■>>'*_.- Junularo Esperantista Young Esperantists de Nord-Ameriko (JEN) of North America PUBLICITY SECTION News Digest 322 East 74th St. New York, N. y# 10021 No. 3 March, 1967 NEWS FROM JEN JEN VOICES CONCERN ON MAIL HIKE: JEN has expressed its official concern to the Post Office Department following announcements in mid-January of an intended across-the- board rise in international postal rates. Taking advantage of the 30-day period granted for arguments from the public, the Executive Board voted to write the Department about the detrimental effects of the proposed raise. Speaking for the Board, Secretary Julie Crandall argued that low rates on international mails would be in conformity with the Government's policy of supporting cultural exchange and people-to-people international contact. Higher rates, she said, would "undo. . . in one blow" a good part of the efforts of JEN and other organizations to encourage Americans to write overseas. JEN urged the Post Office to take the necessary steps to give international mail a preferential status such as books and many other types of mail enjoy. LORD OF THE SHADOWS IN ESPERANTO: JEN members at Muhlenberg College, Allentown, Pa., will present "Lord of the Shadows", from the trilogy of Amir Natardak. The Hindu work deals with the problems of small countries against large ones, war and peace, wisdom and stupidity. Translated by Dr. Rodney Ring and Mr. Joseph Conroy of Muhlenberg College, the drama will be presented the 22nd of April in the Science Auditorium of the College, at 8:00 P.M. People in the area wishing to attend should contact Dr. Ring or Mr. Conroy c/o the College, Allentown, Pa. We encourage JEN members to attend what can only be an exciting and worthwhile evening. BE AHEAD OF YOUR GENERATION: GET MARRIED IN THE INTERNATIONAL LANGUAGE: JEN congratulates Pere Julia i Masague and Maria del Tura Boix i Masramon, of Barcelona, Spain, who were married in Buffalo, New York, the first of November. He is currently doing grad- uate work at the University of Rochester. JEN's best wishes go also to Lucjan Krawczyk of Poland and his Irish bride, Bridget Donaghy, who were married on January 28 in New York City. POLISH YOUTH LEADER TO VISIT: Mr. Marian Dobrzynski, a research assistant in organization and management theory from Warsaw, is tentatively scheduled to make a five- month study trip to the United States and Canada during the coming summer and fall. In addition to the post he holds at the School of Planning and Statistics, Mr. Dobrzynski has occupied high positions in various Polish youth organizations, including the inter-university youth committee and the Polish Youth Esperanto Organization. During his visit, he will be studying American industrial management and the psychological aspects of organizational theory. It is expected that Mr. Dobrzynski will also have some time to address interested student, business, Esperanto or other groups on any of the following topics: "Polish youth organi- zations and their relations with the West"; "youth and the press in Poland"; and "the /cont'd... Page 2 March, 1967 organization of production in Poland". Although he is expected in the United States about the middle of May, any group wishing to sponsor a talk by Mr. Dobrzynski should contact JEN immediately. ESPERANTO IN MASSACHUSETTS; A discussion led by Mr. Allan Boschen, a computer engineer at the General Electric Company in Pittsfield, which took place at the Springfield Unitarian Church, has led to the setting up of courses in Esperanto for a group of people from Wilbraham, Belchertown, Millers Falls, Greenfield, Springfield and Pittsfield. The group meets on Sunday evenings, and uses as their text the popular Step by Step in Esperanto by M. C. Butler. JEN CORRESPONDENCE SERVICE: Do you make use of every opportunity to practice Esperanto? Do you correspond with an Esperantist overseas or in the United States? If not, and you would like to, send details to the Secretary, JEN, 322 East 74, New York, 10021. Specify age and country preferred, along with interests of person with whom you would like to correspond. ACROSS THE UNITED STATES ELNA CONGRESS DETAILS SET: The 1967 ELNA Congress will be held in St. Louis, Missouri, from Thursday, July 6 to Sunday, July 9. The official hotel will be the St. Louis Gateway Hotel. A tentative schedule includes registration on Thursday, a public meeting in the St. Louis Public Library on Friday, and a banquet on Saturday. Tours, lectures and other activities are still being planned. Details of these and of the exact cost of the Congress will be announced shortly. ESSAY CONTEST: An Essay Contest on the subject "Esperanto—Cu Nur Lingvo?" (Esperanto—Just a Language?) is being sponsored by the Esperanto League for North America (ELNA). It is open to all persons not more than 24 years of age, residing in, or citizens of, the United States. Essays must be in Esperanto, 1500 to 2000 words, and will be judged on proficiency in Esperanto, subject matter and general presentation. Age of the contes- tant will be considered. Three typewritten copies, with name, address and age of con- testant should be sent to Mrs. Bonnie Helmuth, 801 La Jolla Rancho Road, La Jolla, Calif., 92037 on or before June 1, 1967. First prize is a Bel & Howell autoload,super 8-zoom reflex movie camera; second prize a Zenith portable phonograph; and third prize is an Elgin 10-transistor AM portable radio. Enter nowl EXPANDED PROGRAM IN NEW YORK CITY; Since the once-monthly meetings of the New York Esperanto Society give little time for serious conversation and study of the Inter- national Language, the Esperanto Information Center, to remedy the situation, has opened its premises to Esperantists every Friday night between 7:30 and 9:00 PM. Object of the new arrangement: to give speakers of Esperanto greater opportunity to practice conver- sation and improve their knowledge of the language. INTERNATIONAL NEWS AMBASSADORS SPEAK ESPERANTO: Should Esperanto be the language of diplomacy? We think so. One man who puts the idea into practice is Ralph Harry, Australian Ambassador in Brussels. Recently visiting Rio de Janeiro, Ambassador Harry stopped off to see Sergei S. Michaylov, Soviet Ambassador to Brazil. Both diplomats are long-time Esperantists, and com- municated through Esperanto. One instance in many of Esperanto's potential in international affairs! Page 3 March, 1967 ESPERANTO COURSE OPENS IN HUNGARIAN UNIVERSITY: Thirteen third-year students have enrolled in a new course in Esperanto offered by the Linguistics Department of Lorand Efltvfis University, Budapest. The three-year program will entitle them to teach Esperanto, both the language and the literature, in high schools. Two other Hungarian universities already have Esperanto among the official courses offered. ENKHUIZEN, NETHERLANDS: The Dutch and German sections of TEJO (World Organiza- tion of Young Esperantists) will hold a European Youth Conference from 19 to 29 August at Enkhuizen. Topic of the Conference will be "The Thousand-Year Struggle against the Sea," and participants will study Holland's defences against the sea, hear visiting lecturers and make extensive field trips to various parts of the coast. The Conference will be organized jointly by the Dutch and German TEJO sections, under an agreement already sighed. HEAVY FINANCIAL BURDEN OF MULTI-LINGUAL CONFERENCES: Recent United Nations docu- ments have revealed the staggering cost of multiciplicity of languages in international relations. In one such document (A/C.6/L.600) an estimate was given of the cost of an in- ternational conference on the legal aspects of treaties, to be held in to parts in New York and Geneva. The cost of interpreting was estimated at $157,565 and that of translation at $137,574—a total of $295,139 for interpreting and translation alone. Compare these with figures published earlier for the Summer Session of the United Nations Economic and Social Council in 1965: "nearly half a million dollars for translation alone" (Doc. A/6343). It may safely be assumed that the total expenditure for translation of documents and inter- preting of speeches for this session of just one of the specialized agencies of the United Nations must have been in the region of one million dollars. These costs, as well as those for typing, checking and reproduction of documents, are in proportion to the number of languages used. Interpreting and translation into a single international language would ob- viously mean a drastic saving. Delegates would only need to acquire a reading and listening knowledge of the language. Assuming this were the International Language Esperanto, which experience has shown to be many times easier to acquire than any national language, the effort involved would certainly not outweigh the financial saving. ESPERANTO DICTIONARY COMPUTERIZED: Currently in progress in Hamburg, Germany is a project to apply electronic methods to Esperanto linguistics. The aim of the project is to study the structure of Esperanto roots (in Esperanto, words consist of a root plus a grammatical ending). Roots will be alphabetized according to their final letters, thus grouping particular suffixes together. Dr. Klaus Schluter, who is carrying out the project, expects it to be of great value to linguists studying the International Language. Present- day Esperanto contains over 8000 roots. Experts estimate that these roots will make some 100,000 different words. NEWS IN BRIEF Fiat 850, Fiat 124—titles of just two of the descriptive brochures recently published in Esperanto by Fiat, Italy to publicize its automobiles. Unesteno—is the name of a new shorthand system for Esperanto, published in Zurich,Switzerland. An international tourist magazine is slated for regular publication in Antwerp, Belgium. Man from U.N.C.L.E. David McCallum emphasized the need for an International Language in a recent newspaper interview in the United States. Asked what he would do if he could change one thing in the world, he said he would have Esperanto tuaght in all the world's schools "so that in one generation we could have complete understanding". French popular singer Enrico Marcias and Argentine star Horacio Guavany are among those who have recently cut disks in Esperanto. Page 4 BOOK NEWS ARGENTINE MASTERPIECE IN ESPERANTO TRANSLATION: Few of the world's major liter- poem t:.y sponsored atures are without their great their way into Esperanto trans masterpiece; Finland's epic of Man, a work of Miltonic Bhaqavad Gita, Hindu sacred Dante's Divine Comedy, recen Italian text. Latest addition to Fierro, the great gaucho epic in the East-West Series, work of translator Ernesto triumph of the translator's The poem tells the because his views of life do of property. To him the open His attempts to live by this small-minded landowners, and Argentine culture as a symbol man's right to lead his own as one of Spanish America's Martin Fierro is as UEA's contribution to Unes eludes Rabindranath Tagore's Jean-Paul Sartre's novel __ sixth volume, a narrative poems. Many of these epic works have already found lation, among them the Polish Pan Tadeusz, Mickiewicz's great Kalevala, in a truly brilliant translation; the Hungarian Tragedy proportions by the nineteenth-century Hungarian Madach; the translated from the original Sanskrit, and, of course, published in a deluxe edition with parallel Esperanto and Sonnenfe art. Nausea the series' sixth volume, a new work by Japanese writer Ihara If you want to obt^ Book Service, 2129 Elizabeth March, 1967 this collection of literary masterpieces is The Gaucho Martin by the Argentinian poet Jose Hernandez (1834-1886) . The volume, by the Universal Esperanto Association, Rotterdam, is the Id. It has already been hailed by many critics as a no story of Martin Fierro, a gaucho persecuted by the authorities t agree with those of modern society. He recognizes no rights pampas, the sky and the grasses are free and have no owner, (pode bring him into conflict with corrupt petty officialdom, 11 manner of vested interest. Martin Fierro has passed into of freedom—the champion of liberty, of wide-open spaces, of untrammeled and unpersecuted. The work is widely recognized St. fifth volume in the East-West Series. The series, produced do's efforts to increase East-West understanding, already in- Hunqry Stone, short stories by the Japanese writer Mori Oogai, and the Finnish epic Kalevala. Also recently published is translation of Shakespeare's King Lear, and the seventh, a Saikaku. in copies of the above, write to the West Coast Esperanto treet, San Carlos, California 94070. life greates the ATTENTION JEN MEMBERS Have you renewed your membership? Do you have a friend who wants to become a member of JEN, but doesn't know how? Fill out the form below and send it in immediately: don't miss even one issue of the new, exciting NEWS DIGEST. Make checks payable to "Junularo and send all applications to Frank Lanzone, Jr., Treasurer, JEN, 2129 Elizabeth Street, Sen Carlos, California 94070. Subscriptions and memberships are based on the calendar year, and back issues of News Digest will be sent to people who join after the beginning of the year. Don't wait — send your money nowl / / I wish to become a member of JEN, under 30 years of age, $2.00 enclosed. / / I wish to become a suppofte / / I wish to become a patror / / I wish to give a gift enclosed for each subscr / / I wish to make a donation NAME ADDRESS City_ Why not send a Gift Subscription Your Minister? r of JEN, over 30 years of age, $2.00 enclosed, of JEN, $5.00 enclosed. ion of News Digest to the following people; $1.00 sub-script ption. to the Treasury of JEN and enclose $_ State _Zip_ to your school library? Your teacher? Your local Editor? Your Congressman?