LA NORDAMERIKA Elwyn Pollock libroj kaj rabatoj m Foto: Scherer OKTOBRO 1963 pa NORDAMERIKA ESPERANTO-REVUO vol.11, no.7 DONALD BROADRIBB, Redaktoro Eldonata de la Esperanto League for North America, 808 Stewart Street, Meadville, Pennsylvania, landasocio de la Universala Esperanto - Asocio. Kotizoj: Abono, $3; donacabono, $2.75; Membreco (inkl. abonon), $5; Studenta membreco, $3; specialaj membreckategorioj: subtenanta, $10; patrona, $20; viva, $100; kombinita membreco por geedzoj, $7. Adresoj: Cion por la Ligo sendu al la adreso donita supre. Komunikojn por la Revuo,- librpjn recenzotajn, kc. sendu al la redaktoro Donald Broadribb, 51 Primrose St., Moonee Ponds; Victoria, Aŭstralio. Oficistoj de ELNA: Prezidanto, David Richardson, R.F.D., Box 81, East- sound, Washington, 98245. Vicprezidanto, Francis Helmuth. Sekretario: Conrad Fisher (adreso de ELNA). Kasisto: John Futran, 601 West 164th St., New York 32, New York. Estraro: William Glenny, Thomas Goldman, Dorothy Holland, Frans Jahger; James Liebernian, Paul Nace, Jonathan Pool, Robert Runser, Roan Stone. Fakoj de ELNA: Informsekcio ĉe Thomas Goldman, 7008 Millwood Rd., Bethesda 14, Maryland. Aŭdvida sekcio ĉe H. K. Ver Ploeg, 1908 E. 8th Ave., Spokane 32, Washington. Libro-servp, ĉe ELNA. Administracio de la Revuo, ĉe, Francis Helmuth, 5615 Beaumont Ave., La Jolla (San Diego), California. Membreca kaj organiza komitato ĉe Dorothy Holland, 1976 Greenview Drive, Fayetteville, Arkansas. Financa komitato ĉe Forrest Turner, 215 S. 3rd Ave., May wood, Illinois! Anoncoj: korespondanoncojn ni presas senpage. Aliaj anoncoj kaj reklamoj: $10 por plena paĝo, $6 por ip., $4 por ip., $2.80 por ip., 15 cendoj por unukolona linio. Sur la 4a paĝo de la kovrilo, anonco kostas 50%'pli,, nia kovrilo E. Pollock (Elkopo), autoro de la artikolo Rabatul Rabatu! ongmo-Cde Esperanto UNIVERSALA KONfiHSO DE ESKMMI INTERNATIONAL CONVENTIONS U.K. This summer the second largest interna- tional convention of Esperantists in history took place, in Sofia, Bulgaria. Over 3,400 participants filled the halls of the Univers- ity, for one of the most culturally packed weeks held anywhere in the world. Com- ing from 45 countries, the Esperantists were welcomed at the opening meeting by the vice Prime Minister of. Bulgaria, and the postal system put out a new stamp in commemoration of the convention. Before the official start of the convention, a week long "pre-convention" was held in Vienna, Austria, with excursions in the Alps. Among the many highlights of the convention in Sophia were the presentation of Shakespeare's Comedy of Errors and Sartre's No Exit. An evening of No-Music from Japan (played on instruments- dating from 1700) brought the East vividly alive. These, and other theatrical events, were professional productions, the Shakespeare presentation being played by actors from the Bulgarian Esperanto Theater and the Sartre play by the International Art Thea- ter. Six lectures in the International Sum- mer University series were given, on "Cul- tures or Culture?" "Evolution of Bulgarian Literature," "Metaphors, Cliches, and Slang," "A Rational System of Musical No- tation," "The Music of Language," and "Results of Mechanical Translation from Russian into Esperanto." In the literary arts contest, first prize for translated poetry was won' by our American member Julius Balbin, for his translation of Babij Jar by Evgenij Jev- tushenko. First prizes for original poetry, prose, and drama were given to participants from Japan, Italy, and Yugoslavia respec- tively. Official appearance of the new 710 page edition of Dante's Divine Comedy (parallel Italian and Esperanto texts) cap- tured the attention of conventioners, as well as publication of Sartre's existentialist novel Naŭzo. Daily three hour' seminars in training teachers for direct - method Esperanto courses were held by Andreo Cseh, author of the most successful international method of teaching Esperanto. Some 300 .persons were enrolled in the seminars. A children's convention (6-13 year olds) drew 53 par- ticipants, and in their public presentation put on, among other things, the playlet Najla Buljono which has just been published by our American member Ella Gibson (see book reviews). Other items of the convention of special interest were an 6ctet and dance ensemble from Yugoslavia, a student cabaret and chorus from Poland, a folk song group from Denmark, a dance group from Scotland, a jazz orchestra and chorus from Italy. Three new international Esperanto societies were officially formed (Agricultural Specialists; Cinema,. Photo, and Tape Amateurs; Anti- Alcoholists). American participants in the convention were given a reception by the American Embassy. SCHOOLS CONFERENCE An International Conference of Schools in Which Esperanto is Taught was held at the end of July in Belgrad, Yugoslavia, under the auspices of the Yugoslavian Na- tional UNESCO - Commission. 260 repre- sentatives from 20 countries took part. Representatives of the Yugoslavian National UNESCO-Commission, the Yugoslavian In- stitute for School Matters, the Hungarian Ministry of School Matters, the Danish Ministry of Education, the Austrian National UNESCO - Commission, and others were among those attending. Discussions were organized around the following topics: The Contribution of Esperanto to General Edu- cation and Instruction; Experiences in the Introduction of Esperanto into the Schools; Improvement and Modernization of Esper- anto , Teaching; Free Time Activities' of Pupils; Current Organizational Problems. A 116 page volume of papers presented was distributed tb the participants before the conference began. Esperanto is currently being taught in over 500 schools through- out the world. Oktobro 147 INTERNATIONAL CONVENTION PP! International Conference of Schools YOUTH MEETING This year's international convention of young Esperantists was held in Vraca, Bul- garia. It is the custom for the convention to meet in the same country in which the principal international Esperanto convention (Universala Kongreso) is held. 540 youths took part. The convention was opened by the Bulgarian Minister of Education. High- lights of-the meeting were excursions, a literary evening, international ball, discus- sion groups, and Puccini's opera La Boheme. The new magazine published by the World-wide Esperantist Youth Organization, Eontakto, made its' first appearance in time for the convention. The magazine is to be published quarterly. .§4h is* new stamp COMPOUND WORDS We have been asked about our article in the December, 1962, issue of the Esperanto Review: whether it was our intention to state that compound words (e.g., libro- Iranko) were incorrect. Compound forms are grammatically quite correct. Indeed, it is difficult to make a clearcut distinction in Esperanto between "compound" and "de- rived" forms, since all roots enjoy equal status, be they "endings," "affixes" or such terms as "libr" and "Ŝrank". Such a terjn as "libroŝranko" is grammatically quite correct. The purpose of our article was simply to point out that English speakers, because of their English customs, sometimes use long compound forms to the extent that their style suffers, 148 Oktobro NTERVJUO rU L. M. WSNSIK9 S-ro Wensing estas tre influa en industrial rondo], Li estas Dire\toro de la r* medidnaĵahp de la mond\onata firmao Philips. D - Kiuj estas la cefaj tnotivoj pro \iuj, por la iniernaciaj rilatoj, vi opi- nio* esperanton pli taiiga ol alia(j) ling- po(j)? R - Esperanto estas pli taŭga, por in- ternaciaj rilatoj, ol kiu ajn alia nacia lingvo: a) car ĝi estas absolute neŭtrala, sen iu ajn nacia ŝovinismo, sen iuj ajn. li- giloj kŭn difinita lando aŭ ŝtato; b) car ĝi estas facile lernebla, facile prononcebla por ĉiuj rracianoj kaj per- fekte klara en sia esprimkapableco; kro- me, ĝi permesas al lingvo-lertaj uzantoj senliman eblecon de vortfarado surbaze de limigita trezoro da vortradikoj; c) ĝi metas-ĉiujn, kiuj uzas gin, sur la samari nivelon, en la saman pozicibn, car ĉiuj kiuj uzas Esperanton skribe aŭ parole iam devis studadi la lingvon kiel fremdlfngvon. Kiam ia nacia lingvo es- tas uzata en internacia grupo da perso- noj, tiuj kiuj parolas tiun lingvon kiel sian gepatran, ĉiam havas grandegan av- antaĝon kompare al la* aliaj kiuj parolas (aŭ klopodas paroli) tiun lingvon kiel fremdan, pene akiritan lingvon. D - Kiel spertulo en la \omerca \am- po \ai \iel viĉ-pfezidanto de UEA, vi certe \onas la nuntempan situacion de la disvastigo de Esperanto precipe en la \ampo) \omerca, industria \aj turisma - \ia ĝi estas? R - Bedaŭrinde, kaj fakte nekompre- neble, Esperanto estas ĝis nun malmulte uzata en la kampo de la internacia ko- merco kaj industrio. Estas kelkcentoj da firmaoj en la mondo kiuj okaze utiligas la lingvon sed ĝia grado de dLvaŝtiteco estas sensignifa kompare al ekzemple la angla lingvo. En la propagando-agado de internacia turismo ĝi estas iomete pli uzata, sed, ĝenerale parolante, oni povas diri, ke Esperanto ankoraŭ ne trovis la grandan agnoskon, kiun ĝi plene meri- tas en la kampo de la praktika, publika vivo. Laŭ mi, tiu fato estas precipe atri- buebla al la antaŭa sinteno kaj la. ĝis- nunaj labor-kaj propagandmetodoj de multegaj samideanoj, kiuj vidis la ling- von kiel pac-instrumenton, konsideris la movadon kiel jdealisman agadon kun fortaj homaranaj tendencoj kaj' tute for- geŝis emfazi la grandegan praktikan va- loron de la lingvo. Per idealismaj frazoj oni eble altiras milojn da homoj, sentemaj kaj profun- danimaj etikuloj, sed certe ne la milio- nojn, kiuj perlaboras la ĉiutagan panon en la dura vivo de la komerco. Tial Es- peranto estas, ankoraŭ hodiaŭ, ofte kon- siderata de la ekstermovada mondo kiel senkulpa infanludo de malreale pensan- taj idealistoj. Estas ĝuste tiu opinio kiun ni, praktike agantaj Esperantistoj, devas ĉiel ataki, kontraŭargumenti kaj kontraŭ- batali per nia praktika ekzemplp. Bedaŭ- rinde, ankoraŭ hodiaŭ, ekzistas multaj « verdstelanoj » kiuj ŝatas « marŝi en ver- daj pantalonoj » kun pacvortoj en la bu- ŝo laŭte, trumpetante ke « la homaro ku- niĝos en unu granda gefrata familio» pere de Esperanto. Tio estas sensencajo, kiu ege malutilas al la seriozeco de Es- peranto. El L'ESPERANTO AAaggio, - Giugno 1963 Oktobro 149 Elkopo: 7 i En la nuntempa freneza mondo usona, Ao unika okazaŝ, kio — iom post iom —de- \/ truas certan intejgran karakteron de la amerika popolor"~Mi"diras' "integran" ne- certe, car, almenaŭ surface, la amerikano karakterize emas al marĉandado, kaj kion ni nomas "Yankee" liberkomercisto estas tipe amerika. Tute kontraŭe, tamen, ek- zistas nenia rilato inter tiu tipa komercisto en Usono kaj la nuntempa marĉandemeco de la usona amaso. La tielnomata Yankee- komercisto estas konstanta parto de la evoluo de la kapitalista slstemo, kaj bone au 'malbone, ne rilatas al la freneza nun- tempo, kvankam oni deldaras ke tiu ĉi nun- tempa periodo estas neevitebla rezultato de la kapitaiismo. La Yankee-komercisto ĝis- medole prezentas Usonon mem en si. Ali- fianke, la emo al rabat-marĉandado detruas la legitiman kaj fundamental! bazon de komereaj organizoj tra Usono, kaj originas el nova fenomeno en Usono (kaj speciale Kalifornio). *■ L> if-'' ' Car mi ne plu estras la "Esperanto- Libro-Servon de' Usono" (la originala titolo), mi povas tute funde kaj libere parol!, sen la~xlanĝeroy ice "onrakuzos-irriii Samtempe, -mi devas konfesi, ke mi povas marĉandi egale bone Mel iu alia, en butikoj ;.e oni jam delonge kutimiĝis al tia formo de negoco. y/ En lombardejo, ekz., se oni hazarde estas la unuaT^eniranta. la butikon dum tanda mateno, estas fundaments principo, ke la lombardisto faru vendon, car tiu vendo nepre -bone aŭguras por la tuta semajno, Ne gravas, ĉu li perdos monon per la unua vendo. La vend© mem estas la grava afero! Se oni tute komprenas tion, oni povas fari amuzan, ludon, kaj iakri kaj marfendi ĝissate! klLX- Tio ja ne rilatas al la- rabat-komercejojs kiuj» profitante- per la avareco de la rabat- konscia usonano, jam establis rabat-butik- ojn en ĉiuj grandurboj. Domaĝe, oni sfentas la neceson negoci de ili, kva4kam multaj el la varoj estas de malsupra Ivalito, kaj do, kvankam pli malkara ol la kutima prezo en RABATU! RABATU! &" ,j<' 150 *r a./ legitima butiko, nepre la aĉetinto. ;mas malgajnon al Oni ankaŭ devas konstati, ke la generate altaj prezoj de amerikaj varoj-'' akcelis la kreskon de rabatejoj, ekstraĵejoj, ktp. Tamen, oni ja iomete gajnos pro tiu akcelo, car ĝi jam keikokaze kaŭzis malaltiĝon de kutimaj usonaj prezo j, kaj espereble ni fine atingos ian egalecon. Almenaŭ evidentiĝ&s la tendenco. Tamen, ĉi tiu fenomeno, kiu nun persistas, ankaŭ malbone efikis je la esperantistoj en Usono. Ekz., se oni ne povas ricevi rabaton ea la aeeto de esperanta libro, oni ĝin ne afietas, aŭ serĉas alian fonton, Me taŭga rabato estas rieevebla. '(Ĉe esperanta pikniko, an- taŭ tielonge, .kliento diris al mi —Mam mi demandis, kial li ne plu mendas ee mi — ke li povas akiri pli bonan rabaton de alia libro- servo. Mia 15%a rabato ne suflĉis!) Kara leganto, bonvole konsideru momente ĝuste on tio signifas rilate al la esperantaj libro-servoj en Usono. Yere, oni ne plu povas funkeiigi libro-servon per gia propra forto!'" Aeetante librojn pogrande, oni rice- -vas--25%-35& da-r-abato- ^ - Oficprovizaĵoj, postmark©j, papero, ktp. (e6 ne konsideru la tempon!) forrabas la plej grandan parton de la rabat-procento. Se oni donas 10%an rabaton por malgrandaj, kaj gig 25% por grsndaj mendo-j, Mamaniere y oni povas rjftoM la libro-servon ? v Lastatempe mi trovis, ke ne-estis eble daŭrigi, sen pagi la elspezojn el mia propra polo! Do, iom post iom, la libro-servo fari- ĝis nefunkciebla,. je kontentiga nifelo, kaj pro tio la Eŝperanto-LIbr%Servo/rĉe Crest Drive, 11 Cajon, California ne ekzistas, / Jen do mia argument©1: se ni estas esper- antistoj laŭvole kaj ĝisoste, ni ja deziras, ke Esperanto flora ka^ cu en la nun- tempa mondo. Preskaŭ' Ĉiuj elkore "kon- sentos pri tio. Do, por validigi la internajn sentojn, Mam ni ree aĉetos novajn- Esper- snto-librojn» anstataŭ postuli rabaton, sendu la podejfcalan prezon al la libro-servo» kun la •^\ plu /Z.......(/'•- A A.....A Oktobro -:;> necesaj poŝtmarkoj por transsehdi ilin, kaj |notu bone la diferencon. Ja sumiĝos al nur kelkaj cendoj, sed kiom da bonvolo rezult- iĝos! Cu tiu estas ne la plej grava difer- enco? Oni devas lasi al la acetantoj mem decidi, ĉu tio efektive fariĝos kutimo ĝener- ala inter ni. Memoru ankaŭ, ke libroj estas la viv-sango de nia lingvo — de ĉiu lingvo— kaj aĉeti libron ĉiumonate estu nia kon- stanta principo! Laŭnecese, se oni instruas klason kaj bezonas mendi kvanton da lernolibroj, la librovendisto mem—senpete—donos sufican rabaton al la instruisto, por ke li vendu al la klasanoj podetale, car ofte okazas, ke li ne vendas ĉiujn, kaj tiuokaze la perdo ne igas tro granda. Mi mem ĵuras, ke aĉetante novajn esper- antajn librojn, mi ĉiam pagos la kutiman podetalan prezon, kaj tiamaniere helpos per fundamenta kaj firma maniero la pluan funkciadon de la Esperanto-libro-servoj de Usono. Kreskigu do viajn Esperanto-bibliotekojn, por ke vi fieru pri ili Estas ĝojiga afero, montri al skeptikulo imponan libraron en Esperanto. Mi mem bonfe scias pro tio. Kaj vi? » . \ Lertxu 1/\-AaA.A,&^ PRELIMINARY ESPERANTO EXAMINATION NOW AVAILABLE A diploma will be awarded to every Esperantist who passes the preliminary examination now being offered by E.L.N.A. The test is designed for anyone who has completed a beginners' course or an intro- ductory textbook. If you wish to take such an examination, send $L00 to tne address below, together with the name and address of a teacher who is willing to administer the test. Send to: Ges-roj ROY HOLLAND, 1976 Greenview Drive, Fayetteville 1, Arkansas, 72701. The examination and complete instruc- tions will be mailed to the administrator, who will return the completed test to the above address, where it will be corrected. V0ttoJ»2{ 1. Cu kepo estas a. capo, portata de soldatoj, lernantoj, kc? b. legomo kun akra gusto? c. ĉefkuiristo ? *-** ĉ. direktoro de granda firmo. 2. Ĉu sacerdoto estas a. sankta akvo uzata en budhista templo ? b. speco de sukero, kun tre delikataj grajnoj ? c. katolika pastro? ĉ. donaco okaze de la naskiĝo de infano? 3. Ĉu trabo estas a. interŝanĝo de varoj ? b. tropika vento? c. peco de ligno, subtenanta konstrua- ĵon? ĉ. insekto kiu produktas lumeton? 4. Ĉu sinkopo estas a. speco de delikata papero? b. parto de la dorso? c. mezurunuo? ĉ. subita sveno? 5. Ĉu kolegio estas a. universitato? b. grupo de perspnoj fotografotaj ? c nauzika instrumento? d. aĉetanto en butiko? 6. Ĉu kontrabaso estas a. muzika instrumento? b. sekreta importado de varoj ? c. tre alta kantvoĉo? ĉ. parto de la okulo? Respondojn trovu sur la tria paĝo de la kovrilo. Oktobro XSl FOIRA AGADO 1 > en Walla Walla BF""^Ai tf «ii^fiytii & San Mateo * **'* J1P' 152 Oktobro Fari aŭ ne fari ? Antaŭ sufiĉe multaj jaroj, kiam mi an- korau estis knabq; mi ekaŭdis la vorton «Esperanto" kun aldoria neglekta „klari-r go" — „iu mispensita internacia lingvo". Malgraŭ tiu kritiko mi ekihteresiĝis pri tiu lingvo, kiu laudire efetis facila kaj ie paro- lata eksterlahde. Mi volis ellerni gin por korespondi kun la mondo kaj interparoli kun mia amiko (li ankaŭ estis devbnta ĝin lerni) nekqmprenate de.flahk.uloj. Kaj cu vi scias, gesamideahoj, kiom longe mi ne povis trovi eĉ unu spuron de esperan- tistoj — n-u r duni kvar jaroj!J Sufiĉe, ĉu? La kaŭzo de tio estis kompreneble manko de inform ado. En tiu periodo^ estis pli komprenebla, ĉar ĵus finiĝis la terura mbndmilito, kiu detruis ĉion en mia lan- do, do, ankafl Esperantd-movadon. Sed ni pripensu iomete, ĉu nun, eh periodo, Mam la mdvado rekonstruiĝis kaj fortiĝis, kiam videble kreskis la ĝenerala aprezo de Es- perantoj ĉu nun.la persono, kiu hazarde en neesperantista sdcieto ekscios pri Es- peranto, havos faeilan vojonai la lingvo? Kaj de alia flahko — ĉiu kdnvinkita kaj , pli malpli aktivŭ samideano havas certe similan sperton. Vi diskutas pri Esperanto kun iu klera persono, kiu estas kontraŭ ĝi. Trankvije kaj sen trudado vi nur elek- tas faktojn, i n f o r m o j n pri , ĝisnunaj aplikoj de la lingvo, ne implikiĝante en fantazipjn pri estonteco. Kaj vi observas, ke iom post iom la mieno de la kunparo- lanto ŝanfiĝas. Malaperas la ĝentila ri- deto, montriĝas interesiĝo, aŭdiĝas jam seriozaj demandoj kaj fine via konatulo diras malkaŝe» ke li nenion sciis pri ĉiuj ĉi aferoj, ke ili estas vere interesaj kaj ke tiuj informoj grave ŝanĝos lian opinion pri la internacia lingvo. Eble eĉ, se li tro- vos iom da tempo, li provos almenau su- praĵe konatiĝi kun ĝi. Kaj tiam oni sen- tas sin venkinto. En similaj okazoj mi pensas, ke tia „venko" estas tre facila —. sufiĉis plen- manĉ da ĝuste elektitaj informoj ! Kaj ĉeokaze aperas alia penso — kiom .malpli da kontraŭuloj havus Esperanto, se ili ĉiuj pli facile, pli normale, nebezonante atendi renkontiĝon kun esperantisto, povus tro- vadi interesaj n por ili informoj n pri Esperanto? Ĉu vi ankaŭ kpnscias tion, ge- samideanoj? Se jes, mi jam havas aljan demandon. Kaj do — kial la homoj estas iom nesufiĉe- informitaj kohcerne Espĝ.- ranton pri la faktoj. Pri tiuj faktoj, kiuj estas nekon,testeblaj kaj pri kiuj komence multaj eĉ ne kredas. EKzempIe, ke ekzistas internaĉiaj familioj uzantaj en sia hejmo sole Esperanton. Pri ĉi tiu demando respondo estas jena—la neinformitecon de,4a socio pri Esperanto kauz^s manko de sufiĉaj informrimedoj kaj metodoj en la Esperanto-movado. Kaj bedaurinde tio ne estas malvera. Nemalvera, tamen an- kaŭ ne-tute -ĝustaJ Estas fakto, ke la es- perantista gazetaro havas amatoran ka- rakteron pro la manko de neqesa financa bazo. Same, tie kaj tie organizitaj Infpr- maj Fakoj aŭ Gazetaraj Servoj — kun kelkaj brilaj esceptpj, ekzemple tiu de la Itala Servo — laboras malvigle kaj mal- rapide, car ili estas priservataj de volont- uloj dum sia libera tempo, ne havas sufi- ĉan teknikan bazon kaj ankaŭ al ili man- kas f ontoj de informoj! Sed tute certe eĉ ĉi tiuj limigitaj helpoj pri informado ne estas sjjfiĉe utiligataj de esperantistoj. Kaj des pli kelkaj aliaj informeblecoj tro- viĝantaj ekster la Esperanto-movado. Ili estas: naciaj novaĵ-agentejoj kaj gazetbj mohtrantaj interesiĝon pri la lingvo kaj movado kaj dediĉantaj al ĝi eĉ apartajn rubrikojn aŭ anguletojn; naciaj radios stacioj kiuj elsendas kaj eĉ ne elsendas en Esperanto, sed volonte aŭdigas i n t e- resajn por ili informojn pri ĝi; sciencaj revuoj, kiuj publikigas resumojn en Esperanto aŭ ne publikigas, sed ofte volonte presas informojn kaj simplajn anoncojn por sia legantaro pri apliko de Esperanto en ilia sciencobranĉo; komer- cistaj kaj turismaj publikaĵoj kiuj ofte faras la samon. Verdire tiuj ebloj prenitaj kune estas neatendite grandaj. Kaj ili ĉiuj ne estas sufiĉe utiligataj pro unu sola kialo — manko deaktualain- formmaterialo! Mi aŭdis pri nek unu redaktoro de Esperanta redakcio, ah- guleto, aŭ rubriko, kiu ne plbrus per ama- raj larmoj, car ĉiain mankas al li fre- ŝaj informoj pri esperantaj okazintaĵoj. Ĉu tiaj okazintaĵoj ne okazas? Tute male, ili estas multegaj kaj pro iu tute nekom- prenebla kaŭzo ili estas prisilentataj eĉ de la organizantoj kaj partoprenantoj. Mi mem renkontis dekojn da tiaj situacioj, kiam pri iu tre interesa kaj sukcesa aran- ĝo, kies prepard postulis multe da laboro, oni menciis nur en loka bulteneto. Esperantistoj ne scias „vendi" siajn aki- rajojn? Nekredeble.... Kaj la afero estas tiel simpla. En kelkaj frazoj noti ĉiujn f a k t o j n pri aranĝo aŭ okazintaĵo, kaj eĉ per simpla poŝtkarto sendi ĝin al ĝusta redakcio, ĉu eĉ al kelkaj. Vi tute ne devas zorgi pri bela formo de la informo, car por tio estas ja redaktoroj. Pli gravas la aktualeco de la informo kaj ĝia dj?taleco, Heroldo de Esperanto Oktobro 153 le t*s talk it over In Acts a miracle is described in which a crowd, composed of Parthians, Medes, Cretes, Arabians, Elamites, and dwellers from many other places heard a sermon, and to each man it seemed spoken in his own tongue, and he understood and was converted. Whether or not you believe in miracles is irrelevant. The point is that once people heard a message delivered in familiar words, important things happened. If Esperanto were taught everywhere today, the miracle of Pentecost might be repeated again and again. There is a strangeness, a feeling of being alien in unfamiliar places. Anyone who has moved to a new town, a new neighborhood, or started in a strange school has sensed it. That situation, happily, is corrected in a few days, weeks or months. But imagine that feeling magnified a thousand times by a language barrier; a feeling that may persist, perhaps for the lifetime of the individual. Parents who desire the fullness of life in all its aspects for their children should encourage them to study Esperanto. True, culture is already exchanged between nation and nation; Commit- tees and chairmen and bureaus and the like are very, very busy ^arrangingrfor our enlightenment and entertainment. But^Kdnft you ever feel the atavistic urge to explore.for yourself the places beyond the horizon ? With a knowledge of Esperanto, this dream can come true. Friends would exist everywhere, anxious to establish rapport, whether your interest lie in the native lore of the Amazon Indians, or philately; and for the lucky ones able to travel, the world would truly become alive. Even when one is fortunate enough to know a foreign language, and strives to talk in it, an accent often hampers facile compre- hension on the part of the listener—unless, of course, you are one of those individuals with an "ear" or a "flair". Esperanto^ with its phonetic spelling and accent on the next to the last syllable, doesn't require an aptitude for languages. It simply requires someone else who speaks it too. And think, Esperanto in your school would make current events, geography, etc., living, breathing subjects. If children can write to children in other lands, intimate friendship can develop, and a feeling 154 B J*3P* *59 Oktobro EL VRACA kun AMO JUNULARO ESPERANTISTA OS NOEDAMERIKO organlBO allĝinta al TEJC El ciuj TEJO—kongresoj ĝis nun, tiu en Vraca estis .—- lau. JEH-a termino — la plej gruva. Kolektiĝis en Vraca pli ol 500 gejunuloj, ne nur el Ettropo sed ankati el Japanujo (venis du re- prezentantoj de la jusfondita japana TEJO-sekcio), el Malio» si Israelo, kaj el Usono. La unuan fojon en la historio de TEJO oni povis nomi Si tiun Jun- ularan Kongreson vere interaacia. Kaj gi estis la plej granda TEJO-kongreso ĝis nun: venis kiel kutime la gvidantoj de TEJO kaj de ties naciaj sekcioj, sed venis ankati al Vraca multaj reprezent- antoj el oriental landoj - pre- cipe Pollando, Hungarujo, kaj Jugoslavujo. Estis e6 po unu reprezentanto el Oekoslovakujo kaj Soyetunio - kvankam grupo el Rumanujo kiu antaŭe sin anoncis estis malhelpata veni. La multnombreco de la kong- reso kreis apartan etoson: ĝi ne estis tute simila al la kutimaj centpersonaj TEJO-kongresoj, ce kiuj oni konatiĝas kun ciuj, kaj plejparte vivas kiel grupo. En Vraca ec la lastan tagon oni ankoraŭ vidis vizagojn de homoa kiujn oni antatte ne vidis, kaj memori multajnnomojn estis evi- dente neeble... La programo,preskau perf ekte organizite de la Kongresa Komi- tato (kontraste kun la dumkong- resa kaoso kiu atendis nin la postan semajnon enSofio), estis brila manifestacio de la forteco kaj internacieco de TEJO. La oficialan inattguron ceestis gravaj reprezentantoj de la reg- Oktcbro istaro - salutis homo j el preskaŭ 3iu sekcio de TEJO - venis tele- gramoj (i.a. de JEN) kaj salut- leteroj - optimisme parolis la gvidantoj de TEJO - entuziasme reagis la ĉeestantaro. Tiun saman posttagmezon ek- okazis la oficialaj kunsidoj de la Komitato de TEJO. La kongresoj de VRACA kaj Sofio tiel sanĝis la vizaĝon de TEJO - rezulte de ĝiaj propraj kunsidoj kaj kunsi- do j k u n e kun UEA - ne nepras aparta pritrakto de la labora flanko Je la kongreso. La kongresaj aranĝoj sekvis la inaŭguron lau brila vico dum la tuta semajno: la internacia balo, sportaj konkursoj (kun i. a. iomkarnavala futballudo inter tu'tgermana teamo kaj teamo el Ruse, Bulgarujo, en kiu venkis .. .Ruse) , subĉiela vespero, bel- arta vespero, ekskursoj, vizitoj al lokaj entreprenoj, ec opero — kaj, kompreneble, la ciujara elekto de Miss Esperanto. 3i- jare la krono iris al knabino el Hungarujo, kiu, laŭ la ciamaj "spertuloj" kiuj meditacis super la kafo ce la tabloj de la res- toracio kie okazis la elekto, estis la ankau la piej....gruva Miss Esperanto ĝis nun. Okazis ankaŭ tri diskutaj grupoj pri la temoj "Cukontraŭmilitaj kampan- joj vere efikas?" "Grandaj kaj malgrandaj popoloj," kaj "Kien iras Afriko?" La du lastaj bon- ege sukcesis: okazis vere vigla interŝanĝo de ideoj inter okci- dento kaj oriento — kaj inter ĉiuj ceestantoj kiel individuoj. Kiel en ciu aranĝo tiel grandskala, ankaŭ la kongreso en Vraca havis siajn makulojn. Mi- tingo kun la loka junularo estis f arsa malsukceso por granda parto 155 TEJO de la kongresanoj, kaj tiu kaj unu-du aliaj aranĝoj - ekzemple la unua diskuta grupo - suferis pro manko de antaupreparo. Sed malmultaj kongresanoj forgesos la "belan gastaman Bul- garujon, la stelplenajn noktojn, la konversaciojn, la novajn amikiĝojn, la interŝanĝojn de sperto j. La ĝenerala verdikto de Muj kongresanoj estis nur jena: se dum estontaj jaroj povos ok- azi kongresoj de TEJO tiel mult- nombraj kaj tiel brile organiz- itaj, TEJO ne nur certigos la floran estontecon de la Movado ~ Si estos la movado I, Kan, fin- fine, TEJO, vi komprenu, gruvas I EJO Pe rspektive Dum la l9aKongreso de TEJO, en Yraca, ia Komitato kunsidis preska^ĉiutage dum en tut e ĉirkaŭ ^udek_ioj?pidu^la semajno: krome^ en Vraca ka j en S ofio la TSs t raro aparte kunsidis plurfoje, kaj estraranoj de TEJO ceestis kun- sidojn de la Pinanca Komisiono kaj la Estraro de UEA. Sekve de ĉio ci okazis pluraj gravaj San- go o en la strukturo de TEJO. Gis nun, TEJO estis Junulara Sekcio de UEA pli laŬnome ol lau- fakte, Ĝi ricevis ciujare de UEA malgrandan subvencion^ sed kun- laboro, pro manko j ankau en TEJO, estis relative minim.uma. Tio estas bedaŭrinda, sed oni devas fronti la realon.... La Estraro de TEJO, konsta- tinte cl tiun malkuraĝigan sit- uacion, antaŭ unu jaro komencis sangi gin, Je ciuj pasoj gi ren- kontisne la reziston de UEA kaj la ĝenerala esper ant a movado, sed helpemon, konsilojn kaj materi- alan subtenon. Rezulte de tio, TEJO dum nur unu jaro levigis el sia eta kampo en unu angulo de la movado kaj komencis vere tut- monde labori. Kiel daŭre emfazis laĉefuloj de TEJO ek de la komenco de la Jaro de la Junularo (kampanjo multeflanke helpata de UEA), la junularo sopiras ne sendepend- econ sed ligitecon al la ĝener- ala movado — almenaŭ je inter™ nacia nivelo. Tiucele la Estraro de TEJO kunmetis novan planon por pli intimaj rilatoj inter UEA kaj TEJO. La koncerna funk- ciulo de UEA al kiu la ■ plane estis prezentata malakceptis ĝin kaj...proponis ion sc pli radi- kalan! Tiun pli radikalan planon unuanime akceptis la Estraro de UEA, kaj per granda plimult : ankaŭ la Komitato de UEA gin akceptis. La piano profunde san- ĝas ankaŭ la kotizan strukturon de^UEA. Ek de nun: ■i—Ci u Membr o-Ab o nant o-de. UEA~.3iib_ la ago de 25 jaroj ricevos sen pago la gazeton de TEJO "Konta- kto." - UEA pagos al TEJO procentajon de ciu kotizo kiun ĝi ricevas laŭ la kategorioj JMA (Juna Mem- bro-Abonanto) kaj MJG (Membro kun Junulara Gazeto - la nova kategorio por MA-oj gis25jarao). Ci... tiu piano donas al TEJO investon en la bonfarto de UEA kaj inverse. Nur se UEA havos multnombrajn membrojn en la ĝus- taj kategorioj TEJO bonfartos, kaj same UEA bonfartos. Estas nun rekte laŭ la intereso de TEJO varbi membrojn por UEA. La unuan numeron de "Konta- kto," la nova junulara gazeto de TEJO, oni prezentis Se la kunsidoj de la Komitato de UEA en Sofio. Temas pri provnumero: la gazeto aperos regule kvarfo je 156 Oktobro TEJO gareekde la venonta printempo. Tiu provnumero estas aĉetebla kontraŭ unu guldeno (30 cendoj) de la administracio de la gaze- to: Kontakto, Nieuwe Binnenweg 176, Rotterdam 2, Nederlando. Jarabono kostas 8 guldenogn (du dolarojn kaj 15 cendojn): oni akceptas usonajn ĉekojn. Do, ĉu gis nun sukcesis la Jaro de la Junularo? Laŭ ni temas simple pri - Jaro de Triumfol . . la venonta kongreso de TEJO okazos en Amsterdam dum la semajno post la Universala Kongreso. Oni esperas ke almenaŭ kelkaj usonanoj ĉe- estos. Detaloj estas havebl- aj de la redaktoro de £i tiu artikolo. . . La Estraro de TEJO petis al ni danki al ciuj usonanoj kiuĵ kontribuis al la fondajo Junulara Gazeto kaj tiuman- iere certigis la aperigon de "Kontakto" dum la venonta jaro. Ni aldonu ke la Fond- ajo estas ankoraŭ malferma por kontribuaĵoj - kiujn oni eventuale sendu al la 00 de UEA. en' Rotterdam att al la Kasisto de TEJO. . . Lastatempaj nova3oj raportas pri peto de la Korea Junulara Esperanto-Asocio por aliĝo al TEJO. Tio estos la 17a sekcio de TEJO.• En Hungarujo oni ankaŭ komencis esploran laboron cele al fondo de sekcio. . . Post la Kongreso en Pitts- burgh, JEN povas raporti konsiderindan kreskon de sia membronombro. La membraro nombris 110 fine de septem-. bro kaj daŭre kreskas. Ci tiun artikolon redaktis por la Revuo Humphrey Tonkin. Ĉion por la JEN-redakcio kaj komun- ikojnpor JEN oni sendu al ĝia oficejo Se 30 Avenue B., New York 9, New York. ALDONU AL LA LI-STO DE GAZETOJ RICEVITAJ: Oomoto - majo-.-junio La Revuo Orienta - august;© Esperanto-Agado Martin-JiMava, januaro-marto, aprilo-ĵunio Nederlanda Esperantisto, junio, julio Sennacieca Revuo - numero 91 La Internacia Eervooisto, juni- aŭgusto Lerneja Esperanta Revuo - julio- Pli, numeroj 1 kaj 2 Naturista Vivo - septembro La Espero - junio-julio Nova Civito - majo-junio E dm o n d Privat Dum mia skizo pri Doktoro Edmond Privat estis presata,- la 12.9 mi ricevis de S-ino Yvonne Privat donace la belan librori "Aventuroj de Pioniro" de D-ro Privat, menciitan en sia unua letero adresita al mi. Tiu ĉi novega Stafeto-libro kun multaj valoraj bildoj detale rakontas pri labrila kariero de la mort- into. Tiu ci fakto estas nepre aldonenda al mia skizo pri D-rd Privat aperinta en la septembra numero de la Revuo. Armand Su Gfct£vbro 157 SPEKTOJ DE TEJO EN VRACA ::.:.W ■ i . ®£f& '^*$!MmJm& ms Wm? 158 Oktobro of kinship arise. Too, just the psychological fact that folks all over the world are engaged in the same endeavor as ourselves can serve to unify, to harmonise, and humanize all sorts and conditions of people. The "togetherness" .they talk so much about, now-a-days, what a lovely experience in "togetherness" that would be! Age need be no detriment in mastering the world language. One summer my five-year-old nephew played a great deal around a group of Mexican workmen, and was soon picking up Spanish phrases. I tried in vain to copy the liquid syllables that he pro- nounced as fluently as the Mexicans themselves. Before succumbing entirely to auntly pride, realization came to me that the child, with his spastic young mind, was merely repeating the process he had gone through only a very few years before when he learned his mother tongue. But I couldn't do it. Many adults cannot. People who advocate English as a world language ought to be told that a. course in Esperanto would shorten the arduous years most people find necessary for their study. Have you heard of "Yankee imperialism"? I have — all my life, and the feeling still persists in our neighbors to the south. What a charming, what a gracious gesture, to meet them on the grass roots level with a common language. Might they not say: "Those Yankees, they are not so, arrogant after all. Though luckier, stronger, and richer than we, they come halfway to meet us. Begin at the grass roots level, but turn it into a grass fire, a prairie fire of enthusiasm. This is my earnest desire. Some dread day we may again hear the cry, "The time for talking is past!"—the modern war whoop. Why not change it to "The time for talking has just begun!" — talking in Esperanto. By all the ideals we cherish we should not disregard the obvious just because it is obvious. As long as human greed and human selfishness prevail, Esperanto is not a cure all, but • it would be a wedge. Can we afford to throw away wedges as casually as we flick cigarette ash over our shoulders? I ask myself, what a middle-aged woman with no experience, only average intelligence and average education, can do in this world to help prevent holocaust. I can, learn Esperanto, and perhaps, like the sower that went forth to sow, the seed may fall not in thorns or on rocks, but in, good ground. Mrs. GERTRUDE EADS. Oktobro 159 Hi]M O HO ^Podtrzcinski ]Vi esperu, ke postnelonge la Universala -■-^Esperanto Asocio (UEA) ekstaros en vico de la specialiĝintaj organizaĵoj de UNO kaj titoliĝos per mallongigo ISOE, kio kompreneble signifos: Internacia Spe- cialiĝinta Organizaĵo pri' Esperanto aŭ In- ternacia Specialiĝinta Organizaĵo pri En- spezoj. Jes, UEA lastatempe specialiĝis pri enspezoj, kio povas nin nur ĝojigi, ja — sen mono kion eblas fari. . Jen lastatempe UEA aĉetis novan do- mon. Kutime iakto de aĉcto kaŭzas nece- son elspezi, ĉe UEA kontraŭe — ĝi kaŭ- zas enspezon. Oni anoncis: kiu deziras por ke iu ĉambro por eterna tempo portu lian nomon, pagu minimume 5000 nederlandajn guldenojn. La ideo plaĉis al mi. ĉu estas pli bona okazo monumentigi mian nomon por mi — 70 jaruilo? Mi do enpagis, kaj atendis. Evidentiĝis, ke unu artistaĉo, kiu estis devinta ĉizi en muro mian nomon dubis, ĉu ekzistas homo kun tia nomo kaj ĉu ek- ^istas^horno, kiu povus^ tiun^ nomon pro- norici. Tndignigei! Ho, parddnu, ml ankorau ne prezentis min — Zdzislaw Podtrzcinski mi estas, mia nomo — Podtrzcinski, Kiu ne povas prononci tion? Mi protestis ofendita kaj postulis starigi specialan komisionon. Sed la sonto estas kontraŭ mi. Hazardo faris, ke ĉiuj komi- sionanoj estis balbutantoj. Komisiono glo- sis, ke la ĉambroj en la Internacia Bomo devas havi prononceblajn nomojra, kaj en la polaj inter unua silabo kaj la lasta „ski" kutime aŭdiĝas multe da neprononcebla balbutado. La Komisiono proponis: 1. Kompletigi la nomon per iom da voka- loj (Po-do-to-ro-zo-cin-ski); 2. ŝanĝi la nomon; 3. Redoni la monon. Neniu el la proponoj plaĉis al mi, sed mi rekonas demokratajn princdpojn. Nur la dua propono ŝajnis al mi akceptebla. Mi sendis do al la komisiono vortaron de la pola lingvo, ppr ke ili elektu por mi nomon prononceblan por ĉiu. La komisiono post longaj debaitoj elektis la vorton ,,'baran" substrekante ĝiajn belsonecon kaj inter- hagiecon. Evidentiĝis, ke |i ' samtempe laŭsone ŝajnas imiti francan, anglan kaj hispanan lingvoĵn. Komence mi irtdigniĝis, sed denove venkis denaska demokrateco. Mi konsen- tis..,. Tiamaniere le plej bela ĉambro en la nova- domo de UEA (unua etaĝo, dua de la ŝtuparo dekstren) portas nomor: JAN BARAN tio ,signifas — ĝi havas mian nomon. Ĉu vere la posteuloj sentos, ke Jan Bar an estas mi? Kaj se la ĉambro portus nomon ZDZIS- LAW PODTRZCINSKI, ĉu tiam ili sentus alie? R. DOBRZYNSKI (El „Pola Esperantisto") En la brita parlamento Demando pri „Basic English" Respondante, nome de la registaro, al unu deputito, la ŝtatsekretario Robert Carr anoncis la 21-an de majo en la brita parlamento, ke la „Basic English" (lingvo- pr6jekto aĉetita de la ŝtato laŭ propono de W^ChurjchXlJJ_.ne __pjenumis sian rolon de internacia komunikilo. Laŭ la ŝtat- sekretario Carr, ĉiuj preferas lerni la normalan anglan lingvon ol ian korektan, sed senambician anstataŭon. Kiel oni scias, „Basic English" estas simpligita angla lingvo kunmetita de C. K. Ogden. Ĝi konsisias el 850 plej utilaj (kvankam ne plej oftaj) vortoj de la angla vortaro. Per tiuj 850 vortoj Ogden pretendis traduki la plej malfacilajn tekstojn. Fakte, ekzistas en „Basic Eng- lish" traduko de la Nova Testamento. La verkisto H. C. Wells iam asertis, ke inter la jaro 2000 kaj 2100 la „Basic English" fariĝos diplomatia lingvo kaj ke ĉirkaŭ la jaro 2200 preskaŭ ĉiuj parolos ĝin. La ĉefa obstaklo, kiun la „Basic Eng- lish" renkontis, devenis de ĝia malriĉigita vortaro. Praktike, Ogden proponis ansta- taŭi la malfacilajn vortojn per ilia difino; sed estas pli facile pliriĉigi sian vortpro- vizon ol limigi sian penson per malgranda nombro da esprimoj. El Hcroldo de Esperanto 160 Oktobro L|GAJ AJerojjNl Poŝtmarka Eolektado Mi deziras danki la jenajn personojn, kiuj sendis poŝtmarkojn por subteni la var- bagadon de Tibor Sekelj: Donald Parrish—Los Angeles, Calif. J. Regal—Downers Grove, 111. B. Engel—Brooklyn, N.Y. Rene Oehler—Milford, N.J. Esperanto Club of St. Louis. J. Lieberman—Bethesda, Md. J. A. Downs—Greenville, Pa. Helen Larson—Seattle, Wash. Esperanto Club of the Lehigh Valley. MARCELLA YUHASZ, 170 Oak St., Meadville, Pa., 16335. ELNA-membro Alonzo C. Scurlock, de Dallas, Texas, preparis specialan broŝuron pri Esperanto, kaj dissendis 900 ekzempler- ojn al la partoprenantoj de la Anglikana Kongreso (en aŭgusto), en Toronto, celante veki subtenon por poresperanta rezolucio. ELNA denove estas listita en Chase's Calendar of Annual Events. La listigoj inkludas: la kongreson de ELNA, la naskiĝ- tagon de Zamenhof, la datrevenon de la unua esperanta libro. La libro kostas $1.00. Mendu de Apple Tree Press, 2322 Mallery St., Flint 4, Michigan. Special Appeal: The following issues of our REVUO are missing (or probably lost in the mass of other things) from our files. We shall appreciate receiving . unwanted copies from readers: 1956—January-Febru- ary and. July-August; 1957—July-August and September-October; 1958—March-April and May-June. We can still supply back issues of some other dates. We also now have more copies of the January-February and March-April issues of 1963! So: you, who did not get your copy, please write for it NOW before they are gone!! GAZETOJ RICEVITAJ (julio llan 1963) Bulteno de EK de Los Angeles, junio; Pli 2 (junula gazeto de EKLA); Boletm (hispania), enero-febrero; Edukado Inter- nacia, 18 majo; Intersteno, januaro; The Australian Esperantist, Jan.-Feb.; Looking Ahead (= Rigardante Antaŭen) (porinfana pacula gazeto) (havas artikolon pri Esp-o en ĉiu numero), unuaj tri numeroj: Jan., feb., marto; Kuriero (de Studenta E-o- Klubo, Kleriga Konversacia Elubo; Dan- lando), majo, junio/julio; La Revuo Orienta, junio; Jen-Bulteno (E-a junularo de NA), junio; La Ĝusta Vojo, aprilo-majo; La Skolta Mondo, printempo 1963; La Gazeto, 1 februaro; 15 februaro; La Verda Lumo (Wash., DC); Internacia Jurnalisto, janu- aro/marto; Dansk E-Blad, maj.; minutes (gazeto de "Nationwide" (= tutnacia) ase- kursistemo komerco): letero de Mark Starr, June; Universala Revuo, junio; Heroldo De Esperanto, 16 majo; Sennaciulo, junio; Jugoslavia E-isto, marto-aprilo; El Popola Cinioj No. 3, 1963; Nuntempa Bulgario, marto; Esperanto, junio; Orbito (usona memstara bulteno pri diversaj 'informoj), serio, No. 3; No. 4; Germana E-Revuo, junio; La Espero (Svenska E-Tidningen), januaro, februaro, marto, aprilo, majo; Amikeco (Triŝtata E-Bulteno: or. Ohio, okc. Pensilvanio, norda Okc-Virginio), ELNA- Kongreso numero, junio; Oomoto, marto- aprilo. NOVA DUMVIVA ME MBRO Cecilia Peterson, Downey, Gal. Oktobro 161 Donald Broadribb R ECE N Z O J Emile Peltier, Apostolo de Katolika Esper- lantismo, de N. G. Hoen. Eldonis Intemacia Katolika Unuiĝo Esperantista, 1963. 45p., broŝ. Prezo: 6 steloj. La unua broŝuro en nova katolika serio (Kristana Kulturo-^IKUE-Kajero N-ro 1), post kiu ankoraŭ du aliaj broŝuroj aperis. 1963 estas jubilea jaro de la esperantista katoliktemo, car en oktobro, 1903, komencis aperi Ja gazeto Espero Katolika. Nur sep jarojn poste oni fondis la Internacian Katol- ikan Irmiĝon Esperantistan. Eiaiie Peltier havas honoran lokon, car 11 fonais kaj ĝis ^ia morto en 1909 redaktis la katolikan gazeton. Krome, pro lia inici- ato f ondiĝis la intemacia societo. Sacerdoto katolika, spirite tre ekumena, Emile Peltier esperis reunuiĝon de la kristanaj eklezioj, kaj eĉ proponis planon de kunlaboro de kristanaj esperantistaj pastroj el la diversaj eklezioj, cele al iama esperantbaza kuniĝo de la ekleziaro. De la komenco, li cells ke lis yazeto esttr voĉo~ne- nurdV la- romka— tolika eklezio sed ankaŭ de la tutmonda eklezio, kaj evidente li komprenis la vorton "katolika" laŭ tiu (historie ĝusta: greke kat-holikos = ĝenerala) senco. Kvankam la I.3LU.E. kaj la gazeto Espero Katolika tamen iĝis romeklezia voĉo, ili ankoraŭ nun konservas liberalan spiriton kaj kunlabore- mon admirindajn. La biograno pri Emile Peltier estas in- spira verko: ĝi plifortigas en ni la senton ke malgraŭ grandaj problemoj kaj senĉesa baraktado, oni povas sukcesi, kiam temas pri io vere utila en la mondo. Skolta kaj Tenduma Terminaro, red. J. K. Hammer. Eldonis Skolta Esperantista Ligo, 1963. 20p. plus ilustraj folioj. Leksikonoj urge estas bezonataj. Estas malfacfle decidi, 6u pli malagrablas devi diri al lernanto aŭ amiko, "tiu termino ne ekzistas, en Esperanto/' aŭ mem sperti" la fakton, ke pri multaj aferoj oni ne povas paroli car tiutemaj terminoj ne ekzistas. Kiel redaktoro mi ofte ricevais leterojn de personoj, kiuj demandas kiel traduki tiun au alian terminon; aŭ kiuj petas ke mi publikigu listojn de vortoj kun tradukoj, kiujn oni ne trovas en la leksikonoj. Sed simple fabriki vortojn ne utilas: rekomendi al oni ke uziĝu terminoj neniam antaŭe viditaj en la lingvo kaj de neniu kompren- ataj estus malutile. La plej sana solvo de la problemo estas tiu nun aplikata pli kaj pli: la aperigo wde specialaj fakvortaroj, sub pli-malpli oficialaj aŭspicioj. Kiam kompetente preparitaj, tiaj leksikonoj kaj permesas trovi bezonatan vortprovizon, kaj garantias ke personoj en alia parto de la mondo povos (akirinte la saman leksikonon) kompreni. UEA per sia Jarlibro, dua parto, de jaroj helpas publik- igante fakvortarojn. Kaj pluraj fakgrupoj mem pretigis/as proprajn eldonojn. Nun ni havas unu tian: leksikonon preparitan por la skolta grupo. La leksikonp ne estas nur teona, au arbitre tarita. GToriglnis^ pro speciala bezono de jam ekzistanta kaj aktiva grupo, kaj estas bazita sur terminara uzado kiu jam havas tradicion. La piano de ĉi tiu libreto estas simpla, kaj celtrafa. La plej granda parto pre- zentas terminoj n ne lau sekaj listoj, sed en la kadro de priskribo. Tiel, legante kon- tinuan artikolon pri la skoltado, oni sam- tempe renkontas la terminojn. Tiu arango havas avantaĝon specialan: la libreto povas servi ankaŭ kiel ekspliklibro pri skoltadp, al personoj kiuj volas iom kompreni la sis- temon. Kelkaj listoj tamen ekzistas, aran* gitaj laŭ temo: sub titolo "tendumi" oni trovas terminojn tendajn, kc. Tre utilaj estas la bildoj. La diversaj nodoj, la partoj de biciklo, — tie mi trovas tradukon por "gears" kiu fine kontentigas min: rapidumo. Tiun terminon oni ja transprenu ankaŭ por aŭtoj kaj aliaj aparatoj. — tendarobjektoj, hejt/lum-iloj, tendoj, ricevas specialaj n bildpagojn. 162 Oktobro Malfavore kritiki ĉi tiun- broŝuron mi ne povus. Gi estas ideale preparita. Senes- cepte la terminoj elektitaj al mi ŝajnas uzindaj. La Vivo de Zamenhof en Bildoj, 20paĝa katalogo preparita de Henk Thien, Uiter- waardenstraat 12, Amsterdam, Nederlando. Ĉi tiu estas listo de 260 diversaj fotoj pri Z^amenhof, aranĝitaj kronologie. Temas ne nur pri zamenhofbildoj mem, sed ankaŭ pri rilataj aferoj, ekz. domfotoj, familifotoj, kc. La katalogo estas nur listo; oni povas aĉeti la bildojn, laŭ prezo varianta inter 2.4 kaj 4.8 steloj depende de la grandeco dezirata. La kataloginto ankaŭ apelacias ke oni sendu al 11 zamenhoffotojn por pligrandigi kaj kompletigi la kolekton. La katalogon eidonis CED de UEA. La Fratalar© por Reakordigo, 4paĝa faldfolio, havebla ĉe 9 Coombe Road, New Maiden, Surrey, Anglujo; ĉe K.E.S., kc. La F.G.R. estas anglalingva grupo, ĉefe en Usono kaj^Anglujoj inspirita de la kvakera movado. Ĝi cefas apliki kristanajn doktrin- ojn al la socia vivo. Ĉi tiu folieto informas pri ĝiaj karaktero, eelo, kaj esperoj. La Gennanaj ©rientaj Teritorioj: Eŭropa Problem©. 48paĝa ilustrita broluro sen iiomo de eldonisto. La broŝuro estas lukse preparita, kun muitkoloraj presado kaj ilustraĵaro. Gi pridokumentas la historion kaj aktualan staton de teritorioj ceditaj al Pollando post la dua Mondmilito, lamentante la cedon kaj indikante deziron ke ili revenu al la (okcident) germana popolo. De la pola flanko jam konataj estas diversaj broŝuroj pri la sama teritoriaro. Ne estas al ni diskuti la juran problemon ligitan al la afero. Sed unu demando kon- stenct revenas al niaj mensoj; ĉu ne estas eksterordinare infanece, eĉ idiote, ke dis- putado pri grundpecoj tiel rolas ne nur en internacia politiko sed (ĉefe) en la praktika vivo de homoj? Cent Jaroj de Matica Slovenska, de A. Matovcik kaj P. Liba. Eldonita de Matica Slovenska, Martin (Cekoslovakujo), 1963. 80 mimeografitaj paĝoj. La Matica Slovenska estis ĝenerale kul- tura institucio, respondeca pri intelekta unuigo de la slovaka regiono. Post la ko- munistiĝo de Cekoslovakujo, la kampo de la M.S. grave malgrandiĝis, tiel ke nun gi estas esence nacia biblioteko. Per rapida kaj relative objektiva skizado, la broluro informas pri la historio de la organize. Al studantoj de la tiulanda historio gi bone servas. Homo kaj Kosmo, a new quarterly popular science magazine. Published by the Zagreb Astronomical Observatory, at the address: Kroata Naturscienca Societo, Za- greb, Ilica l/III, poŝtfako 165, Yugoslavia. $1.00 yearly. As might be expected, since published by an observatory, the first two issues of this magazine are principally concerned with popular astronomy, although the editors are open to other scientific fields as well. From the colorful cover (showing a rocket ship taking off for outer space) through a series of well illustrated articles, the reader is caught and held, almost enchanted. Arti- ficial satelites and space travel, which only five years ago surprized and awoke an un- expectant world, provide the theme for several articles. General information fills in the background for those of us who have not been able to study astronomy as such. There is even space for short sketches of amateur astronomy groups, including in the second issue, a page devoted to the San Mateo (California) group. We think our readers might themselves like to read what the Californians are doing, so we are re- printing that page elsewhere in this issue of the Esperanto Review. School groups might find this new maga- zine quite profitable. Astronomy is a truly international subject, one of the few which depend on international cooperation for their very existence. Esperanto provides a thoroughly practical means of contact be- tween amateur and, of course, professional) astronomers scattered, around the world. For those whose interest in astronomy is less active, but who like to keep abreast of current events, Homo kaj Kosmo can also be recommended. Oktobro 163 INFORMOJ EL LA AMIKAJ GRUPOJ Astronomla societo San Mateo La San Mateo Astronomia Societo de San Mateo, Kalifornio, Usono (proksima al San Francisko) formis la komitaton kiu prizor- gos kontribuojn al la nova esperanta revuo »HOMO kaj KOSMO*. La komitato opinias ke la alvoko de la Jugoslavs j samideanoj per- mesas partoprenon en gravaj movadoj ekster la sfero de astronomio. Gia partoprenado estos bazita sur la jenaj ideoj: 1. Esperanto celas universalan interkompreniĝon; 2. Bone ko- nate estas ke astronomoj, kiel grupo, ne estas limigitaj pro naciaj bariloj en siaj komunaj streboj; 3. Esperanto kaj astronomio estu kunligitaj; 4. Kune ili povas labori efike ĝis kosma vidpunkto por antaŭenigi la interkomprenon kaj harmonion inter la popoloj de la mondo. La San Mateo Astronomia Societo estis organizita antaŭ du jaroj de kvar junuloj dekkelk-jaraj. Depost tiam ĝi grandiĝis ĝis membreco de pli ol 80 homoj de diversaj aĝoj kaj profesioj, ligitaj per la reciproka intereso pri astronomio. Ciumonataj kunvenoj, malfermitaj al la pufoliko, programas prelegojn de membroj pri iu temo de astronomio, diapozitivoj aŭ filmoj, kaj kutime oni aŭdas prelegon de iu famekonata astronomo. Dum la lasta jaro la membroj ĝuis la privilegion audi tiagn homojn kiaj d-ro Dinsmore Alter, fama priluna autoritatulo, kaj d-ro William P. Bi- delman de Lick-Observato- rio. La Socdeto kondukas an- kaŭ aliajn aktivecojn. Ek- zemple »stellestoj« (eks- kursoj por rigardi lai stel- ojn) okazas ĉiumonate sur montetoj kie estas bonegaj kondiĉoj por ĉdela obs/er- vado. La membroj de la societo kaj iliaj gastoj kun- portas proprajn teleskop- ojn por la vespero — kel- kiuj restas dum la tuta nokto por observi la mirin- daĵojn de la ĉdelo. Alia ĉiumonata aktiveco estas veturado al iu fama laboratorio, planetario aŭ observatorio. Komltatestro de Kulturo- Interŝanĝ-Komitato CARL SMITH La juniaj astronomoj el Sain Mateo 164 Oktobro C. Stanley Otto: Skolta Lie-o 1963 g I. Nord-Amerika Agado A.—Kanado Frue en 1960 skoltaj profesiuloj en la provinca skoltkonsilaro de British Columbia, estrate de Dennis R. Flawith, fondis la Kanadan Sekcion de S.E.L. kaj malrapide komencis varbi lokajn aktivajn esperantist- ojn de la provinco prizorgi detalojn de pro- pagando kaj instr,uado inter skoltoj rondoj. Dum du jaroj progreso estis ja malrapida sed limigita. Vorton ricevis la internacia sekretario de la Skolta Esperantista Ligo, S-ro C. Stanley Otto, en 1962 de loka Montreala esperantisto ke la Montreala distrikta komisaro Phil Zukerman, deziris starigi Esperanto-kurson tie. La esperantisto kiu estas najbaro al li estas U. P. Ronald, long- daŭre dedieita kaj Montreala reprezentanto de Esperanto. Pasigante libertempon en Kebeko, Gesroj C. S. Otto vizitis ambaŭ virojn kaj faris planojn havi elmontraĵon de Ligaj kaj Esperantaj temoj ĉe distrikta kamporeo. Dum la aŭtuno S-ro Otto kune kun S-ro Zukerman kaj Ronald, kaj kun- labore de la Montreala Esperanto - Klubo prelegis antaŭ multcentaj personoj de la skolta kaj ĝenerala publiko ĉeestante la kamporeon inkluzive la internacian skolt- komisaron de Kanado, Earl T. Moore. Kelkajn semajnojn poste, J. Courtney White, nova prezidanto de la Kanada Sekcio ■sendis leteroh al la internacia fako de. la Kanada skoltinstanco petante rekonigon kaj aprobon de Esperanto kaj la Skolta Esper- antista Ligo. S-ro Flawith aliflanke re- spondis al leteroj de tiu instanco en lia oftcejo en Vancouver. La internacia skolt- komisaro post konversacioj kun la Mon- treala skoltgrupo, proponis rekonigon de S.E.L. ĉe la grava nacia skoltkomitato, kaj kelkajn tagojn poste, S-ro White ricevis la ĉisuban epokfarantan leteron: Kara S-ro White: Mi tre feliĉas kaj kapablas informi vin, ke la Nacia Konsilaro de Knabaj. Skoltoj de Kanado (Boy Scouts of Canada) ĉe sia kunveno en Montrealo lastan sem- ajnon (la 1-an de februaro 1963) donis formalan rekonigon kaj aprobon al la Kanada Sekcio de la Skolta Esperantista Ligo. La Konsilaro ankaŭ donis aprobon al Esperanto kiel kvalifika lingvo por la insigno de Tradukisto. Mi scias, ke vi interesiĝos lerni, ke antaŭ 30 jaroj la postUloj de tiu ĉi insigno inkluzivis Es- peranton kaj ian ajn lingvon. Ie dum la intertempaj jaroj la postuloj de la insigno evidente reviziiĝis kaj Esperanto elimin- iĝis kiel ankaŭ konversacio en la surd- muta alfabeto, aŭ legi kaj skribi en braj- lo. Ni deziras al vi kaj al la Skolta Es- perantista Ligo ĉian sukceson. Sincere via, B. H. MORTLOCK Administra Komisaro-Interrilatoj Boy Scouts of Canada. La rezulto estas, ke Esperanto-artikoloj nun aperas en diversaj oficialaj skoltgazetoj kaj Esperanto-kurso okazis en Montrealo inter 16 skoltoj kiuj intends ĉeesti la Mond- ĵamboreon en Grekujo dum aŭgusto 1963. Pluaj rezultoj en membreco en la Ligo mon- tras ke skoltestroj kaj lupidestroj trans Kanado multe interesiĝas pri Esperanto kaj ĝia uzo en mondskoltoj aferoj. La Kanada Sekcio en nur kvar monatoj kreskiĝis ĝis cent membroj kaj daŭrigas sian fortan kreskon. Problemoj tamen ekzistas. Tiel multaj novaj membroj ekaperis, ke estas grava bezono fari personajn kontaktojn de spertaj esperantistoj helpi la Kanadajn skoltestrojn pri gramatiko kaj instrutek- niko'j. Esperantistoj vqlontaj helpi en Kan- ado, estas urge petataj skribi al S-ro J. Courtney White, 7806 Pr. Albert St., Van- couver 15, B.C. aŭ la Nacia Reprezentanto Dennis R. Flawith, Box 167, Crescent Beach, B.C. Estas signife rimarki, ke se 6iu skoltestro povas ricevi personan viziton, estas bona ŝanco varbi de kvin ĝis 50 novaj junaj personoj al la Esperanto-movado de ĉiu trupo!!! Oktobro 165 B. Usono Ekde sia fondiĝo en Januaro 1957 la Usona Sekcio de la Skolta Esperantista Ligo sukcese trapasis multjarajn malfacilecojn resti ankoraŭ la plej granda junulara or- ganizaĵo en la Nord-Amerika kontinento. Pere de la malavara helpo de esperantistaj subtenantoj la Sekcio nun fieras anonci, ke ĝia kresko ŝajnas esti eĉ pli forta inter skoltaj rondoj ol en antaŭaj jaroj. Gi nun- tempe nombras 120 membrojn de multaj landpartoj. Eble la plej granda el ĉiuj sekcioj en la Skolta Esperantista Ligo, ĝia plej grava problemo estas: allogi la skoltaj n profesiu- lojn kaj gajni aprobon de la ĉefskoltkon- silaro. Ni, la administrantaro, vere kon- sentas, ke la Sekcio devas unue atingi ĝis 300 membroj antaŭ ol ni povas renkonti respondeculojn en la nacia oficejo. Ni do tiun ĉi jaron fai*as grandegan pruvon varbi skoltojn kaj skoltestrojn krom esperantistaj subtenantoj. Ankaŭ kiei la Kanada Sekcio, nun car pli da skoltestroj lernas la lingvon Esper- anto, necesas, ke ili ricevu helpon de esper- antistoj pri gramatiko, kaj la direktoro ŝarĝe de pedagogiaj servoj: Thomas Haxby, Route 2, West Fork, Arkansas, urge petas, keesperantistoisimpatiajjpriinstaiado ait taŭ junuloj skribu al li. La abundo de novaj skoltoj en la Ligo ankaŭ postulas ke la ĝenerala esperantista publiko serioze pri- pensu subtenon. Unu subtenanta membreco ebligas la administrajn eispezojn de 2-3 skoltoj en la Sekcio. La jara subtenanta abono estas unu dolaro aŭ kvinjare kvar dolaroj. Interesuloj, turnu vin al la nova administra direktoro de la Usona Sekcio: Stuart P. Seidel, 915 E. 48th Street, Brook- lyn 3, New York. II. Eŭropo Ankaŭ frue en 1962 la dediĉita esperan- tista skolto Kurt van Rossem Hulstijn el Nederlando, nun Eŭropa S.E.L. - Reprezen- tanto, .sukcese varbis la Nederlandan ĉef- skoltestron E. J. H. Volkmaars starigi Es- peranto-Skoltkamporeon dum la somero de 1964 en Nederlando invitante skoltojn de tuta Eŭropo. Al S-ro Volkmaars la kam- poreo estas granda eksperimento vidi kiel efike Esperanto povas forigi lingvo^barojn. Tiu ĉi grava evento vere decidos la eston- tecon de la Skolta Esperantista Ligo en Eŭropo. Dumtempe Eŭropa Esperanto-kampanjo nun klopodas inter skoltoj gazetoj trans la kontinento interesi skoltojn lerni Esperan- ton kaj ĉeesti tiun eventon. Estas la es- pero de la Centra Komitato de S.E.L., ke la kamporeo estos sufiĉe proksima al la tempo de la Universala Esperanto-Kongreso (kiu ankau okazos en Nederlando en la somero 1964) por vidi Esperanton en agado silr la monda ebeno. Laŭ ĝisnunaj informoj skol- toj en Nederlando, Britujo, Germanujo, kaj Skandinavaj landoj fervore studas Esperan- ton. Armand Su, kun Carol Armand Su: AI Carol Ce mia kuseno via leter' kuŝas, kiu flustras al mi pri la sopiro. Via am-konfes' min vere kortuŝas. En ĉiu vort' sin kaŝas la respiro, kiu mian vivon tenere karesas per la nevenkebla magia forto. Al vi, kara knabino, mi promesas: mi amas vin, kaj amos ĝis la morto! (El lia unua preparita Esperanta poemaro, 1957-1962.) 166 Oktobro ESPERANTO GROUPS in t h e U.S.A. Listed by State, City, and name of person to be contacted for further information: California: Hillsborough: Peninsula Esperanto League (Mrs. William Schulze, 410 Darrell Road). Los Angeles: Esperanto-Klubo de Los Angeles (Wm. W. Glenny, 2705- Carlaris Road, San Marino). Napa: Napa Esperanto Club (Mrs. D. C. Walker, 2846 Monticello Road). Palo Alto: Esperanto in Palo Alto- (P.O. Box 11564, Station A). Sacramento: Esperanto Society of Sacramento (J. Q. Rickey, 2667 17th St., Sacramento 18.) San Diego: Esperanto Society of San Diego (Frances E. Helmuth, S615 Beaumont Avenue, La Jolla (San Diego). San Francisco: Esperanto-Societo de San Fran- cisco (SSgt. Barbara D. Colt, 580C Lendrum Road, Presidio of San Francisco). San Gabriel Valley: Blind Study Group (Mrs. Phillips Neuman, 2736 Cogswell Road, El Monte). Santa Monica: (Mrs. Blanche Parker, 515 25th Street.) DC: Esperanto Club of Washington (Sergio Docal, 2947 Tilden St., N.W., Washington). Illinois: Chicago: Esperanto Society of Chicago, (Mrs. J. N. Denison, 17958 Hotnewood Ave., Homewood). Massachusetts: Cambridge: Harvard Esperanto Club (Quincey House, Box 8, Cambridge 38). Springfield: Greater Springfield Esperanto Club (Warren H. Gould, 114 Deerfield Street, Green- field). Michigan: Ann Arbor: (Wm. C. Dickerman, 424 Hilldale). Missouri: St. Louis: Esperanto Societo de St. Louis (John Sabin, 9 Princeton Place, University City 30). Montana: Missoula: Esperanto Study Group (Bob Davis, 1721 Helen). New York: New York: The Esperanto Society of Greater New York (50 Overlook Terrace, New York 33). New York: Esperanto-Klubo de Novjorkurbo (Dr. Julius Balbin, 340 Riverside Drive, Penthouse 2, New York 25). New York: Esperanto Study Group (Frances Lesher, 4 West 28th Street, New York 1). New York: Staten Island Esperanto-Rondo (John Kailenta, 83 Kenball Ave., Staten Island 14.) Oregon: Corvallis: Oregon State University Esperanto Group (Jean Ann Troudt, 507 West Hall, OSU). Medford: Rog-vala Esperanto-Ligo (S-ino Bettie L. Buonocore, 109 South Oakdale)." Oregon City: Oregon City Esperanto Group (Mrs. Lawrence Winkleman, 4203 S.E. Rothe Road, Milwaukie 22). Portland: Esperanto-Societo de Portland (ESPO). (Mrs. Evelyn Deer, 12946 N.E. Hancock St., Portland 30). Portland: Multnomah Esperanto -. Stud - Grupo (Tomaso Davidson, 3434 S.W. Marigold St., Portland 19). Pennsylvania: Allentown-Bethlehem: Esperanto Club of the Le- high Valley (Donald Munro, 1961 Erie Ave., QuakertownJ. Meadville: Meadville Esperanto Society (Barbara Eberhardt, 681 Hickory St.). Pittsburgh: Esperanto-Klubo de Pitsburgo (Donald H. McClellan, 333 Macassar Drive, Pittsburgh 36. Phone: (412) 655-7704). Tri-ŝtata Esperanto-Informejo and Tri-Stata Es- peranto-Bulteno (2736 Locust Drive, Bridge- ville). Texas: Houston: Esperanto-Klubo de Houston (Edward F. Lacy III, 6923 Schley St., Houston 17. Telefono: WA-6-5702 Washington: Seattle: (Vincent Griffeth, 8556 37th Ave., S.W.). Spokane: (H. K. Ver Ploeg, 1908 E. 8th Ave.). Tacoma: (Ruth Culberg, 1912 N. Monroe). Walla Walla: Montvida Esperanto Society (Al Estling, 1351 Grant St.). National Groups: Esperanto League for North America, 808 Stewart St., Meadville, Pennsylvania. Junularo Esperantista de Nord-Ameriko (JEN) (Richard B. Kollin, Apt. 4a,'30 Avenue B., New York 9). Book Dealers: Esperanto League Book Service, 808 Stewart St., Meadville, Pennsylvania. Shorey Book . Store, 815 Third Ave., Seattle 4, Washington. Esperanta Libroservo, 6361 Elmburst Rd., San IJiego 20, California. All the book dealers accept mail orders. REPREZENTANTOJ DE ORGANIZOJ Ci tiu listo tute ne indikas konekton kun E.LN.A. Kristana Esperantista Ligo Internacia: David Richardson, RFD Box 81, Eastsound, Washing- ton. Internacia Katolika Unuiĝo Esperantista: Eleanor McGrogan, 2109 Parkwood Dr., N.W., Warren, Ohio. Kvakera Esperantista Societo: Catherine Schulze, 410 Darrell Road, Hillsborough, California. Unitara Universalista Esperanto-Societo: Jim Deer, 12946 N.E. Hancock, Portland 30, Oregon. Universala Esperanto-Asocio, Heroldo de Esperanto, kaj Universala Ligo: Donald Parrish, 328 West 46th St., Los Angeles 37, California. Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj: Dorothy Holland, 1976 Greenview Drive, Fay- etteville, Arkansas. internacia Naturista Organizo Esperantista: Leif Heilberg, 1801 Page St., San Francisco 17, California. Se la supraj adresoj aŭ nomoj ne estas ĝustaj, aŭ se ekzistas aliaj grupoj, bonvolu informi: S-ino Dorothy Holland (Estro de la ELNA Membreca kaj Ĝrganiza Komitato), 1976 Greenview Drive, Fayetteville, Arkansas. RESPONDOJ POR "LERNU VORTOJN' 1. a 2. c 3. c 4. ĉ 5.. a 6. a £^ THE ESPERANTO LEAGUE FOR NORTH AMERICA, INC. • invites you to join in the work of promoting Esperanto as a member of the League. You will receive The North American Esperanto Review, and as an associate member of the Universala Esperanto- Asocio will be entitled to the services of its world network of local and specialist delegates. The Esperanto League is the only American organization affiliated with the neutral world-wide Esperanto movement as an official "landasocio" of U.E.A. Esperanto League for North America, Inc. 808 Stewart Street, Meadville, Pennysylvania. I enclose a check/money order for $____, Please enroll me as a member in the following category (check which): ------------ Student Member (under 21; my age is____), $3. ------------ Regular Members, $5. ________Joint Members*, %7,. ------------Sustaining Member, $10. ------------Patron Member, $20. Life Member, $100. ________Subscription only, $3. *Man and wife; receive one subscription. NAME:»___ ADDRESS: CITY:__Z. STATE:.. DE ALASKO AL MEKSIKIO: La gazeto por ĉiuj esperantistoj sur la nord-amerika koiitinento estas LA NORD-AMERIKA ESPERANT0-REVU0 Jarabono: $3 (40 steloj) Abonu ĉe ELN'A aŭ via landa asocio ESI'E.RANTO PRESS Oakville, Ontario. Canada Return and forwarding Postage guaranteed