me North American Esperanto Review FEATURING: Universal Esperanto Association NORDAMERIKA ESPERANTO-REVUO Majo-Junio . i960 The North American Esperanto Review (Nordamerika Bsperanto-Revuo) Please send all payments to ELNA'a 2116 North 35th St., Seattle 3, Wash, Treasurer: U. S. A. Adrian Hughes, 476 So. Bailey Ave, Vol 8, No. 3, May-June, 1960 Hillsboro, Oregon, Editor: F. R. Carlson CONTENTS (English) Page UEA and the BIG Campaigns .................. 1 The Great School Campaign ................... 2 VHIth Congress of ELNA ..................... 3 Esperanto as Basic Language ................. 4 Universal Esperanto Association................ 6 Esperanto in North America . . .... ... . ..... 7 Vinoba Bhave and Tibor Sekelj................ . 11 Honor Roll of ELNA......................... 18 Officers of ELNA............................. 18 Local Addresses.............................. 19 Grammar and Pronunciation ...... Inside Back Cover ENHAVD (Esperanta) Bed in Summer — Enlitiĝo en Somero......... . 8 Estraraj Decidoj .... ..................... 8 Frecjo kaj la Homoj de Marso .................. 13 Nia Literaturo................................ 14 Ce la Marbordo .............................. 16 Lokaj Adresoj................................ 19 Bonvolu Skribi ............................... 20 Published bi-monthly by the Esperanto League for North America, Inc., as its official organ. Subscription free to members. Subscription for non-members: $1.75 per year. Other rates: Bulk orders (must be placed in advance) to members of Esperanto League for North America: 10 co- pies, 50 cents; gift subscriptions for schools, libra- ries, eminent persons, etc., and for Esperantists living in countries outside of North America, may be purchased by members for 50c per year, 3 for $1. The Review reserves the right to refuse gift subscriptions for persons who should pay the higher rate. The Esperanto League for North America , Inc., is a non-profit organization to encourage, the use of the International Language, Esperanto. Secretary: Conrad Fisher, 808 Stewart St., Mead- vine, Pa. Treasurer: Adrian Hughes, 476 So. Bailey Ave., Hillsboro, Oregon. Membership Dues: Regular Members, $3.; Sup- porting Member, $5.; Patron, $10; Life Member, $50; Man and wife, each having privileges of Regular Member, but receiving only one copy of publications, etc., $4.00. Make all checks and money orders payable to "Esperanto League for North America, IncP UEA and the BIG campaigns This issue is mainly devoted to the work of the Universal Esperanto Association. The Esperanto League for North America publishes the North American Esperanto Review as its official organ. Our main concern is with the Esperanto movement in North America, and particularly with the affairs of the League. But we must always keep in mind the fact that the League is only a small part of a great worldwide movement; that Esperanto cannot "succeed" in one country alone while the rest of the world remains apathetic. Our League is an independent national organization, but is affiliated with UEA so that every member of ELNA is an associate member of the worldwide organization. Many of our members are also individual members of UEA. Many more should be! Through the League and our local groups we carry on campaigns for promotion of Esperanto in North America. These campaigns are conducted independently and on our own initiative. But often their effectiveness is greatly increased if they are coordinated with similar campaigns in other countries. Only through a worldwide organization can we have a worldwide campaign. Perhaps the best example of such a coordinated campaign is UEA's campaign for teaching of Esperanto in the schools of all nations. The Esperanto movement has recognized this as our ultimate goal. But we have been too much inclined to treat this as a "pie in the sky" proposition — some day when dreams come true, when every- one realizes that the world needs Esperanto, it will be taught in the schools. We have made sporadic attempts to persuade school authorities. Usually these attempts are made by persons of much good will but na knowledge of problems of school administra- tion or of pedagogy. Our successes have been few. UEA has now presented a realistic program. The time to start teaching the international language in the schools is NOW. Its value as a basic study of language is clear. Pedagogical experience in the teaching of the language is available. UEA has initiated a center for coordinating the work of national committees, collecting and providing to them a constant flow of information, so that local and national committees of technically qualified persons can present proposals to educational authorities plus thorough documentation on experiences in other countries, teacher training programs, foreign contacts, etc. THE TIME IS NOW! TEACH ESPERANTO IN THE SCHOOLS! MAY - JUNE . 1960 NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW i The Great School Campaign Has Begun One of the most important campaigns, perhaps the most decisive one, in the his- tory of the international language has al- ready started. In conformance with the de- cision of the Committee of December 15, 1959, the general secretary of UEA has already sketched the plan for the new ac- tivity. On the 16th of February, 1960, the first circular on the matter was sent out, with all most needed information, sugges- tions on procedure, and delineation of the tasks. This circular was sent to all national associations, the International League of Esperanto Instructors, members of the Committee of UEA, to the specialized and non-neutral Esperanto organizations. In the first part, the document gives con- cise information on the present status of Esperanto in the schools. In it are also briefly analyzed the possibilities of action in various ways, depending on the circum- stances in the individual countries and on the already achieved advances. The second part contains concrete sug- gestions concerning the organization of the labor. Every national association which de- sires to take part in the campaign must name a committee or a specially authorized person to work full time on the labor in this field. Such persons must have not only the good will for cooperative work, but also the necessary qualifications. The task of these specially authorized persons or committees will be to popularize the cam- paign among the Esperantists, to bring about a more favorable public opinion out- side the Esperanto movement, and under- take the necessary approaches to educa- tional authorities. It is not possible—nor worth while at the present moment—to present here every detail. But we may pre- dict a new wave of articles, radio broad- casts, etc. CED (the Committee for Re- search and Documentation) has again taken on itself a difficult, extensive and important task : to provide suitable infor- mation, compile statistics, prepare studies, articles and other material. The third part deals with the direct tasks. The main one at present is the preparatory organizing labor. Already the first reactions have come. Three national associations have decided to take part in the campaign and named their representatives. When these lines are read, quite certainly the number will be much greater and the organization work will have progressed considerably. As always before great tasks, there have also come some pessimistic letters. They are merely an expression of lack of faith, or distaste for labor. No great objective can be attained without great exertions. Every- thing in struggles such as ours has always been brought about only with difficulty, by much labor and sacrifice. And such goals are not attained by the timid ones, who fear their own shadows, nor by the dreamers who count the shadows as real strengths, but by dependable clear-eyed persons, who objectively calculate all factors on the basis of actually available resources. In the pres- ent campaign—as in previous ones, or even more so—we need precisely such realistic, but not therefore less bold, workers. And such, fortunately, we have. All collaborating organizations and indi- viduals will be continually informed con- cerning the progress of the work in the cen- ter and in various countries. The entire Esperanto movement will be informed only about more important achievements. Hundreds of children now learn the lan- (Continned bottom of next page) NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW MAY - JUNE i960 The Los Angeles Times, April 24, credit- ed to Col. Vernon Walters, President Eisen- hower's expert interpreter, the following story: "Engineers invented a massive electronic brain into which they fed 1500 basic words of English and their 1500 Russian equiva- lents, claiming it would translate instantly and without risk of human error. In the first test, they asked it to translate the sim- ple phrase 'Out of sight, out of mind'. "Wheels spun, lights blinked and the ma- chine typed out in Russian: 'Invisible idiot'. " 'Maybe we should give it something a little more difficult,' the electronic expert suggested. So they fed this scriptural saying into the billion dollar gadget: 'The spirit is willing, but the flesh is weak.' "Back came the machine with its trans- lation into Russian : 'The liquor is holding out all right, but the meat has spoiled'." (This reminds the editor of the story about Winston Churchill, the great advo- cate of Basic English. It is said that he tried to say in Basic English his own most fa- mous phrase : "Blood, sweat and tears." In Basic, it came out: "Blood, body water and eyewash." guage in schools of various countries. Per- haps after only a few years there will be thousands, or even tens of thousands, of such children. Let everyone help to the best of his ability, so that even the present generation of children may enjoy the ad- vantages of a single common language for international relations when they are grown up. — J. L. in UEA's Revuo Esperanto Vlllth Congress of ELNA The Eighth Annual Congress of the Es- peranto League for North America will be held in Washington, D. C, from July 8 to 10, 1960. This will be a fitting recognition of the 50th anniversary of the Sixth Uni- versal Congress of Esperanto, held in 1910, for which Dr. Zamenhof, creator of Espe- ranto, came to Washington. Detailed information will be sent out by the Local Congress Committee. Write to: Esperanto Congress, c/o Mr. Victor Russell, Room 460, Senate Office Bldg., Washington, D. C. Members of the Washington Esperanto Club report they are busy planning for the annual Congress to be held in their city on the week end beginning July 8. They express the hope that the Congress will be well attended so that it may catch the attention of the many news-gathering agencies there which can give it both na- tional and international publicity. The Congress will be held at the well- known Willard Hotel, in the heart of the city, which has offered a special week end rate to delegates of $27.90 per person, two in a room, and $31.90 per person in a single room. This is for the period from Friday morning to Sunday afternoon and includes the banquet, a sight-seeing trip of the city, reception refreshments, a continental breakfast, a Sunday brunch, coffee and/or soft drinks for a refreshment break during the proceedings and other items, including all taxes and gratuities. For those arriving before Friday or remaining after Sunday the rate of $8.00 a day for a single room and $12 a day for a double room will pre- vail. The Congress registration fee will be $1.50 per person. MAY - JUNE 1960 NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW The Campaign for Esperanto as Basic Language Esperanto teachers in many lands recognize the fact that the study of Esperanto gives the children not only a good knowledge of general grammar and a broad foun- dation of international root-words, but also—because of the easiness of the language— the encouraging feeling of ability to master a foreign language. Esperanto consequently is very suitable as a basis for foreign-Ian- , _, , „ ... . , . that Esperanto snail be basic language, guage teaching. rJi-TT-r.Ar But where circumstances are favorable we Because or this, U. E. A. four years ago issued a call to the national associations to must extend our claims" * is in fact quite take part in an international campaign for ctear that the campaign Esperanto as ba- the introduction of Esperanto into the sic language" does not merely aim at using schools as the first foreign language, as "ba- the international language as an auxiliary sic language." The program of the cam- to other languages. Having received a place paign clearly shows that the appeal was di- in the school program, Esperanto more and rected to Esperantist teachers, who in their more will claim, and will certainly also re- capacity as pedagogues recommend to ceive, the rank of chief foreign language, school authorities the use of Esperanto as because it will be everyone's second lan- an introduction to foreign-language study. Suage- In fact it already appears that in But it was self-evident that the Esperan- several countries the educational authori- to associations must organize the campaign ties on the basis of our original proposal and in various ways support and help the nave accepted Esperanto not only as teachers through creation of an interna- hasic language, but at the same time as a tional center and of committees in various complementary language, countries. The center, in cooperation with The campaign so far has had its greatest the committees, prepared a unified general success in Jugoslavia, under the capable plan for systematic international activity, guidance of Mr. Rakusa. In more than 100 advice on the most suitable tactics of ap- proach to school authorities and documen- tation on results achieved in various coun- tries. The entire material is available to all schools Esperanto is being taught as an ex- perimental language. Very talented teach- ers conduct the courses, and they systemat- ically note their experiences concerning the persons interested in working on this cam- teaching methods used, the number of les- paign. sons required and language instruction in During the past four years I have had general. For future activity concerning in- the pleasure of being commissioned by traduction of Esperanto in the schools, U. E. A. to lead the campaign and work these experiences will have incalculable with good Esperantists in various countries, value. Thanks to good international collaboration, In Finland, Messrs. Setala and Vilkki it was also possible to note the circum- have done admirable work, with the result stances in the various countries and develop that the Ministry of Instruction first agreed the campaign in a very elastic manner to to required instruction in Esperanto in one achieve not only our minimum demand, school (6 lessons per week throughout the 4 NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW MAY - JUNE 1960 school year) and later approved the ar- rangement allowing several blind students to substitute Esperanto for Latin in the graduation examination. In the Netherlands Mrs. Burger heads the campaign. There various kinds of ex- perimental courses have been arranged. In Denmark the special commission of which Mr. Nederland is chairman has suc- ceeded in establishing experimental instruc- tion in Esperanto in ten schools. In New Zealand, parliament has ap- proved the use of Esperanto for general language education. Several other countries are taking part in the campaign, but so far have not been able to report on classes established. A beautiful example of courage, tactical in- ventiveness and persistence is shown by the Norwegians. Three years ago they started to present proposals to school authorities. The first proposal was refused (in the city of Trondhejm). The second was also re- fused (in Bergen). But the third proposal, last fall, succeeded and so Esperanto will be a required subject—with approval also of the Ministry of Education—beginning in autumn, 1961, in the city of Sarpsborg. A worthy example! Four years ago I emphasized that I did not expect miracles, but that success would come only little by little and that in par- ticular the preparatory period would be long. It is apparent, however, that develop- ments in some countries have far exceeded my hopes. On the other hand, I am in fact saddened by the fact that some countries have completely ignored this campaign. Perhaps they do not like the tactic. Per- haps they could not mobilize the necessary energy and persistence. For this campaign indeed will not lead to a sudden victory for Esperanto, but it realistically counts on progress step by step. Thus there can be parallel development of Esperanto teachers and of the number of Esperanto classes. Another advantage of the campaign is that it—presented to school authorities by pro- fessional teachers — can progress parallel with other proposals of the international and national Esperanto associations. —Ernfrid Malmgren (Translated from UEA's Revuo Esperanto) A new group of Esperantists is planning a network of volunteer translators. A fee will be received for such translations. Are you interested ? Not only will you earn ex- tra funds, but you will be helping the Es- peranto movement greatly. Information from ELNA's secretary or directly from the provisional international central office: Bruno Vogelmann, UEA-delegito, Pistoriusstrasse 50 Crailsheim (14a), Wurttemberg, Ger- many. leak Sc QIa, Jttr. Foreign Exchange International Travel 550 South Hill Street Los Angeles 13, California Dirk Brink, Branch Manager Kiamaniere ŝpari monon je viaj vojaĝoj per aeroplano alilanden? Estas ne malfacile, se vi tuj skribos al ni por senpaga flugfolio: DEAKONOMY TRAVEL MAY - JUNE 1960 NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW Universal Esperanto Association fF YOU ARE reading this, you are probably already an Esperantist, or are learn- ing. If there is a local study group or club, you no doubt belong to it. In addition you are perhaps a member of ELNA, or at least a subscriber to this publication. You are probably interested in having Esperanto spread. You would be happy to see its use become more general, and the governments of the world recognize its ]ion individuals; the striking resolution value and put the language into the public adoPted by UNESCO as a result of the schools eloquent appeal of Dr. Lapenna, UEA's You no doubt tell your friends about ®me™} Secretary,^before that body; the Esperanto, and perhaps help them to learn it. Such activity is extremely important, but the number of new samideanoj thus gained seems barely to make up the year by year loss of others who, perhaps be- cause they never really were dyed-in-the- wool Esperantists, drop Esperanto for some other momentary hobby. It is an inescapable fact that all this ac- tivity of individual Esperantists, however placing of Esperanto on the agenda of the Council of Europe; the financing of Espe- ranto propaganda in the Near East; the brilliant Universal Congresses of Esperan- to — showcases of the international lan- guage in use — all were made possible by the skilled coordination of our forces in the powerful UEA! These activities cost time and money. If you are not personally supporting them numerous and energetic, actually has little ^011 are *ot makin§ 3™* best effort to effect on the thick hide of public apathy sPread the use of EsPeranto. The cost is small — $3.75, about a penny a day. But and inertia. That immense, lethargic en- tity is susceptible only to high-caliber am- munition, with plenty of power and per- sistence to drive home, over and over again, the fact, already obvious to us, that Esperanto is the only logical solution to the growing problem of universal under- standing. The Universal Esperanto Association (UEA) is the Big Bertha of our propagan- da artillery. Representing all the impor- tant national associations of the move- ment, and supported generously by thou- sands of individual samideanoj, it speaks to world and governmental groups that ought to use the language, with the au- thority that compels attention and respect Practically every success attained by Esperanto in the past ten years has been engineered by UEA: the great petition to the U. N., representing over sixteen mil- you get really excellent value for your money, far more than you can get any- where else ! You get the monthly illustra- ted UEA Review Esperanto, plus the in- dispensable Yearbook (the Yearbook for 1959 contained 714 pages of matter of vital interest to every Esperantist). It is as important to you as a directory is to a telephone user. Send your membership application and dues today to the Chief Delegate of UEA in the U. S.: D. E. Parrish 328 W. 46th St., Los Angeles 37, California. KVAKERA ESPERANTISTA SOCIETO Informojn pri KES kaj kvakerismo ce Donald Broadribb, Collins, N.Y. (> NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW MAY - JUNE isfin Esperanto in North America PHILADELPHIANS, NOTE ! Everyone in the Philadelphia area who is interested in participating in a weekly Esperanto study group, please contact Mr. K. M. Whitten, 5233 North Fifth Street, Philadelphia 20, Pa., or at 3933 Baltimore Avenue. SANTA MONICA, Calif.—A new class opened April 7, Mrs. Myrna Pollock teach- ing. The Santa Monica club is preparing a play in combined English and Esperanto, to be presented at some future meeting of the Los Angeles club. CANBY, Ore.—The Esperanto class at Canby High School, started in January, ended May 12. It consisted of a series of 16 lessons, under supervision of the adult education division. 12 students finished the course. Nearly all of them were members of the PTA. About 70 cards and letters were received from abroad. As a class project, each stu- dent attending the last session answered at least one correspondent. LOS ANGELES, Calif. — The rapidly growing club library is now housed in a new bookcase built by Mr. Chomette. Mr. Agnar recently donated Sinclair's "Petro- lo" (2-volume), Remarque's "La Vojo Re- turne" and de Elola's "La Amo en la Jaro Dek Mil." Mr. De Groot donated Bulthuis' "La Alia Pasinteco." SAN DIEGO, Calif.—The San Diego High School Esperanto Club has been es- tablished, with about 25 members. PHARR, Texas—The Pharr Press, April 14, presented an article "Esperanto Being Used in New Areas," telling of the Espe- ranto broadcasts by Voice of America, the learning of Esperanto by Vinoba Bhave in India, the UNESCO recognition of the centenary of Dr. Zamenhof's birth, and the naming of several new "Esperanto" Streets in various countries. SAN FRANCISCO, Calif. — The San Francisco chapter of the American Hu- manist Association has an Esperanto class meeting weekly at the home of one of its members. The chapter may sponsor more such activities this fall. SPRINGFIELD, Mass.—The Recorder- Gazette on March 31 presented in its "For- um" a long letter "Esperanto as a World Language" by Mrs. Etta Berry of New Salem. There are now six or seven Esperanto classes operating or in immediate prospect in Western Massachusetts. At least three TV programs have advertised Esperanto in the last few weeks. Esperanto Press publishes a new word- making game similar to the well-known "Scrabble" but limited to good Esperanto words. This game is good to speed up learning of words, as well as for enjoyment. •p\ OAKVILLE, Ont.—The Second Con- gress of the Canadian Esperanto Asoocia- tion will be held at Esperanto-Domo in Oakville, July 1-3. It will be preceded by a Cseh-method conversational course in Esperanto, June 23-29. Jff MAY - JUNE 1960 NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW In response to requests for samples of parallel translation, the Review presents this old friend from Stevenson's "Child's Garden of Verses', with translation by A. Holzhaus. BED IN SUMMER In winter I get up at night and dress by yellow candle-light. In summer, quite the other way, I have to go to bed by day. I have to go to bed and see the birds still hopping on the tree, or hear the grown-up people's feet still going past me in the street. And does it not seem hard to you, when all the sky is clear and blue, and I should like so much to play, to have to go to bed by day? ENLITIĜO EN SOMERO En vintra nokt' leviĝas mi kaj vestas min ĉe 1' kandellum'. Somere oni pel as min en liton ĉe la tagolum'. Irante liten vidas mi la birdojn salti sur branĉar', kaj aŭdas sur la stratpavim' paŝetojn kurtajn de Y homar'. Cu ne mirinde en somer' dum blua estas la ĉiel', mi ludi volus ce river', dormiri devas sen ribel'? Visiting Esperantists SAN DIEGO, Calif. — Eizo Itoo, world traveler and editor of the Japanese Espe- ranto magazine Oomoto, presented colored slides of interesting places in Japan at House of Hospitality in San Diego. Mr. Itoo has been doing a great service to the American Esperanto movement during his tour of this country. He speaks no En- glish, but lectures in Esperanto with some local Esperantist translating to English. One of the places visited was Oakville, Ontario, where he was a guest from May 9th to 15th at the Esperanto-Kulturdomo. Mr. Itoo was officially welcomed by the governing council of Toronto Township, and the visit was well publicized by four newspapers and three radio stations. 1 i i It is hoped that, about the time that this issue appears, another distinguished Esperantist will be touring the U.S. Tibor Sekelj, who taught Esperanto to Vinoba Bhave, will probably be here in June. -•- Come to the Congress ! Isfrarcij Decidoj APROBITAJ 60-11: Ke la Estraro akceptas la inviton de la samideanoj en Washington, D. C, al la 8a Jara Kongreso de ELNA, kaj de- cidas ke la Kongreso okazu de la 7a ĝis la 10a de julio, 1960. 60-111: Ke la Estraro deziras ke la elekto de nova Estrarestro ne okazu antaŭ la Kongreso en julio, 1960. 60-IV: Ke ĉiu Estrarestro devos resti en sia posteno ĝis la elekto de lia sekvanto estas plenumita. AMERICA REPRINTS Father Gabriel's article in America, 1958, "Patron of Esperanto", illustrated with a picture of Pope Pius X, has been reprinted. Copies can be obtained from: Mrs. William McGrogan, 2109 Parkwood Drive N. W., Warren, Ohio. Send her a dollar for a supply of them, and work among your Catholic acquain- tances. Mrs. McGrogan is the American representative for IKUE. 8 NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW MAY - JUNE I960 Excuse It, Please! In the April issue, the Review copied a typographical error in the reprint of Mr. Falgier's article. Here is the paragraph, (bottom of page 2) as it should have been (words previously omitted are in italics): "An examination for teachers could be prepared, following the outline of exami- nations already in use for French or Ger- man. Since the certain benefit of the Espe- ranto course would be its help toward a better mastery of English, the credit earned should count as a credit in English. The course should include general language features and might be called "Esperanto General Language". For reprints of this article, particularly important in connection with the UEA cam- paign for "Esperanto as Basic Language", write to: U.S.I.L.E.I., 3622 North Market, St. Louis 13, Missouri. y i -r Correction, page 4 last issue: Prices of all 3 publicity items (Esperanto at a Glance, Green Leaflet, Brief Facts stickers) are now uniform —50 for 15£ postpaid. Send orders to: Adrian Hughes, 476 So. Bailey, Hillsboro, Oregon. Please write on a postcard the name and address of a leading book dealer in your community and send it to Conrad Fisher, 808 Stewart St., Meadville, Pa. Esperanto Displays Dr. E. James Lieberman arranged a display on "Dr. L. L. Zamenhof (1859 — 1917) — Esperanto and the Language Prob- lem", which was shown at the library of Harvard School of Medicine (February and March, 1960), then at the library of Wellesley College (May and June). This display was mentioned in Harvard University Gazette, February 27, and dis- cussed in Harvard Medical Alumni Bulletin for February, 1960. Dr. Lieberman also (30 April) presented a 5-minute talk "Esperanto and the Lan- guage Problem" on WRCB. Dr. Lieberman has reprints available of his article, "DOCTORS AFIELD - L. L. Zamenhof: Dr. Esperanto", which appeared in the New England Journal of Medicine, November 5, 1959. Write to: Dr. E. James Lieberman, 74 Fen wood Rcl., Boston 15, Mass. 1 1 i The Los Angeles Esperanto Club again this year prepared an Esperanto exhibit for the Los Angeles Hobby Show, June 3-12. / *• 1 The Esperanto Society of San Diego is planning for a booth at the San Diego County Fair, in the end of June and the beginning of July at Del Mar. JUST PLAIN iEfH5E Teach Esperanto in the Schools! Esperanto on Radio and TV Joseph Scherer, President of the Los Angeles club, was a guest on the Art Link- letter House Party, May 11, to tell about Esperanto. The program was rebroadcast on radio the following day. The program was taped 3 hours before it appeared in Los Angeles, so Mr. Scherer was able to photograph his own appear- ance on TV. Bill Harmon will soon appear on the Groucho Marx program. MAY - JUNE I960 NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW ESPERANTO USED IN MEADV1LLE SCHOOLS Junior High School students in Mead- ville, Pennsylvania, are given an aptitude test containing sentences and vocabulary in Esperanto, to determine which students will be advised to take French or Spanish in the senior grades. MEADVILLE, Pa. - Marcella Fisher, daughter of ELNA's secretary, gave a talk on Esperanto before her class, May 23. 1 i 1 COMPTON, Calif. - A new Esperanto class has been formed in Compton by Mrs. M. S. Perry. New Esperanto stamps were issued by Poland, Bulgaria and Brazil last year. Guatemala has promised one for this year. No Class Handy? LEARN ESPERANTO BY MAIL by the new correspondence course of U. S. Section, International League of Esperantist Instructors Write to: U. S. I. L. E. I., 3622 N. Market, St. Louis 13, Mo. For those who wish to hear Esperan- to spoken, it is possible to obtain, on loan or for cash, either phonograph records or tape recordings from the Secretary of the Esperanto League: Mr. Conrad Fisher 808 Stewart Street Meadville, Pa. ANONCETOJ La Usona Sekcio cle la Skolta Esperan- tista Ligo dankas la anoniman esperantis- tinon pro ŝia afabla donaco. i i i Kiu povas prunti al S-ano A. Holzhaus "Historio de Esperanto" de A. Zakrzew- ski? Li urge bezonas ĝin por grava historia verkado. Skribu rekte al: A. Holzhaus, 1944 Union St., Columbus, Indiana, U. S. A. The City Council of Aarhus, Denmark, has financially guaranteed the 33rd Con- gress of the World Movement of Worker Esperantists (SAT), to be held there from the 23rd to 30th of July, and has granted it the use of the Town Hall. There are now more than 140 cities and towns with streets named after Esperanto or Dr. Zamenhof. JfjgL # LIFE OF ZAMENHOF — Esmond Privat — New Edition by the Esperanto Press of Oakville, Ont., Canada In the U.S.A. from the Esperanto Library, Middleton, Wis. Buy a copy and circulate it among your friends during the coming year. Price: 75 cents 10 NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW MAY - JUNE . I960 Frecjo koj la Homog de Marso de Stephen Block Resumo: Freĉjo estis ŝtelita el Tero de mar- sanoj, kiuj intends porti lin al Marso por sekd lin Mel biologian specimenon. La mar- sanoj, sub Admiralo Pfui, portis Freĉjon al Marso kaj al la eksperimenta sdenca labor- ejo, hie li estos sekcila. Freĉjo estis paraliz- ita kaj portita al amfiteatro, kie D-ro Fiac- ulo sekcos lin. Admiralo Pfui jus ordonis: "Komencu la sekcadon!" ĈAPITRO VI: Savita. "Tuj!" responclis D-ro Fiaĉulo. "Mi nun faros la unuan entraneon," li anoncis. Li levis la skalpelon. Subite aŭdiĝis tumulto ekster la cam- bro. "Kio estas tio?" demandis D-ro Fiac- ulo. "Silentigu ilin ! Mi devas havi tutan silenton!" Antati ol oni povis movi sin, eniris dek- du marsanoj en fremdaj uniformoj kaj kun paraliziloj jam pafantaj. La batalo finiĝis preskaŭ antau ol ĝi komenciĝis. La perfor- taj enirantoj havis la profiton de surprizoj kaj baldail paralizis la sekcontojn, la ler- nantojn kaj Admiralon Pfui. Pli da tumulto aŭdiĝis el la koridoro. Du el la fremdaj marsanoj levis Frecjonal siaj ŝultroj, kaj la dekdu kuris el la cambro. PortanteFreĉjonili kuris laŭ koridoro j, batalante kurantan batalon kun marsanoj en imperiaj uniformoj. Kiam ili elvenis el la laboreja konstruaĵo, ilia nombro al ok malpliigita, kuniĝis kun ili dudek pluaj fremdaj marsanoj, kiuj repelis aliajn mar- sanojn de la konstruaĵo. Dum pafoj eks- plodis ĉie ĉirkaŭ ili kaj timige proksime al Frecjo, iris la dudek ok kun Frecjo al flugtelero kuŝanta sur la strato. Ili saltis en la pordon, kaj la lasta marsano fermis la pordon kontraŭ la pafado de perseku- tantoj. La flugtelero tuj ekflugis. Unu el la savantoj malparalizis Freĉjon per paralizilo. Tuj kiam Freĉjo povis pa- roli, li kriis, "Dankon, dankon! Vi savis mian vivon!" aNe jam danku nin," respondis unu el la marsanoj. "Ni ankoraŭ ne estas el danĝero. Ni ankoraŭ devas forflugi de la imperialistoj!" (Daŭrigota) Dua Volumo ESPERANTOLOGIO Internada revuo por la lingvistiko kaj bibliografio de Esperanto. La reapero de "Esperantologio" es- tas grava kultura evento por la tuta Esperantista movado. La unua kaj- ero jam aperis. La tuta dua volumo kovros proksimume tri jarojn. La abonprezo por la dua volumo en Usono estas $6.00. La jam komplet- igita Volumo I havebla je $5.00. La usona peranto estas R. G. Marble, Box 4127, Van Nuys, California. Sendu monon kaj abonojn NUN al la peranto. MAY - JUNE I960 NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW Id ': I MRĴomsmm ■F- Nia Literaturo Literatura Redaktoro: D. B. Richardson, RFD, Box 81 A, Eastsound, Washington. La plej nova eldono de Komuna Kon- versaciaKlubo (KOKO) estas plua sukceso cle Marjorie Boulton, kies nomo jam en la claŭro de nur kelkaj jaroj altiĝis sur la listo de niaj plej kapablaj geverkistoj Esperan- taj. Jen libro de unuaktaj drametoj, kiuj rangas de la se- rioza verko "Virino ĉe la Lancllimo", de kiu venas la nomo de la libro, ĝis kel- kaj tre sprit aj kaj bonhumoraj dram- formaj skeĉoj taŭ- gaj por malpeza le- gado aŭ por luclado en la kadro de Esperanto-kursoj. Pluraj el la dramoj estas premiitaj en la Belartaj Konkursoj de UEA. Ciuj montras ne nur la lingvan kapablon kaj artan kreemon de la aŭtorino, sed ankaŭ ŝian anion al la lingvo kaj al la movado. Multaj el ili havas Esperantecajn temojn. Preso kaj bindo, kiel kutime Ĝe la eldo- noj de KOKO, estas unuarangaj Resume: librokore rekomendata al ciu esperantisto, de la komencanto ĝis la plej longhara beletremulo. De la eldona fako de UEA venas intere- sa libreto pri la sorĉa lando de norda Afri- Y/RINO ĈEIAIAMUNO ko. Verkita de Jean Ribillard, ĝi estas titolita "Vagado sub Palmoj". La aŭtoro, kiu prezentiĝas al ni en frontbildo kiel "oficiro de la Afrika Armeo", priskribas la fabelitan landon cle la faraonoj. En tre vivaj kaj atentotenaj ĉapitroj li kunprenas nin sur "fotela vojaĝo" super la sablodu- noj, rajdante sur (kio alia?) dromedaro seriozmiena al aventuroj bravaj kaj me- morindaj Ni revenas, kaj ni scias multe pli pri nia komikaspekta sed vivnecesega dromedaro; pri la franca fremda legio; pri la enloĝantoj de ĉi tiu rava, soifiga lando; kaj pri la Sahara lando mem, ol iam an- taŭe Plue ni malpovas ne ridi je la spritaj parolturnoj de la aŭtoro, kiu per ĉi tiu libreto distras nin por unu-du horoj. Nura kritiko pri Vagado sub Palmoj: Ni preferus, ke ĝi estu pli longa! \^ Esperanto perdis gravan literaturan lu- mon per la morto de Stellan Engholm, 25an jan. 1960. Engholm, sveclo, esperan- tisto de 1920, estis verkinto kaj tradukinto de pluraj el niaj ĉefaj verko j. Liaj romanoj — "Al Torento", Infanoj en Torento" kaj "Homoj sur la Tero" — atingis vastan legantaron pro siaj simpla, kantanta stilo kaj trankvila rigarclo al la vivo. Engholm traclukis, inter aliaj, verkojn cle Selma Lagerlof kaj "La Fino" cle Folke Berna- dotte, ankaŭ kunlaboris en la Esperanta traduko de "Ekspedicio Kon Tiki". lama kunlaboranto de "Literatura Mon- do", en la lastaj jaroj li gvidis la ŝatatan "Malgranda Revuo". Engholm estis esence poeto, kiu verkis siajn lirikajn pensojn kaj emociojn en la kadro cle romanoj anstataŭ poezio. Lia kvieta monclpercepto, kaj la filozofio de- venanta el tio, estis la ŝtofo el kiu li kreis siajn verkojn. (La libro j recenzitaj en ĉi tin rubriko estas mendeblaj ce: Esperanto League Book Service, Middleton, Wis.) 14 NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW MAY - JUNE 1960 Bulteno Gepatra --- Esperanto Parents' Bulletin The all-Esperanto periodical Bulteno at home in the study, rather than like an Gepatra (Parents' Bulletin) is published intruder in a group of strangers, quarterly by Esperanto Press, Oakville, On- The great advantage of the approach to tario, Canada. It is intended as a means of language that the Esperanto-speaking child encouragement and advice for those Es- has over the English-speaking one can here perantists who speak the international Ian- be very clearly seen. guage within their homes, as the family Bulteno Gepatra should be subscribed to language. Such parents are thus early mak- and supported by all who believe in the ing their children bi-lingual and making value and future of Esperanto ! The maga- future study of other languages much eas- zine has had no stated subscription fee ier and more interesting than they are to until just recently, when it was decided to children who know only one language. set the price at one dollar a year. But those The child who meets such French words who can aff ord to Sive more should do so- as pupitre, main, etage, livre, chausse, 82 different programs on tapes are avail- porte sees them as different forms of his able from Esperanto Press. A two-hour tape old Esperanto friends pupitro, mano, eta- costs onlY $5-90- If a taPe recording suit- go, lihro, ŝoseo, pordo. And in the Spanish able to be used in the recording service is amigo, mano, libro, la, he sees his friends sent to Magnetofona Servo, Esperanto amiko, mano, lihro, la. It is like entering a Press, Oakville, Ont., Canada, a recording room and recognizing friends and acquain- of the same length will be given as payment tances there. The child feels immediately to the sender. If you are reading- The North American Esperanto Review in a Library . . . DO you know that someone has paid for a Gift Subscription, in order that people like yourself can read it and learn about Esperanto and the move- ment in our country ? You, too, can help spread the good word! Join us as a regular member for only Three Dollars ($3.00) annually, entitling you to the special gift rate for libraries where you want our Review to be sent, at only Fifty Cents (.50) each, or three for One Dollar ($1.00). Ordinarily the subscription is One Dollar and Seventy-Five cents ($1.75). Members get it free! JOIN TODAY!!! • Address: The Esperanto League, 808 Stewart Street, Meadville, Pa. MAY-JUNE . I960 NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW jtj Ĉe la Marbordo IEATTLE, la urbo en kiu mi loĝas, estas speciale naturdotita. Gi situ- as en ĉirkaŭaĵoj de malorclinara beleco: Montoj, lagoj, riveroj, golfoj, ar- baroj ĉirkaŭas la urbon. Sed el ĉiuj mi opinias ke mi plej amas la akvobordojn, precipe la marbordojn apud la salakvo. Mi ŝatas sidi kaj observi la leviĝadon kaj faladon de la tajdo, kaj la sunlumon brilantan sur la akvo. Mi ŝa- tas observi la mevojn flugantajn, kaj la frugilegojnkiuj venasalla marbordo kiam la tajdo estas malalta, portrovikaj manĝi tridaknojn, mitulojn kaj ec etajn krabojn. Unufoje mi observis mevon casantan frugilegon kiu estis trovinta tridaknon. La frugilego flugis rekte supren en'la aero, portante sian trezoron en sia beko, kaj la- sis ĝin fali sur la ŝtonojn malsupre, por fencli la konkon, Trifoje la nigra birdo portis la tridaknon alten en la aero, kaj trifoje lasis gin fali, ĝis fine la konko rom- piĝis. Tiam la frugilego forflugis, portante la bongustan peceton en sia beko. La mevo estis observanta dum la tuta tempo, sed ĝi atendis ĝis la konko de la tridakno rom- piĝis. Tiam ĝi sekvis la alian birdon por ŝteli la tridaknon. La mevo povis flugi pli rapide ol la frugilego, kaj baldaŭ atingis gin. Sed la frugilego estis vigla. Ĝi sciis ke ĝi ne devas timi. Gi atendis ĝis la mevo preskaŭ ekkaptis ĝin, kaj tiam la nigra birdo faris subitan turniĝon en la aero, ek- flugis malsupren, kaj alteriĝis sur la rok- ojn, kie ĝi manĝis la peceton pace. La mevo ne sekvis la alian birdon plu. Gi ŝajnis scii ke ne utilus. Mi ankaŭ ŝatas observi la mevojn kiam la vetero estas ŝtorma. La grandaj birdoj, kun siaj larĝetenclaj flugiloj, ŝajnas ami flugi alte en la aero kiam la vento blovas forte. Hi malsupren glitas kaj alten flugas kaj ŝajnas rajdi la ventegon. Iliaj malgajaj, tremaj krioj, ŝvebantaj malsupren, ŝajnas esti parto de la ŝtormo. Mi ĝuas cion pri la ŝtormaj tagoj ce la marbordo. La cielo estas ĉiam ŝanĝiĝanta, la akvo estas malluma kaj minaca, kaj la blankcapaj ondegoj tondras sur la marbor- do. Sur la golfo boatetoj povas vidiĝi ku- rantaj al la ŝirmo de la haveno, seel la ŝipegoj ŝajnas tute incliferentaj, ŝovante sin majeste tra la ondegoj. Kial ili devus timi ĉi tiujn kiam baldaŭ ili frontos la grandegajn montajn ondegoj n de la sen- lima maro? Mi observas ilin, ĝis mi ne plu vidas ilin. Mi scivolas kien ili iros, kaj mia koro cloloras, car mi deziras iri ankaŭ. — Gladys MacDonald Gladys kaj via redaktoro kaj la grupo en Seattle esperas vidi vin en 1961. The Seattle Esperanto Society has in- vited the Esperanto League for North America to hold its 9th Annual Congress, in 1961, in Seattle. 16 NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW MAY - JUNE . 1960 IF WE WERE ALL DONKEYS! (Reprinted from Bulletin of International Esperanto Museum in Vienna.) Translated by Conrad Fisher. Some friends from Bulgaria, Rumania and Jugoslavia were traveling together by train to the Jugoslavian Esperanto Con- gress. They were speaking Esperanto. In the corner sat an elderly peasant, his pipe in the corner of his mouth while he list- ened to them with curiosity. Finally he asked what language they were using. "That's Esperanto, an instrument for international understanding, more easily and quickly learned than any other lan- guage." "Yes, we need that!" The Esperantists were surprised at his opinion and asked him why he had said it. He answered: "I am a traveling merch- ant and go from place to place all over the Balkans. I make the trip by donkey. It carries all my goods. Everywhere I go, I meet people whose languages I don't un- derstand and who cannot understand me. So I have many unpleasant experiences. But when my donkey meets another don- key, anyplace at all, the animals nuzzle and entertain each other with high-pitched voices. My donkey can make himself un- derstood by every other donkey in the world If our donkeys can understand each other while we humans cannot do that, then we are bigger asses than our donkeys are." If you plan to vacation along the Adri- atic, inquire first at Hotel Esperanto, viale dei Mille 70, Gervia, Italy. Gervia is on the Adriatic seacoast, near Rimini. The hotel was opened last year by a proprietor who is a strong supporter of Esperanto, so gave that name to the hotel and uses the green star on his sign. An Esperanto address book for travelers in the Netherlands has been published. It has addresses of restaurants, lodgings, mu- seums, etc., where Esperanto is spoken. For a copy, write (in Esperanto) to : Turist- oficejo "V.V.V.", Rokin 5, Amsterdam-C. Netherlands. In Hungary in 1958-59 there were 76 Esperanto groups at labor clubs and fac- tories and 47 youth groups at schools (in 1957-58, respectively 44 and 32). The Tilley Lamp Co., Ltd., of London, issued a Christmas card in Esperanto with this comment: "We thought you would like our greeting in Esperanto, the interna- tional language that knows no barriers— like Tilley Lamps." The Esperanto Association of the Peo- ple's Republic of Korea has been founded under the chairmanship of Mr. Song Bong Uk, Minister of Finance, and Mr. Sin Go- Song, Director of the National Theatre. Introduction to ESPERANTO TirSE UNIVERSAL LANGUAGE The Third Edition . . . Revised . . . Price $2.00 Sent on Five Days FREE Examination! BOX 792 • PLACERVILLE, CALIF. Ball Point Pens imprinted as follows: Esperanto NOW ELNA Book Service Middleton, Wis. 25jjf each, 5 for $1.00 postpaid. These pens are worth up to $1.00 each and make a daily reminder of Esperanto. A refill for 5jzi with every book order. State color ink: green, blue or black. MAY - JUNE 1960 NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW 17 Honor Roll of ELNA LIFE MEMBERS F. R. Carlson Conrad Fisher Mary J. Gibson Arthur J. Hills Van Allen Lyman Mr. and Mrs. D. E. Parrish David B. Richardson PATRONS Roland Barta Dirk M. Brink Dr. Stefan Chobanoff Armin F. Doneis Reed J. Irvine Dr. E. James Lieberman Mrs. E. James Lieberman Roan U. Orloff Dr. Robert Rubinstein Martha Walker SUPPORTING MEMBERS Dr. Francis Ballard Margaret L. Barkley Ralph H. Beard Howard Borden H. E. Dillinger Ruby Dorman Louis Dormont Thomas Duncan D-ro J. Andrew MacKay Edith Driver Harper S-ino Sara E. Harris Bonnie Helmuth Francis E. Helmuth Adrian Hughes Morris Jagoda Paul Krucero Jane Lampe Helen Larson Howard E. Latham Lorraine N. Lewis Henry B. Milsted Annamae Mullins Paul E. Nace Gilbert Nickel Arlie J. Nixon Frasquita S. Over mire William Pauling Don W. Pittman Charles Powell Arthur E. Regal Catherine C. Schulze William H. Schulze William P. Simpson Cecelia P. Thomas Herman Tobusch Arthur Oscar Voight OFFICERS of ELNA President: Armin F. Doneis, Sr. Box 105, Pharr, Texas. Vice-President: Dirk Brink, Box 5953, Metro Sta., Los Angeles 55, Calif. Secretary: Conrad Fisher, 808 Stewart St., Meadville, Pennsylvania. Treasurer: Adrian Hughes, 476 So, Bailey Ave., Hillsboro, Oregon. EXECUTIVE BOARD Thomas A. Goldman, Chairman, 2511 P St., N. W., Washington 7, D. C. Howard G. Borden, 1072 Stuyvesant Ave., Trenton 8, N. J. Francis E. Helmuth, P. O. Box 6215, San Diego 6, Calif. John L. Lewine, 50 Overlook Terrace, New York 33, N. Y. H. K. Ver Ploeg, 1908 E. 8th Ave., Spokane 32, Washington. Mrs. Mary Gibson, P. O. Box 117, Riverdale, Fresno County, Calif. Wm. Harmon, 4725 Briercrest, Lakewood 11, California. David B. Richardson, 3412 North Mullen, Tacoma 7, Wash. Miss Roan U, Orloff, 31 Nahanton St., Newton Centre 59, Mass. ELNA'S COMMITTEE CHAIRMEN Executive: Thos. A. Goldman, 2511 P St., N.W., Washington 7, D. C. Membership and Organization: Wm. R. Harmon, 4725 Briercrest, Lakewood, Calif. Publicity: Dirk Brink, Box 5953, Metro Station, Los Angeles 55, Calif. Finance: Francis E. Helmuth, P. O. Box 6215, San Diego 6, California. U. N. and non-Esperantist Congresses: John Lewine, 50 Overlook Terrace, New York 33, N. Y. Migrating Exhibit: George Falgier, 3622 N. Market St., St. Louis 13, Mo. Youth: Charles Powell, Route 1, Box 41-A, Wimauma, Florida. Education; John Lewine, 50 Overlook Terrace, New York 33, N, Y. 18 NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW MAY - JUNE 1960 LOCAL ADDRESSES The Review lists, without charge, addresses of local Esperanto groups or of Esperantists who want local contacts to form new local groups. It is not necessary that the members of such groups be members of the League. ELNA exists for the purpose of helping all who want to promote Esperanto. If you want advice on forming a local club or study group, write to: Esperanto League for North America, Meadville, Pa. In case of a group representing some religious, political or other special interest, please state affilia- tion or special interest. We make no judgment, and accept no responsibility, concerning Esperantist special interest groups, but will list addresses (if in North America) so that persons of similar interests may find congenial groups. Kanada Esperanto-Associo: Box 52, Terminal A, Toronto, Canada. ELNA Youth Section: Charles Powell, Route 1, Box 92, Wimauma, Florida Esperanto Society of San Francisco, 1031 Noriega St., San Francisco 22, California. Pasadena Esperanto Class, YWTCA, 78 North Marengo Ave., Pasadena, California. Peninsula Esperanto Club, 410 Darrell Road, Hillsborough, California. Esperanto Society of Sacramento, 5631 Balboa Circle, Sacramento, California. Greenfield Esperanto Club, 107 Oakland St., Greenfield, Mass. Phone PR 3-7245 La Esperanto-Amikoj, sec. Marjorie E. Chupa, 390 Franklin Terrace, Washington, Pa. Esperanto-Klubo de Los Angeles: 1237 N. Alexandria Ave., Los Angeles 29, California. Esperanto-Societo de San Diego: P. O. Box 6215, San Diego 6, California. Esperanto Club of Santa Monica: 855 Franklin St., Santa Monica, California. Esperanto Society of Long Beach: R. C. Betteridge, Pres., 5409 Gray wood Ave., Lakewood, Cal. Napa Esperanto Club: c/o Martha Walker, 2846 Monticello Road, Napa, California. Esperanto Coterie of Texas: P. O. Box 805, Houston 1, Texas. Seattle Esperanto Society: 3231 West 62nd St., Seattle 7, Washington. Esperanto Society of Greater New York: 50 Overlook Terrace, New York 33, New York. Esperanto in Buffalo: P. O. Box 222, Niagara Station, Buffalo 1, New York. Esperanto Society of Chicago: c/o H. Tobusch, 55 E. Washington, Chicago, Illinois. Washington Esperanto Club: Apt. 101, 2829 Gainesville St., S. E., Washington 20, D. C. Esperanto Study Group, Y.M.C.A., Meadville, Pennsylvania. John Clifford, 750 47th Avenue, Capitola, California Frances Lesher, c-o Dainoff, 4 West 28th St., New York 1, N. Y. Allan E. Fineberg, 62 Bergen Ave., Jersey City 5, N. J. Warren H. Gould, 941 Sumner Ave., Springfield, Mass. Phone RE 3-8803 Richard Riley, 414 North Pleasant St., Amherst, Mass. (Saladin Tea House) Donald Munro, R. D. 2, Box 273, Quakertown, Penna. Floyd A. Clarke, 1723 Ilingworth Ave., Allentown, Pennsylvania. K. M. Whitten, 5233 N. Fifth St., Philadelphia 20, Pennsylvania. Christie W. Roberts, Rose Valley, Saskatchewan, Canada. Tom Haxby, P. O. Box 274, Marshall, Arkansas. Mrs. Starling Przybilla, P. O. Box 685, Whitehall, Wisconsin. H. K. Ver Ploeg, 1908 East 8th Avenue, Spokane 32, Washington. Lucy Pier, 807 Bon Air Road, Lansing 17, Michigan. Jaroslav Kleprlik, 1206 Lamar Street, San Antonio, Texas. Phone CApital 3-6624. Kvakera Esperantista Societo, care of Donald Broadribb, Collins, New York. Kristana Bulteno, Editor, Donald Broadribb, Collins, N. Y. Skolta Esperantista Ligo, U. S. Section, Stanley Otto, 20 Harvard Terrace, West Orange, N. J. Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj, U. S. representative George Falgier, 3622 North Market St., St. Louis 13, Missouri. Esperanta Libro-Servo, 2222 Crest Drive, El Cajon, California. ESPERANTO LEAGUE BOOK SERVICE, Middleton, Wisconsin. ELNA Membership and Organization Committee, 4725 Briercrest, Lakewood, California Why not get in touch with the one nearest you? MAY - JUNE . 1960 NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW j g Bonvolu Skribi La Revuo presas senpage (sed foje mallongigas) korespondpetojn el aliaj landoj. Tiuj anoncoj aperas nur se, kaj kiam, konvenas al la redakcio (ĝis nun ni senprokraste presis ciujn, Ides adresojn ni povislegi), kaj ili temunur pri korespondado en Esperanto. Por certigi nepran aperon, oni pagu $1 ĝis 4 paĝvastaj linioj. Se resendadreso ne estas legebla, ĝi estas nek presebla, nek presinda, do ne presota. SKRIBU KLARE! MALLONGIGOJ: Dez., deziras; kor., korespondi; pk., postkarto; bk., bildkarto; pm., poŝtmarko; gaz., gazeto; il., ilustrita; inters., interŝanĝi; p. c. t., pri ciuj temoj. Esperanta Kurso, Teknika Gimnazio, Prof. Stefan Stefanov, Ruse, Bulgario. 50 — 60 kursanoj (15 — 18-jaraj) dez. kor. kun la tuta mondo p. c. t. Jose Pascual, Salomo, 33, Buen Pastor, Barcelona, Hispanujo. Pri Usono. Stanislaw Borczycki, ulica Kolska 1/10, Szczecin 7, Pollanclo. Bildkartojn. M. Pavlov, Antakalnio 107/7-2, Vilnius 13, Lith. SSR, USSR. Pm, bk, fotojn. Elizabeto Harangozo, Novi Sad, Matice Srpsko ul. 5, Jugoslavio. Bildkartojn. F-ino Cecilia Margot de Sousa, C. T. T., Funchal, Madeira, Portugalujo. Poŝt- oficistino, dez. korespondantojn en Usono por si kaj siaj esperantistaj amikinoj. Zdzislaw Blazejczyk, Kwidzyn, Box 2, Pollando. 18-jara konstruteknikisto, dez. inters, pk, pm, esp. revuojn, librojn, fotojn, leterojn p. c. t. Jyung Gil Jyung, 135 Duksan-Dong, Taegu, Korea. 18-jara, dez. kor.; pm, bk. Habib Taherzadeh,Caixa Postal 1102,Curitiba (Parana),Brazilio. Kun filatelistoj. Antonin Sedmeka, Jililava, u. 16, Ĉeĥoslovakio. 25-jara, dez. kor. kun usonan- (in)o, inters, pk. Svobodova Marie, Zdravotni Sestka, Jihlava, Dlovha Stezka 1, Ĉeĥoslovakio. 42-jara flegistino, dez. inters, pk. Milan Ĉermak, Jihlava, ul. 4, Kvetna 32, Ĉeĥoslovakio. 24-jara oficisto, dez. kor. pri fotografado, ktp. Miroslav Rycbrovsky, Luka u., Jihlava, 361, Ĉeĥoslovakio. Kun komencanto. Gabriella Bartha, Kiss 7 u. 26, Papa, Hungarujo. 17-jara studentino. V. Trofimov, str. Frunze 17 log 1, Kievo 71, USSR. Dez. kor. p. c. t., inters, pm kun seriozaj filatelistoj. Nefat Aldo, Kureliceva 14, Pazin, Jugoslavio. Dez. inters, bk. (bildojn cle urboj). Jiri Korinek, Merhautova 159, Brno 14, Ĉeĥoslovakio. Dez. kor. kun amantoj de gramafona disko, seel ankaŭ pri aliaj temoj. Toŝko Panajotov, D-ro Nikola Dimitrov 41, Varna, Bulgario. 15-jara knabo; pk. Amis Treimanis, Klavu iela 11, Dubulti (Riga), Latvia, U. S. S. R. 20-jara stu- dento, dez. kor. kun usonano; interesoj pri Esperanto, sporto, tekniko, pk, pm, Usono kaj la usona popolo. Esperanto League for North America is building an effective movement in North America for ESPERANTO NOW! 2() NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW MAY - JUNE . 1960 Complete Grammar, Alphabet and Pronunciation of Esperanto THE ALPHABET a, b, c, 6, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, Ĵ, k, 1, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z. The sounds of the vowels (a, e, i, o, u) are the vowel sounds in: "Are there three or two?" The consonant sounds are as in English, except: c as ts in hats, c as ch in church, g as in go, ĝ as gem, h as ch in loch, j as English y, j as z in azure, s as in so, ŝ as English sh, ŭ as English w. THE GRAMMAR 1. There is no indefinite article; there is only a definite article (la) alike for all sexes, cases and numbers. 2. Substantives end in o. To form the plural, j is added. There are only two cases: nominative and accusative; the latter is obtained from the nominative by adding n. Other cases are expressed by prepositions (genitive de, dative al, ablative per, etc.) 3. The adjective ends in a. Case and number as for substantives. The compar- ative is made by means of the word pli, the superlative by plej: with the compar- ative the conjunction ol is used. 4. The fundamental numerals (not de- clined) are: unu, du, tri, kvar, kvin, ses, sep, ok, naŭ, dek, cent, mil. Tens and hun- dreds are formed by simple junction of the numerals. To mark the ordinal numerals, a is added; for the multiple obi; for the fractional, on; for the collective, op; for the distributive,the preposition po. Substantive and adverbial numerals can also be used. 5. Personal pronouns: mi, vi, li, si, ĝi, si, ni, vi, Hi, oni; possessives are formed by adding a. Declension as for substantives. 6. The verb undergoes no change with regard to person or number. Forms of the verb: time being (present) takes the termi- nation -as; time been (past) -is; time about-to-be (future) -os; conditional mood -us; imperative mood -u; infinitive -i. Participles (with adjectival or adverbial sense): active present-anf; active past-mi; active future -ont; passive present -at; passive past -it; passive future -ot. The passive is rendered by a corresponding form of the verb esti (to be) and a passive participle of the required verb; the prepo- sition with the passive is de. 7. Adverbs end in e; comparison as for adjectives. 8. All prepositions govern the nominative. 9. Every word is pronounced as it is spelled. f 0. The accent is always on the next-to- last syllable. 11. Compound words are formed by simple junction of the words (the chief word stands at the end). Grammatical terminations are also regarded as inde- pendent words. 12. When another negative word is pre- sent, the word ne is left out. 13. In order to show direction toward, words take the termination of the accusative. 14. Each preposition has a definite and constant meaning; but if the direct sense does not indicate which it should be, we use the preposition je, which has no mean- ing of its own. Instead of je, we may use the accusative without a preposition. 15. The so-called foreign words (that is, those taken from one source) undergo no change in Esperanto, beyond conforming to its orthography; but with various words from one root, it is better to use unchanged only the fundamental word and to form the rest from this in accordance with the rules of the Esperanto language. 16. The final vowel of the substantive and of the article may sometimes be omit- ted and replaced by an apostrophe. The great worldwide organization to promote Esperanto for people of all nations, all religions, all political beliefs IS Universale Esperanto-Asocio Representative in U. S. A.: D. E. Parrish, 328 West 46th St., Los Angeles 37, Calif. In Canada: W. D. B. Hackett, 362 Soudan Ave., Toronto, Ont. MEMBERSHIP, YEARLY DUES: With Yearbook only, $1.90; with Yearbook and magazine, $3.75; Sustaining Member, $5.75. Life Member, $75.00. The ONLY North American organization affiliated with UEA is Esperanto League for North America Every member of the League is a member of UEA JOIN NOW. Regular Member, $3; Man and wife (each with Regular Member privileges, but receive only one copy of publications), $4; Supporting Member, $5; Patron, $10; Life Member, $50. Make checks payable to: Esperanto League for North America, Inc. Secretary: Conrad Fisher, 808 Stewart St., Meadville, Penna. BULK RATS The North American Esperanto Review u*s# POST AGS PAID 2118 North 35 St., Seattle 3, Washington, U. S. A. SEATTLE WASH. -----L^ B PERMIT W0. 8336 PRINTED MATTER Return and Forwarding Postage Guaranteed