stock or security at the time of the gift as deduction from your taxable income in the year of the gift, subject to a limit of 30% of your adjusted gross income (Line 31, IRS Form 1040). To illustrate, let us assume that Johano Donanto has ad- justed gross income of $24,000, placing him in a 24% tax bracket. Let us also assume that Johano paid $1,500 for ABC stock at least one year ago, and that it is now worth $4,000. He wants to help ELNA. Here's how it works out: If he sells the stock and makes If he gifts his no contributions stock to ELNA Adjusted gross income $24,000 $20,000 Ordinary income tax 5,760 4,800 Capital gains tax 420 none Net after tax income $17,820 $15,200 True cost of his $4,000 gift to ELNA: $2,620 or 66%. The tax arithmetic works out even better if you are in a higher tax bracket. Your accountant or tax advisor can help you estimate the tax savings and the true cost of gifting stock to ELNA. Caution: The above tax advantages do not apply to stocks or securities which you have held for less than a year, or to stocks or securities which have depreciated in value. Consult your attorney or tax advisor. If you wish to gift an appreciated stock or security to ELNA, we suggest that the transfer be accomplished by one of the following methods: 1. Deliver the certificate to your broker with instruction to hold it for the account of and instructions from Esperanto League for North America, Inc. Advise the ELNA Central Of- fice of your action immediately. We will tell him what to do with it. Do not sell the stock or security in your own name. 2. Send the certificate without endorsement (therefore not negotiable) by first class mail to ELNA's Central Office. At the same time, in a separate envelope, also by first class mail, send ELNA a Stock Power (i.e., Transfer) Form executed in blank (i.e., no named transferee) but with your signature guaranteed by your broker or banker. The certificate remains non-negotiable until it is joined with the Stock Power Form in the Central Office. In either case, send us a letter specifying the terms of and special instructions regarding the gift. Your gift will be acknowledged and placed in the general fund, unless you specify otherwise. As pointed out in the first article, you may request that the proceeds of your gift be used only for cer- tain specified purposes. Any reasonable request will be honored. That is all there is to it for stocks or securities. Other methods of giving to ELNA which will be treated in subse- quent articles are: Method No. Description of Method 3 Gifts of Life Insurance 4 Gifts via your will 5 Gifts of personal property 6 Gifts of real estate 7 Gifts via trusts and specifically ELNA's "Pooled Income Fund" Please remember that these articles are intended for your general information and guidance only. Neither ELNA nor I are offering legal or tax advice, for which you should see your attorney or tax advisor. If you have any general ques- tions, call me at my office (614) 451-9750 or my home (614) 451-4969, or write me at 1144 Kingsdale Terrace, Columbus, OH 43220. TEACHERS OF ESPERANTO receive a valuable service from the AATE BULLETIN, edited by Dorothy Holland, A quarterly, crammed with news and helpful teaching tips goes to members. $10 dues, payable to AATE c/o Florence Mack, 63 Everett St., Natick, MA 01760. EXCERPTS FROM BULLETIN OF AMERICAN ASSOCIATION OF TEACHERS OF ESPERANTO (Sept 1980) "Kiom da eraroj kaj kiajn erarojn rajtas transdoni al siaj estontaj lernantoj, studento kiu preparas sin por instrui Esperanton? ...estas necese profunde ekzameni la demandon pri signifaj eraroj kaj tolereblaj eraroj. Ambaŭ devas esti plejeble minimumaj por univer- sitatanoj, kiuj preparas sin por instrui Esperanton." — Bernard Golden VOLAS KORESPONDI Bulgaria: Rozina Georgieva, 5000 V. Tirnovo, Stefan Denĉev 14 Bulgaria, filatelismo, p.m., bk. Bojan Karastojanov, str. "Vasil Popov" 72a, SOFIA, Bulgaria 1614. 23j, muziko; E-o lit.; pk, bk. S-ino Maria Panova, Malcika 28, Plovdiv, Bulgaria, 57j, instruisto de gimnastiko. Czechoslovakia Stanislav Petruzela, Sunkova 6, 772 00 Olomouc- Lazce, Czechoslovakia. 45j, seruristo. Gracias Vladimir, 9. Kvetna 874, 57201 Poiiĉka, Czechoslovakia Radim Sun/, KSK-187 Kraiova 45, 61664 Brno, Czechoslovakia josef Pavelka, Marxova 1061-3, 27711 Neratovice, Czechoslovakia Jan Smejkal, Dvaĉakova 17, 73601 Havirov, Czechoslovakia Vojtech Kotlan, DUV CHODOVIA, 345 34 Klenĉi p-Ĉerchovem, Czechoslovakia Alena Orŝagova, Partyzanska 1113, 75661 Roznov p.R., Czechoslovakia Iran: Ali Khashaiar, ave-sattar Khan, st-shadmehr, Alley- Golbar No.6, Tehran, Iran Italy: ELNA Newsletter editor has names and addresses of 152 boys and girls, 11-12 years, in Cagliari (Sardio), Ita- ly who want to correspond in Esperanto, The teacher is Nino Pala, via del Mirto 7, 09100 Cagliari (Sardio), Italy. Japan: Yamada Kazuo, Kamishiro-kata, 25-4, 2-chome, Yanaga, Minami4