North American Esperanto Review in THIS ISSUE: Complete Grammar, Alphabet and Pronunciation Word Building, Prefixes and Suffixes ESPERANTISTDJ LEGU: En Intereso de la Vero Lefero de D-ro /vo Lapenna NORDAMERIKA ESPERANTO-REVUO Januaro - Februaro • 1956 ^ . ; - . ^ ^ I ata 1 .. 1 1 1 I i 1 II J 1 I SI The North American Esperanto Review Published bi-monthly by the Esperanto League for North America, Inc., as its official organ. Subscription free to members. Subscription for non-members: $1.75 per year. Other rates: Bulk orders of 15 or 30 copies of any issue may be order- ed, in advance, by members, for 60c and $1.00 respectively; gift subscriptions for schools, li- braries, eminent persons, etc., and for Esperantists living in countries outside of North America, may be purchased by members for 30c per year. (The Review reserves the right to refuse gift subscrip- tions for persons who should pay the higher rate.) Addresses: Subscriptions and bulk orders should be sent with payment to the Treasurer. Corres- pondence regarding circulation, including changes of address, etc., should be sent to the League Secretary. Send literary contributions.news items, announcements, etc. to the Editor: F. R. Carlson, 2116 North 35th St., Seattle 3, Washington. Deadlines: The Review is placed in the mails about the fifteenth of every second month. Ma- terial for publication must be in the hands of the Editor no later than the fifteenth of the preceding month, except for last-minute news items, which will be accepted as late as possible. The Esperanto League for North America, Inc., is a non-profit organization to encourage the use of the International Language, Esperanto. President: John L. Lewine, 50 Overlook Terrace, New York 33, New York; Vice-President: James D. Sayers, RFD 2, Lillie, La.; Secretary: Conrad Fisher, RFD 1, Meadville, Pa.; Treasurer:Edward W. Pharo, Jr., 220 County Line Rd., Somerton 16, Pennsylvania. Membership Dues: Regular Members, $3.; Sup- porting Member, $5.; Patron, $10; Life Member, $50; Man and wife, each having privileges of Regular Member, but receiving only one copy of publications, etc., $4.00. Members are asked to take careful note of the paragraph above entitled "Addresses"' and to ad- dress all communications accordingly. Make all checks and money orders payable to "Esperanto League for North America, Inc." The North American Esperanto Review {Nordamerika Esperanto-Revuo) Vol. 4, No. 1. Jan.-Feb. 1956. The Review not only permits, but in- vites, reprinting of material from its pages, except where special notice, such as notice of copyright, appears. CONTENTS (English) Wouldn't It Be Nice . . . ? ..... Page I The Flexible Language........... 2 Prefixes and Suffixes............. 3 The Language That's Fun......' . . 4 For Teachers .................. 6 Complete Grammar and Pronunciation of Esperanto......Inside Back Cover ENHAVO (Esperanta) Nova Estrarestro por ELNA . . . Paĝo 5 Por Korespondemuloj............ 7 En Intereso de la Vero (D-ro Lapenna) S Cu Tutmonda Movado ?...-......11 Adresaro...............-......14 TJniversala Kongreso.............14 Esperanto en Norda Ameriko......15 Nova Konkurso ................16 Por Rimistoj..................16 For non-Esperantist readers of the Review, we are presenting a series of articles in English about the language itself. These are not intended to serve as a substitute for guided study. They will, however, give you an understanding of why almost a million persons individually signed a petition to the UN, asking that the nations of the world unite in promoting the teaching and use of the international language, Esperanto. We sincerely hope that you like the Review and its ' 'granda ideo". The Editor . WTe NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW Vol. 4 Jan.-Feb., 1956 No. 1 Wouldn't It Be Nice P you could tune in any radio station in the world and understand the program? P you could travel in any country and talk freely with the people there? IF you could correspond with anyone in the world who was interested in your hobby, your line of work, your research project — or your plan for a better world? IF your kids earning (and, brother, I do mean earning) their foreign language credits in school were learning the same language other kids all over the world were learning? IF the kids could learn to read, write and speak this language in the time they now take to learn "All Gaul is divided into three parts .... and maybe, if all Gaul had been united, I wouldn't have to study this horrible Latin."? IF the statesmen trying to solve the problems of the world could listen to one another, instead of listening to interpreters? IF, in short, the world would adopt the international language, Esperanto, as the auxiliary language, to be taught to all school kids (and to all adults who wanted to learn it)? Maybe then we'd get somewhere, huh ? The Flexible Language OULDN'T IT BE NICE . . . if just one new word learned ad- ded several to your vocabulary? It does if you use Esperanto. First, when you learn a word root, you simply add o for the noun, a for the ad- jective, e for the adverb, i for the infini- tive, as for present tense verb, is for past tense, os for future, us for conditional, or u for imperative. (See complete grammar, inside back cover) EXAMPLE: word root san-; health, sano; healthy, sana; healthily, sine; to be heal- thy, sani; is or are healthy, sanas; was or were healthy, sanis; will be healthy, sanos; would be healthy, sanus; be healthy! sanu! Second, from one basic word you can often make several related words by using the convenient table of prefixes and suffix- es on the opposite page. To continue our example: sick, malsana; sick person, malsanulo; to become sick, malsaniĝi; to get well, resaniĝi; to cure, resanigi; etc. In English, we use the same process to some extent — as in beauty, beautiful, beautification. But — you cannot apply these modifications consistently. You do not make dignitify from dignity. And mor- tification is not necessarily the work of a mortician. So, in English, you must learn each word separately. In Esperanto, you use these transformations consistently to form related words. What you can do to one Esperanto word you can do to any other, as long as the result makes clear sense and expresses your idea. The same process is used in combining word roots as in using affixes. Any com- bination that makes clear sense and ex- presses your idea is good Esperanto. For example: in, en; to go, iri. Hence: entrance (act of going in), eniro. entrance (place for going in), enirejo. Try reading a little Esperanto, using the tables of grammar and affixes. Guess at words you don't know. If the result makes sense, you've probably guessed it riffht. Flug-ant-a Teler-o Last-a-temp-a-j inform-o-j pri prepar-o-j por send-i esplor-a-n satelit-o-n al ekster- atmosfer-a spac-o instig-as rim-aĉ-o-n: To use Esperanto would free us For worldwide exchange of ideas. It would make us appear To be logical, dear, When folks come from Venus to see us. • ESPERANTOFONO is the new 45 rpm unbreakable phonograph record which contains a detailed pre- sentation of the phonetic system of Esperanto both by individual sound and by connected sentences of prose and poetry. Prose spoken by Prof. Dalmau, member of the Academy of Esperanto; poetry (La Espero and La Vojo) declaimed by Catalan poet Vila. Complete price only $2.98 in- cluding postage and printed text of contents. Allow about 4 weeks for delivery. Order now from R. C. Marble, P. 0. Box 2081, Van Nuys, Calif, or direct from Belpost, Apar- tado 5164, Barcelona, Spain. Ilii ■ : i.......i \ I -B^mMWMmi Kfi Table of Prefixes and Suffixes SEE NEXT PAGE "The Language That's Fun" bo- relative by marriage, bofrato, brother-in-law; bofilo, son-in-law. dis- separation, disdoni, to distribute. ek- beginning, sudden or brief action, ekbrili, to flash; ekiri, to start out. eks- as English ex-, eksedzo, former husband. fi- shameful, contemptible. fikomercisto, a swindler. ge- both sexes together, gepatroj, parents. mal- direct opposite, malbela, ugly; mallonga, short. mis- wrong, as English mis-, miskompreni, to misunderstand. re- return, repetition, reveni, to come back. -aĉ disparagement, scorn, domaĉo, a shack; hundaĉo, a cur. -ad continued or repeated action, vizitadi, to frequent; ridado, laughter. -aj thing characterized by___ sendajo, a shipment. -an inhabitant, member or partisan of .... samideano, a supporter of the same idea. -or a collection, group, arbaro, a forest; homaro, humanity. -ebl possibility, videbla, visible. -ec abstraction, rapideco, speed. -eg augmentation, varmega, hot. -ej place for .... lernejo, a school. -em tendency to .... studema, studious. -end needing to be .... respundenda, requiring an answer. -er item, unit of a collective noun, monero, a coin. -et diminutive, monteto, a hill. -id offspring or descendant, kutido, a kitten. . . -ig to cause to be ..., cause to do .... plenigi, to fill; revivigi, to revive. -iĝ to become .... ruĝiĝi, to blush. -il implement, razilo, a razor, -in feminine, onklino, an aunt. -ind worthy of .... admirinda, admirable. -ing holder for one object, kandelingo, a candlestick. -ism as English -ism. katolikismo, Catholicism. -ist one professionally or habitually occupied with .... kantisto, a singer. -obi multiple, duobla, double. -on fraction, triono, one third. -op numeral collective, kvarope, by fours. -uj container for .... cindrujo, an ashtray. -ul person characterized by .... saĝulo, a wise man. -um indefinite suffix used where no other quite fits, ventumi, to ventilate. ----------♦---------- Any of these prefixes and suffixes may be used as a separate word root. Simply add the appropriate grammatical ending. Examples: eta, tiny; male, on the contrary. The Language That's Fun , (7^\ /TOST Americans have at some time been addicted to jigsaw or crossword rt^ypjy I puzzles. How would you like to learn a language that combines the most QL/ J. interesting elements of both? Try Esperanto! You don't have to fit the words to the spaces, but ... an adjective, meaning "friendly, (amicable): amika. "Speedy" (rapid): rapida. "Corn" (maize): maizo. Or it may be part of a related word"house" (domicile): domo. "Man" (virile): viro. Jigsaw puzzles? Phooey! They're not in the same class with the trick of analyzing, or of putting together, some of the seem- ingly complicated Esperanto words. ("Seemingly," because it's simple when you once get the knack of it.) Read (better yet, memorize!) the com- plete grammar of Esperanto on the inside back cover of this issue. Read, and then constantly refer to, the table of prefixes and suffixes on page three. Particular at- tention to Rule No. 11 of the grammar. "O.K." Oil up your imagination and go ahead. Samideano, (the word that Esperantists use in speaking to or of one another). Remember to start from the end of the word. Sam-ide-an-o ... a noun indicating a supporter or partisan of —the same — idea. Homaranismo . . . (The ideology of Dr. Zamenhof, founder of Esperanto.) Hom-ar-an-ism-o ... a noun indicating the ideology of —a supporter of —the whole group of — man as a human being. Now try putting them into English! Let's try it in reverse: The inhabitants of a city — a noun, o — the whole group of, ar — inhabitant of, an — city, urb. Put them together: urbanaro. Incidentally, stop in the middle of that word, and put an a on it. JJrbana — axi ad- jective describing—an inhabitant of —a city; English, urbane. In studying Esperanto, you get a lot of interesting sidelights on English. That's part of the fun. In translating the English infinitive "to jail," I came up with en-kareer-ig-i. Only then did I think of the English word "incarcerate." Of course, the mistranslations, and the boners you pull, can be fun, too! When I started learning Esperanto, I had only the lesson book and an Esperanto-English dic- tionary about the equivalent of the five- cent "Key to Esperanto." (Them was depression days, brother!) But I did a lot of indiscriminate reading on the side. In an article on international politics, I ran into the word sendoganeco. I divided it: sen-dog-an-ec-o. Dog was new to me! I looked it up: "A large dog, mastiff." I know that politicians are peculiar, but I couldn't see why one should use: "a noun indicating —the abstract idea of — a partisan of —without —a mastiff" in a serious discussion of international affairs. When I got to class, I looked in the big dictionary (the one that sells for eighty- five cents now!) and found dogan — custom duties. So my " mastifHessness" became "free trade!" The real fun of Esperanto, though, comes when you start using it. I think all students of Esperanto should begin cor- responding abroad as soon as possible . . . not more than two or three months after starting. I sent off my first letter less than three weeks after my first contact with Esperanto. (Continued on page 13) NOVA ESTRARESTRO POR ELNA La Estraro de ELNA elektis S-anon Dirk Brink, en San Diego, Estrarestro. Li gvidu nin al novaj, pli grandaj sukcesoj! Dirk Brink naskiĝis antaŭ 32 jaroj en Batavio, Indonezio, kaj travivis la pli- multon el tiuj jaroj en la insuloj. Dum la milito, kiel aersoldato de la nederlanda armeo, li fariĝis militkaptito de la japanoj, kaj lernis Esperanton en militkaptitejo. En 1951, li forlasis Indonezion, iris al Eŭropo por mallonga tempo, tiam venis al Usono. Li organizis tre viglan grupon en San Diego, kaj estis Loka Kongresa Komitatestro por nia elstare sukcesa Kon- greso en 1955. Nia nova Estrarestro estas juna, entuz- iasma, kapabla. Li ne estu generalo sen armeo! Nia nordamerika movado povas esti la plej forta kaj efika en la mondo. Tia ĝi estu! VARBU ! INSTRUU ! PROPAGANDU! MEM ELLERNU LA LINGVON ! SALUTON! Dum la pasinta jaro montriĝis ke Esperanto pli kaj pli populariĝas,, pli multe da homoj aŭdas pri ĝia ekzistado, pli multe da personoj komencas la stud- adon. Estas granda honoro kaj privilegio ke mi povas helpi al la fina venko en nova pozicio kaj mi esperas ke vi ĉiuj kunlabor- os laŭpove. Estas ja kompreneble ke generalo sen armeo nenion valoras, same kiel publikig- ado sen publiko. Pro tio mi arde petas: Donu al nia idealo iom pli da tempo ol ĝis nun. Diskonigu Esperanton dum pre- legoj, varbu novajn studontojn, varbu novajn membrojn! La Revuo estas ja organo pri kiu ni rajtas fieri. Ĝi ne estas seka nek sen viva, sed altkvalita kaj viva. Ciu el ni povas senpene doni mallongan prelegon pri Esperanto antaŭ la publiko. Ekzistas multego da sociaj, religiaj kaj profesiaj kluboj kiuj sopiregas je lunĉ- ati vespermanĝprelegisto. Kontaktu tiujn ldubojn kaj kunportu grandan kvanton da Revuoj (30 por $1.00 estas donaca!) kaj disdonu la Revuoj n inter la ĉeestant- aro. Jen viarezolucio por 1956. Dirk Brink, Estrarestro. D" ZAMENHOF Vere Zamenhofa! Vere demokrata! Vere neutrala! Esperanto-Ligo por Norda Ameriko Landa Asocio Aliĝinta al Universala Esperanto-Asocio Ordinara membro, $3; Geedzoj (ordinaraj membroj, sed ricevas nur unu ekzempleron de la Revuo, ktp.) $4; Subtena membro, $5; Patrono, $10; Dumviva membro, $50. Sendu aliĝpeton kaj kotizmonon al la Kasisto: Edw W. Pharo, Jr., 220 County Line Road, Somerton 16, Pennsylvania. Ĉekoj estu pageblaj al: Esperanto League for North America, Inc. MOLOTOV UZAS ESPERANTON La Tacoma News Tribune, 26 Jan., 1956, prezentis longan artikolon de Associated Press. Gi menciis, (surprizo por ni!), ke Sovetunia Ministro por Eksterlandaj Af er- oj V. M. Molotov antaŭnelonge sendis al japano grupo saluton en Esperanto. Post tio sckvis intervjuo kun S-ano John Leslie, Sekretario de la Brita Esperanto-Asocio. KIO ESTAS ESPERANTISTO ? "Esperantisto estas nomata ĉiu persono, kiu scias kaj uzas la lingvon Esperanto, tute egale por kiaj celoj li ĝin uzas. Apar- tenado al aktiva societo esperantista estas rekomendinda, sed ne deviga." Zamenhof, 1905. Akorde kun tiu Zamenhofa principo, la Ligo deziras helpi ĉiujn organizitajn kaj neorganizitajn Esperantistojn en Norda Ameriko. La Esperanto-Societo de San Diego ricevis permeson de la foirestraro havi senpagan budon por reklami Esperanton ĉe la San Diego County Fair. Normale ĝi kostas $175 ! Restas $35 kromkostoj por elektro, ktp. Dixie Lumber Co., kiel sub- tenanto, jam promesis pagi tion. La foiro okazos en junio-julio, 1956. Fort Myers (Fla.) News-Press, 8 nov., 1955, prezentis tre interesan artikolon pri nia malnova samideano, Arthur Brooks Baker, kiu verkis American Esperanto Book, estis la unua redaktoro de Amerika Esperantisto, kaj multe laboris por starigi nian movadon antaŭ 50 jaroj, LA REDAKTORO PAROLAS PRI LA REVUO Ni urge petas, ke oni renovigu donac- abonojn. Jam delonge ni sendadas al iuj, kontraŭ 300 pagita antaŭ 2 aŭ 3 jaroj. Ni ne deziras interrompi la ricevadon de la Revuo, sed la Revua kaso ne povas porti tiun ekstran ŝarĝon. For Teachers The Cultural Commission of the^Coun- cil of Europe approved, on January 25th, the proposal made by representatives of Britain, France, Germany, Italy and Nor- way, that Esperanto be taught officially for one year in selected schools in Britain, France, Germany, Italy and the Nether- lands, to students aged 11-14 years, and after completion of the study year the students be assembled at the headquarters of the Council of Europe (Strasbourg, France), so that the results may be repor- ted. Public High Schools in 2 cities in Bel- gium, 1 in "Denmark, 2 in Germany, 2 in Britain, 3 in Finland, 2 in France, 3 in Netherlands, 1 in Austria, 4 in Sweden and 2 in Switzerland are participating in a "coordinated Esperanto course". The same course of 10 lessons is taught simultaneously in all schools, with arrange- ments for the students to start correspon- ding after the fourth lesson! from Informilo de Internacia Esperanto Muzeo en Wien. How about a few American schools getting in on this next year? How about it, teachers? Most of us learn Esperanto without a teacher, or from an amateur. (I started teaching before I finished my beginners' course.) Profession- al talent is badly needed. Send $3 deposit to Esperanto Library, Middleton, Wis., for the Nelson kit (textbook, 2-language dictionary, 2 readers). Send exercises to Mr. Louis Dormont, 123 East 35th St., Brooklyn 3, N.Y. Complete the course in 3 months, and your $3 will be refunded. The books will be yours as a gift from the organization. TEACHERS ONLY. The first teacher to complete the special teachers' course was Miss Abbie E. Mills, 1965 West First St., Bend, Oregon. ■ KMMtm- i • ■ ■ ■ ... ... : .. . .. KORESPONDA SERVO Senpaga Mondskala Tutmondaj Gesamideanoj: Mi estas je via dispono por havigi al vi kiel eble plej rapide taŭgan korespondan- ton aŭ eĉ plurajn, se vi deziras. Vi nur skiibu al mi laŭ la jena adreso: Daniel Luez, Boulevard Brossolette, Laon (Aisne), Francujo, esprimante viajn dezirojn pri sekso, ago, lando, ktp., de la estonta korespondanto, kaj enmetu inter- nacian respondkuponon maldekstre stam- pitan. Pri vi mem, nepre indiku sekson, aĝon, kaj K (komencanto) < aŭ P (progresinto) por ke mi povu kompletigi miajn listojn. Tiel, vi ne nur ricevos kiel eble plej baldaŭ adreson de korespondanto konforma al via peto, sed via adreso estos siavice sendita al aliaj petantoj: tio multobligos viajn ŝan- cojn havi eksterlandajn korespondantojn! LaServo estas senpaga, krom la respond- kupono por pagi la respondan afrankon kaj la gazetaran anoncadon. Se mi havos en miaj listoj korespond- anton tian, kian vi petas, vi senprokraste ricevos lian adreson; se ne, vi iom atendu, kaj mi sendos ĝin al vi tuj kiam mi ĝin ekhavos. ATENTU BONE ! Nur pri Esperanta korespondado mi peradas ! Kun samideanaj salutoj, Daniel Luez (adreso supre) —--------♦>---------- ESPERANTISTAJ GEPATROJ Bulteno Gepatra donas interesajn kaj valorajn informojn kaj kontaktojn. Willi Brandenburg, Wilhelmstrasse 38, Minister (Westf), Germanic ALVOKO EL JAPANUJO Nove fondita japana organizo ' 'Esp- eranto-Koresponda Studrondo" serĉas por siaj membroj korespondantojn el ĉiuj landoj. Tiuj, kiuj interesiĝas pri Japanujo kaj dezirus korespondi kun japanoj, bonvolu rapide sin turni al ĝi mallonge priskribante sin rilate aĝon, sekson, profesion, preferatajn temojn, person- ojn k. s. kaj zorgante pri la nepra leg- ebleco de siaj adresoj. Tiu Studrondo publikigos en sia 12- paĝa organo titolita' 'Nia Korespondo'' la anoncojn de ĉiuj, kiuj deziras kor- espondadi per Esperanto kun japanoj, senpage dum iom da tempo. Cion direktu al la adreso de ĝia Sek- retario: T. Kurisu, Himonya 2-19, Meguro-ku, Tokio, Japanujo. ----------■*■---------- DEZIRAS KORESPONDI Kunio Kubota, Shimura Dai-I, Chu- gakko, Shimura-Shimigu-cho 596, Itabashi-Ku, Tokio, Japanujo (31-jara licea instruisto kaj liaj gelernantoj 14- 15-jaraj kun ĉiuj, kiuj esperas la feliĉon de la infanoj; interŝanĝi PM-ojn, bild- kartojn, fotojn, infanverkajojn, ktp.) Yuko Fukuda, Saga-Kenritsu-Mogak- ko, Nakaore, Kamitabuse-machi, Saga^ shi, Saga-ken, Japanujo. 26-jara in- struistino de blindul-lernejo, pri eduk- ado de blinduloj, muziko, vojaĝo, fila- telio, komparo de Esp. kaj la angla lin- gvo, ktp., kun ĉiuj, sed prefere blind- uloj kaj blinduledukistoj el ĉiuj landoj. ¥ fv........:............I........;■■ I..................:.................:.......' ;................... , .„....;- -,■■::.::: ; g ■ P " __c-_^ EN INTERESO DE LA VERO S-ro G. Allan Connor, redaktoro de Amerika Esperantisto, aperigis en la Jul-Okt kaj Nov-Dec numeroj de tiu revuo du pliajn atakojn, en kiuj ordina- raj mensogoj kaj kalumnioj konkuren- cas kun ofendoj kaj insultoj. La kaŭzo de lia ĉi-foja ondo de histerio estas sen- dube la fakto, ke la Komitato de UEA en Bologna kuraĝis unuanime — kaj konforme al la" Statute =■ akcepti laal- iĝon de ELNA. La Sekretario de EANA, kiu jam faris tiom da malbono al Esperanto en Usono, nun larĝigas sian detruan labo- ron al la monda Movado. Svarmas mal- ĝustaĵoj kaj misreprezentoj pri UEA. kaj ĝiaj gvidaj instancoj. Li senĉese parolas^rT^arnasaJ eksiĝcrpTpri "ha- oso en UEA", "Raoso en la landaj aso- cioj", pri iaj "politikaj" bataladoj, kvankam ĉiuj ĉi asertoj havas abso- lute nenion komunan kun la realo. Sufiĉas diri, ke malgraŭ la kvazauaj "amasaj eksiĝoj", UEA fakte havas en tiu ĉi jaro pli ol 20,000 membrojn, cifero ĝis nun neniam atingita en ĝia tuta historio. Estos afero de la Estraro kaj Komitato de UEA plej serioze pri- trakti tiun ĉi subfosan agadon de la sekretario de EANA kaj, se necese, energie apliki la statutajn rimedojn por defendi la Movadon kaj la Asocion kon- traŭ tiaj atakoj de senrespondeca indi- viduo, vera malamiko de Esperanto. En liaj skribajoj — mi ne povas tion nomi artikoloj — troviĝas tiom da mal- veraĵoj aŭ misreprezentoj, kiom da asertoj ankau pri mi persone. Tial mi sentas min devigita — certe ne por po- lemiki kun la redaktoro de AE, por kiu tio vere estus tro da honorigo — deklari, en la intereso de la vero, jenon al la Usona Esperantistaro: 1. S-ro C. substrekas en ambaŭ nu- meroj, ke Jugoslavio havas 7 komitat- anojn en UEA kaj inter tiuj 7 kalkulas, evidente, ankaŭ min. La 4 landaj aso- cioj de Jugoslavio havas ne 7, sed 4 komitatanojn konforme al la nombro de siaj membroj kaj al la Statute. Mi mem ne estas komitatano G, kiel erar- ige asertas la verkinto, sed komitatano B, reprezentanta la individuajn mem- brojn. Cetere, en la jaro 1949 mi defini- tive forlasis Jugoslavion, perdis tiuoka- ze por la tria fojo en la dauro de dek jaroj mian tutan havaĵon, rezignis pri mia Universitata katedro kaj aliris la dornan vojoffde rifuginto. De tiam mi estas sen ŝtataneco kaj havas absolute nenian rilaton kun la registaro de Jugo- slavio. . . :........... 2. Ne estas vero, ke mi partoprenis en la lasta milito en Jugoslavio kiel ' 'komunista partizano", sed estas vero, ke mi libervole, kiel ordinara civitano, ne aparteninta (kaj ankaŭ nun ne apar- tenanta) al kiu ajn politika partio, alir- is la liberigan, senfine malfacilan milit- on de mia popolo kontraŭ la invadintoj de mia lando. Ankaŭ nun, malgrau la postaj seniluziiĝoj, mi estas fiera, ke mi povis partopreni en tiu batalo, kiu siatempe elvokis la admiron de la tuta libera mondo. La redaktoro de^Li^dev- us ne forgesi, ke la Naciliberiga Armeo de Jugoslavio estis dum la milito alianc- ano, eĉ tre laudata aliancano, de Usono. 3. La redaktoro de AE insulte atak- as min pro mia artikolo ' 'Sur la sojlo de nova epoko", aperinta en la oktobra {daŭrigo sur sekvanta paĝo) 8 Responde al artikoloj en Amerika Esperantisto, per kiuj ties redaktoro fulminis pri "intrigoj" en UEA, D-ro Lapenna skribas al ni EN INTERESD DE LA VERD numero de Esperanto. Laŭ sia kutimo — la samon li faris kun la artikolo de Teo Jung en Heroldo, pro kio li jam ricevis bonan vangof rapon de la redakt- oro de tiu gazeto — li prenis el mia ar- tikolo nur la parton, kiu rilatas al signoj de revigliĝo de la Esperanto-movado en orienteŭropaj landoj, sed li intence ellasis ĉion, kio rilatas al la atingoj de Esperanto en Okcidento. Per tio li de- ziras doni specialan koloron al mia ar- tikolo, kiu havis la celon koncize skizi la situacion kaj perspektivojn de Es- peranto komencedelanovalaborsezono. Mi konsilas al ĉiu esperantisto relegi tiun artikolon por mem konstati ĝis kiu punkto povas iri la malico. 4. S-ro C. diras, ke la "ĝeneva spir- ito" "dekomence montriĝis kiel nur ruĝa fantomo". Tiu aserto aŭ montras kompletan politikan analfebetismon de la skribinto, aŭ malkovras novan ma- licon. La esprimon "ĝeneva spirito" ne elpensis mi, sed pri ĝi skribis la tuta demokrata gazetaro de la mondo. Por mi kiel esperantisto tiu "ĝeneva spirito" estis kaj estas interesa tiom, kiom ĝi promesas malstreĉiĝon de la tensio en interŝtataj rilatoj kaj plivigliĝon de la internaciaj kontaktoj inter ordinaraj homoj, do kreon de pli favora grundo por la laboro por la Internacia Lingvo. Eĉ komencanto en la Esperanto-Mov- ado hodiaŭ espereble komprenas, ke la progresado au stagno en la disvastiĝo de Esperanto multrilate dependas de la grado de vigleco kaj denseco en la inter- naciaj kontaktoj de ordinaraj homoj. Cetere, se vere la "ĝeneva spirito" estas nur "ruga fantomo", tiam en la kreo de tiu "ruĝa fantomo" certe ne partoprenis mi, sed la ĉefoj de regist- aroj, kunvenintaj en Genevo, do, inter la aliaj, ankaŭ la Prezidanto de Usono. Vere estus tempo ke oni ĉesu skribi stultaĵojn! 5. Mi lasos flanke ĉiujn personajn ofendojn kaj insultojn, kiujn donis al mi S-ro C. kaj kiuj montras, milde dir- ite, ke tiu sinjoro antaŭ ol fariĝi sekre- tario de landa asocio estus devinta preni kelkajn lecionojn pri elementa edukit- eco. Mi haltos nur je lia aludo sub cito- signoj pri mia "rolo en UEA". Pri tio li skribas en ruze aranĝita kunteksto kun la celo subkomprenigi kaj sugesti ion teruran. En UEA mi havas kaj plenumas laŭ mia ebleco precize tiun rolon, kiun donas al mi la Statute, la regularoj kaj la instrukcioj de la Kom- itato. Pri miaj laboro kaj aktivecoj en la Asocio kaj en la Movado generate scias, aŭ almenaŭ povas scii, ĉiu esper- antisto, car pri tio regule aperas raport- oj kaj informoj. Tute speciale tiujn aktivecoj n bone konas la multnombraj kaj sindonaj kunlaborantoj de CED, de la informaj fakoj kaj de la eksteraj ri- latoj, inter kiuj troviĝas laplej elstaraj esperantistoj en la mondo. Pri mia la- boro povas juĝi la tutmonda esperant- istaro. Pri ĝi juĝos ankaŭ la historic Kiel ordinara esperantisto mi ĉiam komprenis kaj komprenas mian rolon en la Movado kiel devon labori por la Internacia Lingvo kaj laŭ miaj modest- aj fortoj defendi ĝin kontraŭ ĉiuj atak- oj tute egale ĉu ili venas de tiu aŭ de alia flanko. Tiel mi ankau komprenas la neutralecon de la Asocio. Kvankam UEA estas kaj nepre devas esti politike (daŭrigo sur sekvanta paĝo) En Intereso de la Vero (daŭrigo el antaŭa paĝo) plene neŭtrala, tamen, laŭ mia opinio, tiu neŭtraleco ĉesas precize tie, kie komenciĝas la rektaj atakoj kontrau Esperanto fare de kiu ajn politika mov- ado, partio aŭ grupo. Precize tiel mi ĉiam agis, skribis kaj parolis — kaj la samon mi faros en la estonteco — en mia tuta poresperanta laboro. Tial mi personehavis kaj havas negativan star- punkton rilate ĉiujn politikajn reĝim- ojn, kiuj malpermesas la Internacian Lingvon. En tiu senco mi skribis grand- an nombron da artikoloj, kies esenco povas mallonge resumiĝi en la konklud- aj vortoj de la verko "La Internacia Lingvo — Faktoj pri Esperanto", kie mi diris sur la paĝo 174: "Ne estis hazardo ke la reĝimo de Hitler per la fama Dekreto de Martin Bormann en junio 1936 malpermesis Esperanton kaj la Esperanto-organiz- aĵojn en Germanujo. Ankaŭ ne estis hazardo, ke en ĉiuj landoj, kiujn sub- premis la nazia boto, la Esperanto- Movado ĝisvivis la saman sorton. Ne estas, fine, hazardo, ke lau la dekreto n-ro 0054 de la 28a de novembro 1940 ■ de la popolkomisaro pri internaj aferoj en Litovujo, la esperantistoj estas kon- siderataj kiel elementoj "kontraŭsov- etaj kaj socie fremdaj" (p-to j. de la Dekreto). Ĉio ĉi klare montras kiel forta kaj granda estas la idea valoro de la Internacio Lingvo. Estas nur bedaur- inde, ke tion vidas pli bone la malamikoj de la Internacia Lingvo kaj de la ideoj esence ligitaj al ĝi, ol tiuj, kiuj pro sia sincera deziro al internacia kompreniĝo kaj mondapaco devus esti ĝiaj naturaj amikoj." Tia estas mia starpunkto. Kaj tia ĝi restos. 6. En tiu tuta kampanjo la plej dolor- iga por mi estas la malbono, kiun oni kauzas al la interesoj de Esperanto. La pli ol bedaŭrinda vero estas, ke-jam plurfoje en la historio de la Esperanto- movado — kutime en la periodoj de atingitaj sukcesoj kiuj promesadis nov- ajn venkojn — iu speco de individuoj detruadis la longjaran laboron de mult- aj sindonaj esperantistoj kaj per siaj senrespondecaj agoj forigis el niaj vicoj la plej agemajn batalantojn. Pri tiu kategorio de ' 'esperantistoj'' d-ro Zam- enhof diris: "Per interna malpaco ni ruinigus nian aferon pli rapide, ol tion povus fari ĉiuj niaj malamikoj kune. Ne for- gesu, ke Esperanto estas ne sole simpla lingvo, kiun ĉiu el ni uzas nur por siaj propraj bezonoj, sed ke ĝi estas grava socia problemo, ke, por atingi nian celon, ni devas konstante propagandi nian aferon kaj zorgi pri tio, ke la mondo havu estimon kaj konfidon por ĝi." Ni esperu, ke la bona laboro de ELNA sukcesos baldaŭ restarigi en Usono la dignon de la Esperanto-Movado, kiun ĝi riskas perdi pro la ' 'erara agado de kelkaj 'esperantistoj'", por citi fraz- eron el la bulteno de la Esperanto Klubo en Washington. D-ro Ivo Lapenna V Cu via urbo havas UEA-delegiton? Ĉef-Delegito por Usono: D.E.Parrish, 328 W. 46 St, Los Angeles 37, California. Por Kanado: W. D. B. Hackett, 362 Soudan Avenue, Toronto 7, Ontario. 10 ■ 1 ............... :............. ill ĉu tutmonda movado, ĉu ekskluziva klubo ? La redaktoro de Amerika Esperantisto, en la numero Novembro-Decembro, 1955, ree "forvagas el la rezervejo kaj aliras la militvojeton". Li atakas la Universalan Esperanto-Asocion, S-anon Lapenna, kaj ĉiujn el ni, kiuj ĝojas pri la revigliĝo de la Esperanto-movado en komunistaj landoj kaj esperas ke la tieaj gesamideanoj bal- daŭ revenos al nia tutmonda neŭtrala poresperanta movado. Vere, ŝajnas ke "ĉiuj mispaŝas escepte de nia Georgo." La artikolo citas kelkajn diraĵojn el Sennaciulo. Sed la redaktoro (de AE) en- metis tiom da propraj "klarigaj" koment- oj, ke nezorga leganto ne facile rimarkus la fakton ke ill estas plej parte nur rutinaj esprimoj de espero pri reviviĝo de la Es- peranto-movado en landoj, kie ni dum- longe ne sukcesis. La redaktoro de AE ankaŭ (ĉu tio estas lia koncepto pri redaktora honesteco?) ellasis vortojn, frazojn kaj frazpartojn, por tiel tordi la citaĵojn ke li povu uzi ilin. Fakte, post lia manipulado, la "citaĵoj" ne plu estas citaĵoj. Sed ili prezentas tre interesan bildon pri la pensado de la citan- to. S-ano Popovic mencias ke la ĝenerala Esperanto-movado estas neŭtrala. Post la, vorton "neŭtrala" la redaktoro enmetas la "klarigan" vorton "teorie". Li egaligas la vortojn "progresema" kaj "socialista" al "komunista". Li prezentas kiel pruvon pri "ruĝa intrigo" la fakton ke S-ano La- penna ĝojas pri novaj sukcesoj por nia afero en Orienteŭropo. Pri unu afero, tamen, la redaktoro de AE kaj tiu de la Revuo tute konsentas. Alia redaktoro tro entuziasme din's pri S-ano Lapenna: "Ni devas fari la promes- on aŭskulti sendiskute liajn konsilojn kaj liajn petojn." Mi citas tutaprobe la ko- menton de AE: "Sed ni, respondecaj al libereco kaj historio, ja devas diskuti liajn konsilojn kaj petojn." Ĉu la redaktoro de AE siavice konsentos mian opinion, ke ni ja devas fari tion pri ĉiuj gvidantoj? Nu ! Mi ĉiam kredis, ke la baza celo de nia movado estas interkomprenigi ĉiujn popolojn, ĉiujn homojn, precipe tiujn, kiuj havas malsamajn mondkonceptojn. Mi esperas, ke ne multaj gesamideanoj subtenas la ideon de AE: ke la neŭtrala Esperanto-movado estas nur '' teorie'' neŭtrala, kaj devas esti ekskluziva societo por reciproka admirado inter tiuj, kiuj jam konsentas inter si pri politikaj, sociaj kaj religiaj problemoj. Ni elektu, kaj ni subtenu aŭ eksigu, gvidantoj n tutsole sur bazo de ties laboroj por Esperanto, sen konsideri iliajn naciec- ojn kaj ideologiojn. Ni diru al ili, ke nia movado ne estu ilo por aŭ kontraŭ iu ajn nacio, partio aŭ ek- lezio. NI ESTU TUTMONDA MOVADO ! $3^r 9) EKSKLUZIV-ISM-0 "........Boston, The home of the bean and the cod, Where the Lowells speak only to Cabots, And the Cabots speak only to God." 11 KIAL LA VERDA STELO ESTAS SIMBOLO DE ESPERANTO? La respondo troviĝas sur paĝo 456 de la Originala Verkaro de Zamenhof: Letero al The British Esperantist, 1911. Karaj Sinjoroj! — Pri la deveno de nia verda stelo mi nun jam ne memoras bone. Ŝajnas al mi, ke pri la verda koloro iam atentigis min s-ro Geoghegan kaj de tiu tempo mi komencis eldonadi miajn verk- ojn kun verda kovrilo (la atentigo estis tute senintenca). Pri unu broŝuro, kiun mi tute hazarde. eklonis kun verda kovrilo, li rimarkigis al mi, ke tio estas la koloro de lia hejmo, Irlando; tiam venis al mi en la kapon, ke ni povas ja rigardi tiun koloron kiel simbolon de Espero. Pri la kvinpinta stelo, ŝajnas al mi, ke unue ĝin presigis sur sia gramatiko s-ro de Beaufront. Tio plaĉis al mi kaj mi prenis tion kiel signon. Poste per asociado de la ideoj aperis stelo kun verda koloro. Por plezuraj horoj Invito al Ĉielo ..................$1.50 Kredu Min, Sinjorino ........... 1.65 Gaja Leganto per Esperanto......30 Rozoj kaj Urtikoj ..............81.60 El la Maniko.................. 1.80 Koko Krias Jam................ 1 80 Kontralte...................... 1.80 Esperanto Book Service, Middleton, Wis. LEARN ESPERANTO ĈU TROVIĜAS UEA-DELEGITO EN VIA URBO ? VIA AtJTOMOBILO Reklamas Esperanton kiam ĝi portas reklamstrion (bumper strip) ĉi tian. Fluoreska verda koloro "lumas" en la mal- lumo. Mendu po 20c, 6 por $1 au 12 por $2. Esperanto-Societo de San Diego, Box 4367, San Diego 4, Calif. HEROLDO DE ESPERANTO DUONMONATA INTERNACIA ORGANO DE LA ESPERANTO- MOVADO Prezoj: Abono tutjara________________$4.00 Abono julio-decembro________2.00 Abono subtenants____________8.00 Anonceto po 25 vortoj_________ .50 Nordamerika peranto: Donald E. Parrish 328 West 46th Street Los Angeles 37, Calif. Monata internacia ilustrita revuo Prezoj: Jarabono (nur por kalendara jaro) kun membreco en Uni- versal Ligo: $2.00 Anonceto po 25 vortoj : .50 Nordamerika peranto: Donald E. Parrish 328 West 46th Street Los Angeles 37, Calif. 12 > : ' V ' ; -:v I . ...,....,,. . .......... ^.... . ■■,.■■:■,■.;, m THE LANGUAGE THAT'S FUN (fromp. 4) It is always easy to find correspondents in Esperanto, if you have any of the major Esperanto publications available. I re- cently saw an ad in one Esperanto mag- azine: "10,000 Japanese students of Es- peranto want to correspond with all countries, on all subjects." In this issue of the review, you will find an announce- ment of free-correspondence service. (Of course, you can't read the announcement until you have learned Esperanto. (Or can you?) If you don't want to actually learn the language, at least try getting one of the Esperanto-English dictionaries that the Esperanto League Book Service adver- tises at prices from five cents up, and try your hand at dividing up words and put- ting them together again. Have fun! Trafa komen'.o el Germana Esperanto Revuo GAJA KANTADO estas por junularaj rondoj, precipe por internaciaj renkontiĝoj, necesa samkiel la ĉiutaga pano por la homa vivo. Ni ofte konstatis, ke post forta kanto de la unua strofo sekvis vera "kata"-strofo, nome kompatinda murmuro aŭ tutasilento. Cu ni ne volas ŝanĝi tion? Facile ni povas solvi tiun problemon. Ciu membro aĉetu nian kantlibron "Junularo Kantas". Do: Kantu, kantu, kamaradoj ! Gloran estontecon havos ni: Estas hela la ĉiel', Ĉiam brilas nia steF, La fiuanta tajdo estas nun ĉe ni. TUTKORAN DANKON PRO DONACOJ AL LA REVUO Roland Barta, Denver..........$10.00 PORTU LA VERDAN STELON ! ANONCOJ Tarifo: $1 ĝis sep linioj. Dek procenta rabato por du- aŭ plifoja apero. Petri informon pri tarifo por pli grandaj aŭ multfoje aperantaj anoncoj aŭ reklamoj. Veraj Amulet-rememorigaĵoĵ de Afriko Nun estas haveblaj en malgranda k van to amuletoj, kiuj vere protektas vin kaj donas al vi bon-sorton, se vi kredas je tio. Unu vera specimeno kaj la sendado rekte al vi kostas nur $1. Aĉetu hodiaŭ, kiam ankoraŭ ili estas haveblaj. L. Heilberg, Poste Restante, Kitwe, Northern Rhodesia. 100% CERTECON Kontraŭ ĉiuj infekt-malsanoj (gripo, ka- taro, tuberkulozo, kaj ĉiuj aliaj) kaŭzitaj per aerodisvastigado donas Aerodesinfektor-vaporigilo por $8.00 Evola-T oleo por aerodesinfektado, $8.00 por kg. Sen odoro, automata. por DM 0,03 po horo Ekzamenatadela Universitato de Muniko (Germanio), Ministere de 1' instruction publique (Belgio), Instituto Higiena Kopenhago (Danmarko). Ni serĉas reprezentantojn en ĉiuj landoj. CHEMISCHE FABRIK BRUNO VOGELMANN Crailsheim Germanio 13 ■■■i ■■:'-• 41a Universala -n°EEs^ Kongreso de ESPERANTO Kopenhago Danlando 4-11 aŭgusto, 1956 La kongreso komenciĝos sabaton la4an de aŭgusto 1956 kaj finiĝos antaŭtagmeze sabaton la llan. En la kongresa programo troviĝos,i.a.: Interkona vespero, inaŭguro, Iiiternacia_S.canera_nniser^MQ..kun_gre-_ legoj de diverslandaj universitataj profe- soroj pri diversaj temoj, laborkunsidoj, ĝeneralaj kunvenoj de TJEA, prelegoj pri enlanda vivo, fakkunvenoj de diversaj internaciaj organizaĵoj kaj unuiĝoj, kon- gresa balo, oficiala fotografado, vesperaj prezentadoj: artaĵoj, distraĵoj, konkursoj, vizitoj al muzeoj, galerioj kaj aliaj inter- esaj vidindajoj, ekskursoj en la ĉirkaŭaĵon de Kopenhago, solena fermo. KORESPONDADO: La lingvo de la Universala Kongreso estas Esperanto. Nepre uzu tiun lingvon en ĉiuj korespond- aĵoj. En ĉiuj korespondajoj nepre citu la kongreskartan numeron. POŜTADRESO: 4 la Universala Kongreso de Esperanto, Kopenhago. Danlando. KOTIZOJ (danaj kronoj): Gis post 31-111-1956 31-111-1956 Kongresano Edz(in)o de kongresano Junul(in)o ne pli ol 20-jaraĝa Studento 43 21.50 48 24 14.50 16 21.50 24 Rabato por Individuaj Membroj de UEA: Kongresano, 7 d. kr.; edzino, 3.50. Petu pluajn informojn ĉe Ĉefdelegitoj. Adresoj sur paĝo 10. ADRESARO Internacia Geografa Asocio: Ljubljana, Prazakova 12/111. 1., Jugoslavio. Internacia Grafika Esperantista Ligo Homer R.Hansen (usona peranto) Apt. 14-B, 160 W. 174 St., New York, N.Y. Internacia Unuiĝo por la Protektado de Infanoj: 16 rue du Mont-Blanc, Geneve, Svislando. Esperanto Club of Washington Pan American Bldg., 17th and Constitution Avenue, Washington 6, D.C. Internacia Esperanto-Muzeo en Wien Usona peranto :W.E.Baff, 610 C St.S.E., Washington 3, D.C. Asocio de PM kolektantoj (La Filatelistu) Conrad Fisher, RFD 1, Meadville, Pa. (Li serĉas anstataiianton.) KANADAJ PERANTOJ : Universala Ligo (La Praktiko) S-ro Chas. Roy MacDonald 9445 Millen Ave., Montreal 12, P.Q. KELI (Dia Regno) kaj Skolta Ligo S-ro F.Enskaitis, Box 78, Rodney, Ont. Centro por Kanadaj Esperantistoj Box 52, Terminal A, Toronto, Ont. Lokaj Reprezentantoj de CKE Harold Mason, 496 Grosvenor, London, Ont. S-ino H. Amelin-Sild, 573 John St., Port Arthur, Ont. W.J.Maier, 5658 Dalhousie Road, Vancouver 8, B.C. KOREKTO! D.E.Parrish, 328 W. 46 St., Los Angeles, California, estas peranto por La Praktiko, sed ne ĝenerale por mondfederalismo. 14 pi %i : I / 1 I ( ; I ■ ppi - \ ESPERANTO EN NORDA AMERIKO Gratulon al S-ino Mary Hostettler Mur- ray, kies anglalingva verko "They Shall Not Hurt Nor Destroy" nun aperas en librovendejoj. Eldonata de Vanguard. En ci tiu rakonto pri la vivo de unu usona familio tra jaroj de paco, milito kaj ekonomia krizo, oni trovas multajn inter- esajn diskutojn prisociaj problemoj. Inter ili estas forta argumento por Esperanto. ESCONDIDO, CALIFORNIA La Times-Advocate prezentis longan ar- tikolon (preskaŭ duonpaĝan) pri Esper- anto, verkitan de Marion Sharp. Poste aperis ankaŭ mallonga suplementa letcro de S-ano Chomette. LOS ANGELES Co la januaia kunsido de la Esperanto- Klubo de Los Angeles, enoficiĝis: Joseph R. Soherer, Prezidanto; Edward Kalmar, la Vic-Prezidanto; D-ro Edmund A. Bartsch, 2a Vic-Prezidanto; Charles Cho- mette, 3a Vic-Prezidanto; F-ino Celia Winnick, Sekretariino; Elwyn Reed, Pro- tokolisto; S-ino Germaine Chomette, He!p- Protokolistino; S-ino Blanche Parker, Kasistino. BONAN SUKCESON AL ILI! La januaran kunvenon ĉeestis 30 per- sonoj. En novembro ĉeestis 40. Al tinj, la fama germana aktorino, F-ino Hedwiga Reicher, kortuŝe prezentis monologon. La Klubo nun havas 75 membrojn. Cu via grupo havas tiom da vigleco? CHICAGO International Alirusan, monata gazeto por virinoj en profesioj kaj administraj postenoj, prezentis tre bonan tripaĝan artikolon pri Esperanto. ELNAano Edith Driver Harper, en Chicago, verkis" ĝin. Ŝi jam verkis 53 teatraĵojn kaj 1000 pro- gramerojn por la radio, kaj nun estas verk- istino de reklamoj por televideo. URGA PETO ! Ni bezonas kongreslokon por la ĉijara Kongreso. La lokon kaj daton oni devos anonci en la aprila Revuo, se ĝi okazos en la frua parto de julio (la plej favora kaj favorata tempo). Sukcesa Kongreso gajn- os por via grupo favoran ater ton de urbaj instancoj, ĵurnaloj, ktp. Nia nova Estrar- estro bone scias helpi vin per ke ĝi estu elstare sukcesa. Skribu tuj al Dirk Brink, Box 4367, San Diego 4, Calif. Eiipi kt SUN VALLEY, ID Lilio Chomette, denaska el Los Angeles, rompis kruron Rapide resaniĝu, Lilio! SAN DIEGO La San Diego Altlernejo du vesperajn klasojn en por komencantoj, la alia por Pli ol 30 ĉeestis la unuan Bankedon en San Diego, je cembro, inter aliaj S-ro Szekely el Tecate, Mexico, prezentis lumbildon pri la gieso, kaj oni vidis la ti'e antan filmon, Danlando. TECATE, 30 gesamideanoj el suda aŭtomobila karavano vizitU centron de D-ro Szekely, anto-propagandisto, kaj scienca ekspedicio al dum kiu la ekspedicianoj el lernis Esperanton por pli KANADO Laŭ la plej lastricevitaj Centro por Kanadaj lokajn helpantojn en Ottawa, Hamilton, Regina, Edmonton. Adreso: Box 52 Toronto. 1HO erantistino dum skiado. efike Esperantistoj nun prezentas Esperanto, unu progresintoj. Zamenhofan 17a de de- Edmohd Bordeaux ro Petersen jjiasinta Kon- bpnan Esper- MIOXKbO California en la kuraco- malnova Esper- pri longa sudpacifikaj insuloj, diversaj landoj kunlabori. informoj, la serĉas Montreal, Halifax, Calgary kaj Terminal A, 15 - ^'|fi^iM;;fS3ipil!|S; ^ss^^ri^^rtfc^^^^^^^ OR RIMISTOJ (POETOJ NE LEGU!) Cu vi kaj viaj geamikoj ŝatas festi speci- alajn okazojn? Ĉu vi, se mankas speciala okazo, Ŝatas tutsimple festi atnikecon? Cu vi tiam foje kantas sensencaĵojn? Jen malnova amiko. Kantu laŭ muziko kaj ripetmaniero de "He's a Jolly Good Fellow" (aŭ tute laŭvole). LI ESTAS BONEGULO Li estas bonegulo, Konsentas 6iuj ni. Ŝi estas bonegulino, . . ktp. Ili estas geboneguloj. . ktp. Ni estas bonegularo.. ktp. Transiris urso la monton, Car tre scivolis li. La alia flanko de 1' monto Similis al tiu ĉi. Ni iros hej men matene Kiam brilos la sun' ĉe ni. Laŭ mia memoro, la bonegulan parton verkis mia mortinta amiko kaj kolego en la Estraro de ELNA, Bill Adams, mem plej altgrada bonegulo. Mi aldonis la sen- sencajojn. Vane, ja vane li kuras Se ĉe la Sekretari' Mankas ĝisdata adreso Por sendi Revuon al vi. WIN A PRIZE AND ADVANCE ESPERANTO Here is how you can win it: Write a letter of not over 300 words to your local newspaper on a current news topic of interest to Esperantists and weave into it the following information: the fact that Esperanto has been given the "green light" by UNESCO, the world's highest educa- tion authority; the address of the Esper- anto League for North America's Secre- tary, S-ro Conrad Fisher, Meadville, Pa.; the fact that membership in ELNA is open to all who want to help get the action of UNESCO implemented. ELNA will send you a specimen letter on request. When your letter is published, send a clipping to ELNA, care of the Esperanto League Book Service, Middleton, Wiscon- sin. The contest closes April first. The three best letters will be printed in the Review, and each will win a credit for $5 worth of Esperanto books. Tra leter-kest-o de 1' redaktor- o Ven-as al li kaj ĝoj-' kaj dolor-o. Ven-as faktur-o plor-ig a al li Aŭ li-n ĝoj-ig-as leter-o de vi. Mi petas vian indulgon, tamen, pri res- pondado. Verkado, redaktado, kompost- ado, presado kaj aliaj taskoj ĉe la Revuo (dum liberaj horoj mi pangajne ŝoforas buson) ne lasas al mi tempon por aliaj aferoj. Espereble, mi povos baldaŭ organ- zi miajn novajn taskojn tiel, ke mi havos iom da libera tempo. (Revu, Ferd, revu !) Ferd Carlson, Redakloro KOREKTO! Nia Sekretario diris, en cirkulero al mem- broj, ke ELNAanoj povas aĉeti 60 ekzem- plerojn per $1. La prezo estas $1 por 30, kaj oni devas mendi antaŭ preso. 16 : : lIHJBIptBfii Complete Grammar, Alphabet and Pronunciation of Esperanto THE ALPHABET a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, fi, i, j, ĵ, k, 1, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, Ŭ, v, z. The sounds of the vowels (a, e, i, o, u) are the vowel sounds in: "Are there three or two?" The consonant sounds are as in English, except: c as te in hate, e as ch in church, g as in go, ĝ as g in gem, ĥ as ch in loch, j as English y, j as z in azure, s as in so, ŝ as English sh, ŭ as English w. THE GRAMMAR 1. There is no indefinite article; there is only a definite article (la) alike for all sexes, cases and numbers. 2. Substantives end in o. To form the plural, j is added. There are only two cases: nominative and accusative; the latter is obtained from the nominative by adding n. Other cases are expressed by prepositions (genitive de, dative al, ablative per, etc.) 3. The adjective ends in a. Case and number as for substantives. The compar- ative is made by means of the word pli, the superlative by plej; with the compar- ative the conjunction ol is used. 4. The fundamental numerals (not de- clined) are: unu, du, tri, kvar, kvin, ses, sep, ok, naŭ, dek, cent, mil. Tens and hun- dreds are formed by simple junction of the numerals. To mark the ordinal numerals, a is added; for the multiple, obi; for the fractional, on; for the collective, op; for the distributive, the preposition po. Sub- stantive and adverbial numerals can also be used. 5. Personal pronouns: mi, vi, li, ŝi, ĝi, si, ni, vi, Hi, oni; possessives are formed by adding a. Declension as for substantives. 6. The verb undergoes no change with regard to person or number. Forms of the verb: time being (present) takes the termi- nation -as; time been (past) -is; time about-to-be (future) -os; conditional mood -us; imperative mood -u; infinitive -i. Participles (with adjectival or adverbial sense): active present -ant; active past-4nt; active future -ont; passive present -at; passive past -it; passive future -ot. The passive is rendered by a corresponding form of the verb esli (to be) and a passive participle of the required verb; the pre- position with the passive is de. 7. Adverbs end in e; comparison as for adjectives. 8. All prepositions govern the nominative. 9. Every word is pronounced as it is spelled. 10. The accent is always on the next-to- last syllable. 11. Compound words are formed by simple junction of the words (the chief word stands at the end). Grammatical terminations are also regarded as inde- pendent words. 12. When another negative word is pre- sent, the word ne is left out. 13. In order to show direction toward, words take the termination of the accusative. 14. Each preposition has a definite and constant meaning; but if the direct sense does not indicate which it should be, we use the preposition je, which has no mean- ing of its own. Instead of je, we may use the accusative without a preposition. 15. The so-called foreign words (that is, those which the majority of languages have taken from one source) undergo no change in Esperanto, beyond conforming to its orthography; but with various words from one root, it is better to use unchanged only the fundamental word and to form the rest from this in accordance with the rules of the Esperanto language. 16. The final vowel of the substantive and of the article may sometimes be omit- ted and replaced by an apostrophe. ' : jj Iffi WmfiffM JUST PLAIN It's the language of the future SENSE Learn Esperanto now! ESPERANTO-BY-MAIL, 123 East 35th Street, Brooklyn 3, N. Y. al Kopenhago? AL EŬROPO? IEN AJN EN LA MONDO? Aĉetu viajn biletojn ĉe: DAVIS TRAVEL SERVICE 6524 Van Nuys Blvd. Van Nuys, California Telefonoj: Stanley 5-7913 ati State 6-5010. Esperanto parolata! Unu telefonalvoko aŭ unu vizito sufiĉas por ĉiu vojaĝo. Menciu ke vi vidis la anoncon en la Revuo! Sincere, J.S.Davis I ,, I I 1 1 i 1 I \ m I ■ I I I I s ■ I i I ■