iflJ ;:::; i-.i\. ..:".: r f I /\ : ■fill IN THIS ISSUE: Early History of Esperanto in the U.S. William E. Baff Inundo Howard G. Borden Universala Esperanto-Asocio Donald E. Parrish SEPTEMBER-OCTOBER, 1955 R Por plezuraj horoj La Knaboj de Paŭlo-Strato______________________________ .30 La Princo kaj Betty____________________________________ .35 La Alia Pasinteco______________________________________ 3.00 Gosta Berling_________________________________________ .35 Kiso de la Reĝino_______________________________________ .75 Kredu min, Sinjorino___________________________________ 1.65 Murdo en la Orienta Ekspreso____________________________ .35 La Nekonata Konato__________________paper, $1.00; bound 1.25 Princino de Marso_____________________________________ .35 Invito al Cielo____________________________________cloth $1.50 La nova Testamento______________________________$.25 and .50 Esperanto League Book Service, Middleton, Wis. ŭ- 2AMENH0F Vere Zamenhofa! Vere demokrata! Vere neutrala! Esperanto-Ligo por Norda Ameriko Landa Asocio Aliĝinta al Universala Esperanto-Asocio Ordinara membro, $3; Geedzoj (ordinaraj membroj, sed ricevas nur unu ekzempleion de la Revuo, ktp.) $4; Subtena membro, $5; Patrono, $10; Dumviva membro, $50. Scndu aliĝpeton kaj kolizmonon alia Kasisto: Edw W. Pharo, Jr., 220 County Line Road, Somerton 16, Pennsylvania. Cekoj estu pageblaj al: Esperanto League for North America, Inc. me NORTH AMERICAN ESPERANTO REVIEW Third Year Sept.-Oct., 1955 No 9-10 CONTENTS Early History of Esperanto in the U. S..... Page 2 Inundo.................................... Page 7 Universala Esperanto-Asocio................ Page 8 Esperanto en Norda Ameriko .............. Page 11 Oficialaj Anoncoj...........................Page 12 Klementin'.................................Page 12 The North American Esperanto Review Published bi-monthly by the Esperanto League for North America, Inc., as its official organ. Subscription free to mem- bers. Subscription for non-members: $1.75 per year. Other rates: Bulk orders of 15 or 30 copies of any issue may be ordered, in advance, by members, for 60c and $1.00 respectively; gift subscriptions for schools, libraries, eminent persons, etc., and for Esperantists living in countries outside of North America, may be purchased by mem- bers for 30c per year. (The Review reserves the right to refuse gift subscriptions for persons who should pay the higher rate.) Add7-esses: Subscriptions and bulk orders should be sent, with payment, to the Treas- urer. Correspondence regarding circulation, including changes of address, etc., should be sent to the League Secretary. Send literary contributions, news items, announce- ments, etc. to the Editor: David B. Rich- ardson, 3412 No. Mullen, Tacoma 7, Wash. Deadlines: The Review is placed in the mails about the fifteenth of every second month. Material for publication must be in the hands of the editor no later than the 15th of the preceding month, except for last-minute news items, which will be ac- cepted as late as possible. The Esperanto League for North America, Inc., is a non-profit organization to encourage the use of the International Language, Esperanto. President: John L. Lewine, 52 Riverside Drive, New York 24, N. if.; Vice-President: James D. Sayers, RPD 2, Lillie, La.; Secretary: Conrad Fisher, RFD 1, Meadville, Pa.; Treasurer: Edward W. Pharo, Jr., 220 County Line Rd., Somerton 16, Penna.; Chairman, Exe- cutive Board: F. R. Carlson, 2116 N. 35th St., Seattle 3, Wash. Membership Dues: Regular Member, $3; Supporting Member, $5; Patron, $10; Life Member, $50; Man and wife, each having privileges of Regular Member but receiv- ing only one copy of publications, etc., $4. Members are asked to take careful note of the paragraph above entitled "Addresses" and to address all communications ac- cordingly. Make checks and money orders payable to "Esperanto League for North America, Inc." 31 Early History of Esperanto in the U. S. by William E. Baft. Most American Esperantists lack concrete information respecting the rise of Esperanto in this country. The period which has been slighted in- advertently in early accounts extends from 1905 to 1914, which is the so- called "heroic" age of the movement. The writer was active propagating "nian karan lingvon" during this early period and since. Next October he will celebrate his 50-year Jubilee as an Esperanto collaborator. His note-book, full to the brim with perti- nent details during these early days is drawn upon in furnishing the present information. R. H. Geoghegan, British consul in Seattle, Washington, was the first to broach Esperanto in this country. No sooner had the 20th century opened its eyes when he published his "Little Handbook of Esperanto." Soon after- wards he was transferred beyond our borders and there was then a hiatus until 1904 when Adams, also of Se- attle, started pushing Esperanto on the west coast. The same year was founded the British Esperanto Asso- ciation in London, England, from which I secured by importation the necessary textbook and grammar for acquiring a mastery of this neutral international language late in 1905. Also in 1905 the first American Es- peranto society was organized in Bos- ton, and at this time Dr. Zamenhof included my name in his yearbook. I founded the Worcester (Massa- chusetts) Esperanto Club early in 1906. The "Worcester Telegram" regularly printed long columns about Esperanto which I contributed dur- ing 1906-1909. It is virtually the first American daily paper which, with heavy headlines, printed all details about Esperanto supplied it, and it started doing this before October 1906 when my colleague, John Fogg Twombly of Boston, founded the American Esperanto Association. This event was mentioned in an article entitled, "The Strength of Es- peranto; an authoritative exposition of the principles and practices of the language which is designed for world use" by Prof. George Macloskie of Princeton University. This article appeared in "Harper's Weekly" on October 6th, 1906. Prof. Macloskie got his informa- tion about Esperanto from Col. George Harvey, the publisher of the celebrated "North American Review," who also. was editor of "Harper's Weekly." In turn Col. Harvey got his first inkling of Esperanto from me as follows: I corresponded profusely in Esper- anto in 1906 and one of my corre- spondents was Lieut. Bayol, instruc- tor at the French Military Academy at St. Cyr.—the French West Point. He proposed that I try to interest Army and Navy circles in favor of having Esperanto taught to the cadets at West Point and Annapolis. I sent a memorial in August, 1906, to Taft, Secretary of War, and to Bonaparte, Secretary of the Navy, proposing that they consider the matter of teaching Esperanto to the cadets at each mili- tary academy in view of the showing made by the material which I pre- sented. The Associated Press in prac- tically all of the leading newspapers in this country printed a news item of this announcement so I received let- ters of inquiry concerning Esperanto from all parts of the country, and among them came a letter from Col. George Harvey, who had pasted on his letter a clipping extracted from the New York Tribune. Col. Harvey suggested I call on him when in New York City. I did. He accorded me a fine opportunity to apprize him of the progress of Esper- anto and .of the doings of Esperantists all over the world. It was I who sug- gested to him the idea he publish a course of Esperanto instruction in the "North American Review," which he soon after did regularly. I recom- mended Dr. Lowell of Boston to him as preparer of this course, which he acceded to. In Prof. Macloskie's article he men- tioned only two names of Esper- antists active in the United States that came to his attention; that of Mr. Twombly and myself. The fruit of Col. Harvey's singular efforts in behalf of Esperanto was building of the first substantially widespread Esperanto movement in all parts of this country. Col. Harvey (afterward in 1921-1923 American Ambassador to England) started publishing his Esperanto course by installments in December 1906, and many highly in- fluential articles appeared in the "North American Review" contri- buted by Esperantist leaders from abroad such as Dr. Zamenhof, De Beaufront and others. This periodi- cal was then the most important one in the United States. Col. Harvey in many articles and editorials grub- staked Esperanto and Esperantists ably. He was President of the Amer- ican Esperanto Association in 1908- 1909. Col. Harvey thus wielded a powerful influence in behalf of Es- peranto right from its inception in this country. He organized into a society nominally all readers of his Esperanto course. No greater man in this country was ever won over to our cause. The society or association which he founded among his readers numbered nearly 1500 persons and many eminent people were members of it. In 1906 arrived in San Francisco Col. Postnikov (Capt. Post of later years) who built the fortification at Vladivostok for the Russian Army during the Japanese-Russian War. After being the first to introduce Esperanto into Japan he landed in this country and began to push Es- peranto. In 1907 Arthur Baker pub- lished his "American Esperanto Book," the forerunner of "The Ameri- can Esperantist," a periodical which soon afterwards he also published. This was a salutary step in the di- rection of coordinating the work of the isolated Esperantist workers throughout the land and, by way of providing a suitable Esperanto text- book, Baker printed 100,000 small pamphlets giving the Esperanto gram- mar and sent notices of it to leading American papers; 125 of them printed the notices. Late in 1907 Esperanto was secur- ing a firm foothold in the states, and even in the foreign possessions of this country. In four months, in the Far East, the Philippine Esperanto Society numbered 286 members in four groups. The same year an Es- peranto Society was organized in Montevideo, Uruguay, with more than 200 members. So the movement took WE VERY REGRETFULLY ANNOUNCE that on the 22nd of September Mr. D. B. Richardson, Editor of the Review, was stricken with paralytic polio. As we go to press, reports from the hospital indicate that the attack was mild, and that our beloved "Daĉjo" will achieve a complete, though slow and painful, recovery. We hope that our readers will forgive the inadequacies of this issue, in view of the emergency. ; yjjjj jjjj early HISTORY (from preceding page) hold in both hemispheres. Early in 1908 at a national Exposition in Rio de Janeiro a souvenir bulletin was edited in three languages: Portu- guese, French and Esperanto. In 1908 the numerical strength of Esperanto was estimated and it was found that Massachusetts led all other states in point of high membership. New York came second and Ohio third. 1908 marks the advent in our land of that illustrious Esperantist pio- neer, Edmund Privat, who today is President of the Universal League. Then he made his first trip here from Switzerland—already a reknowned scholar and Esperantist propagan- dist. He employed English where Es- peranto would not do. Prof. William James of Harvard introduced S-ro. Privat at a gathering in the Boston public library, which this writer at- tended. Dr. Privat also addressed the Ohio Senate and the Congressional Library in Washington, D. C. The same year Dr. Kriota of Japan visited this country using Esperanto exclu- sively. He was a professor in the Imperial University of Tokyo. 1909 is the banner year of the movement in this country. Esperanto had taken great steps and dug secure roots in all sections of the land. If the same rate of progress had continued right up to our own times uninter- ruptedly, the apathy of the American public towards Esperanto would be nonexistent. 1909 sheds lustre on the doings of American Esperantist pio- neers. Herbert Scott, an indefa- tigable Esperantist leader, started reporting American Esperanto pro- gress in "La Revuo," that high-class magazine and literary standard pub- lished in Paris to which La Majstro contributed regularly. Dr. Edwin Reed at this time sponsored the move- ment very efficiently. He incorporated in Washington, D. C. the Esperanto Association of North America. He helped to make progress steady and strong. By April of that year there were over 50,000 Esperantists in the United States, over 140 clubs and one state association in Massachusetts. In 1909 Prof. Christen, celebrated Esperanto instructor, came to this country to Philadelphia and gave Es- peranto lessons and demonstrated his method before various business firms including the Baldwin Locomotive Works. In the middle of 1909 the Pitts- burgh Esperanto Society discussed the peace-promoting prospects cf Es- peranto before a large gathering. Miss Winifred Stoner, of child prodigy fame, in 1913 gave an orig- inal address in Esperanto before the students of the Pennsylvania State Normal School at Pittsburgh. She also taught a class at the Carnegie Institute here. At the end of 1909 the Brooklyn Esperanto Club had one of the largest memberships in this country. The same year a Jewish (Yiddish) Esperanto textbook ap- peared. From the International Ex- position of Art, Labor and Hygiene, at Bologna, Italy, the first exposition to use Esperanto exclusively in its foreign relations, this writer was awarded a diploma. It was in Novem- ber and it was bestowed upon his work in Esperanto submitted to it "Peace, Progress and Patriotism." This came shortly after he had con- LEARN ESPERANTO VIA ACTOMOBILO Reklamas Esperanton kiam ĝi portas reklamstrion (bumper strip) ĉi tian. Fluoreska verda koloro "lumas" en la mal- lumo. Mendu po 20c, 6 por $1 aŭ 12 por $2. Esperanto-Societo de San Diego, Box 4367, San Diego 4, Calif. tributed articles about Esperanto in Boston periodicals, which appeared in the "Christian Science Monitor" and in the "Jewish Advocate." There was great enthusiasm for Esperanto in 1910. It had penetrated into the cultured echelon of society and humanity. The Esperanto work- ers on all fronts redoubled their propaganda efforts as a result of emerging the victors in the attempted Ido "putsch" instigated by dis- gruntled adepts abroad who sought to undermine the movement. Then again: work was progressing towards holding the 5th International Esper- anto Congress in this country at Washington, D. C, which captivated the influential groups. This Congress was very successful and proved the remarkable talking qualities of the neutral auxiliary tongue pro- nouncedly, and the American public was treated magnificently with a re- cital of imposing incidents. The U. S. Marine band gave a concert for the Congress delegates hailing from all parts of the globe. Policemen spoke Esperanto. Wu Ting Fang, Chi- nese Minister to the United States, attended all sessions. Sinclair Lewis spoke. John Barrett, head of the Bu- reau of American Republics, was then President of the Esperanto Associa- tion of North America. Lawyer Alfred Michaud, who staged the first world Congress of Esperanto at Boulogne-sur-Mer, France, in 1905, as President of the International Society of Esperantist Jurists directed this writer, as Vice- President of this organization for the United States, in his absence, to pre- side over a meeting thereof at this Congress. Among those present were Heinrich Arnhold, banker-lawyer of Dresden, Germany; Col. Pollen of England; De Souza of Brazil; Swan of Boston; Morton of New York and Williams of Washington, D. C. In 1911 Dr. Reed, editor of the "Ameri- can Esperantist" began to print ac- counts of this jurist society in it. By this writer the Code of Ethics of the American Bar Association was trans- lated into Esperanto and it was pub- lished as a serial in "La Revuo" late in 1910 and early in 1911. Prior to 1910 this writer had con- tributed an article also to "Tra La Mondo," an elite periodical published in Paris, France. Both "La Revuo" HEROIDO DE ESPERANTO DUONMONATA INTERNACIA ORGANO DE LA ESPERANTO- MOVADO Prezoj: Abono tutjara ___*_____________$4.00 Abono julio-decembro________2.00 Abono subtcnanta____________8.00 Anonceto po 25 vortoj_________ .50 Nordamerika peranto: Donald E. Parrish 328 West 46th Street Los Angeles 37, Calif. Monata internacia ilustrita revuo Prezoj: Jarabono (nur por kalendara jaro) kun membreco en Uni- versal Ligo: $2.00 Anonceto po 25 vortoj: .50 Nordamerika peranto: Donald E. Parrish 328 West 46th Street Los Angeles 37, Calif. EARLY HISTOEY (from preceding page) and "Tra La Mondo" had to cease publication when the first World War broke out in August, 1914. During this war the German Army mailed to American Esperantists regularly each week an Esperanto bulletin telling of the achievements of the Imperial forces. This world catastrophe set back the Esperanto movement in this country tragically. Between 1910-1914, however, the movement made steady progress in our land. The atmosphere was sur- charged with enthusiasm, animated doings, steady accomplishment. Ed- mund Privat made a return trip in 1913 to our country, propagating Es- peranto energetically and declaiming in it eloquently. Privat found his American counterpart in Donald Par- rish who, in behalf of the Chamber of Commerce of Los Angeles, Cali- fornia, made a highly successful world tour delivering illustrated talks in Esperanto everywhere before large audiences. He covered four conti- nents. He was the forerunner of our incomparable Joseph Scherer, also of Los Angeles, in this field. Parrish visited 250 European cities and for sunny California and ebullient Es- peranto did a fine job. In 1911 an Esperanto Club was started on board the U. S. Battleship "Maryland" stationed at San Diego, California. In 1912 the crew of the battleship "New Hampshire" wit- nessed an Esperanto conversational performance. On Jan. 6th, 1909, the "Army and Navy Reporter," official journal of the Army and Navy, pub- lished a report concerning Major Straub, official American delegate to the Esperanto World Congress at Dresden, Germany. Hon. Richard Bartholdi in 1911 was president of the 4th American National Esperanto Congress and also President of the American Branch of the Interparliamentary Union. In that year he got a resolution passed by the Maryland Legislature authorizing Esperanto to be taught in schools. Among schools that taught Esper- anto in the early years were Massa- chusetts Institute of Technology, Bos- ton, Clark University, Worcester, Massachusetts, Roxbury Latin High School (by Dr. Lowell). In 1910 an Esperanto course was started at the Hull House, Chicago, one at Dart- mouth College in New Hampshire and one at Leland Stamford Univer- sity in California. Prof. Benedict Pa- pot of Chicago taught Esperanto at Ghatauqua, N.Y. In 1911 Frank Mor- rison, Secretary of the American Fed- eration of Labor, started a course of Esperanto instruction. The publishing house of Fleming H. Revell of Lon- don, Edinburgh, Toronto and New York published a first reader in Es- peranto compiled by E. A. Lawrence. It was the first publisher to offer the American public an Esperanto man- ual prior to 1914. A most popular textbook in this period was that writ- ten by Dr. Ivy Kellerman Reed. In our land Esperantist readers were introduced at various periods to varied organs and periodicals. In 1909-1910 a 4-page organ "Esperanto Bulletin" made its appearance. In 1911 the "Esperanto Herald" replaced it in more voluminous format. The "American Esperantist" appeared regularly, being edited from various seats of culture, and in 1913 we find it published in Schalba, Iowa. In 1916 there were five Esperanto Magazines in this country. "The Esperanto Monthly," a magazine for teacher and student alike, enjoyed a good circu- lation. In the period we are dealing with, the progress of the American Esper- anto movement can be summed up significantly by referring to the work of Adams, Geoghegan, Twombly, Lowell, Baff, Baker, Rudy, Scott, Morton, Christen, Christian son, Home, Ivy Kellerman Reed, Edwin Reed, Harvey, Parrish, Silbernik, Merrill, Postnikov, Stoner, Papot, (Concluded at foot of page 7) INUNDO de H.G.Borden S-ano Borden, Estrarano de ELNA, en Trenton, N.J., travivis la agonion de uragano Diane, kiu alportis detruon kaj mizeron al la nordorienta parto de Usono. La unua averto, kiun mi ricevis pri la inundo, venis je proksimume la dek- unuamatene, la 19an de aŭgusto, kiam oni konsilis al iu en la oficejo, ke li movu sian aŭton. Mi eliris iunĉtempe al la korto. Laakvo jam superfluis la reten- nan muron de Stacy Parko, kaj kelkaj aŭtoj staris en unu aŭ du futoj da akvo. Kiam mi alvenis hejmen, je kvarono antaŭ la kvina, la situacio aperis pli grava. La rivero (Delaware) ankoraŭ ne superfluis siajn digojn ĉe mi, kaj mi loĝas 200 aŭ 300 futojn for de la rivero. La akvo plialtiĝis, sed iom malrapide, kaj mi esperis ke ĝi ne alvenos al mi. Post tagmanĝo evidentiĝis ke la akvo efektive alvenos al nia strato, do Mary telefonis al amikino por lerni, ĉu ŝi pov- as enloĝigi nin. Mary pakis, kaj ni su- prenportis ŝin al Margaret sur la mont- eto ĉirkaŭ la 6:30 ptm. Mary foririnte, Rikardo kaj mi movis la meblojn. Unua estis la glitveturila lito de mia patrino, kiun ni movis el la kelo al la unua etaĝo. Tiam ni portis tri remburitajn seĝojn el la vivĉambro al la unua etaĝo. Ni formovis la viv- ĉambran tapiŝon, kaj tiam mi estis laca kaj opiniis ke mi ne povas fari plu. Tiam la akvo revenis tra ŝtormkloaka enfluejo je la avenuo kaj atingis nian malantaŭan portikan ŝtuparon. Restis iom da espero, ke ĝi ne atingos la nivel- on de la fenestroj de la kelo. Mi forlasis Rikardon kaj iris al la hejmo de Mar- garet. Proksimume 10:30, Rikardo telefonis ke la akvo torentas en la kelon. Li ne estis certa, ĉu li restos. Mary kaj mi vekiĝis frue sabate, matenmanĝis kaj veturis kiel eble plej proksime. La akvo estis efektive kul- mine de la inundo. Ĝi plaŭdadis la bord- on de la antaŭa portiko, ses colojn sub nia teretaĝo. Mary eniris ĉe najbaro kaj telefonis al Rikardo, kiu restis dum la nokto. Je 3:30 matene li helpis evak- uigi la familion ĉe la unua etaĝo tute apude. Hi havis tri malgrandajn infan- ojn. Allen, kiu loĝas teretaĝe, inter- parolis kun Rikardo ĝis taglumo. Tiam la piedestalo de la apuda portika ŝtup- aro ekliberiĝis, kaj granda ŝtipo haltis kontraŭ nia portiko. Rikardo eliris el la domo proksimume 10:30 matene kaj fotografis la scenon de la antaua kaj malantaŭa portikoj. Li ankaŭ fotografis rerigarde al la domo. Li alvenis ĉe Margaret en sia banvesto, banis kaj vestis sin, kaj malaperis. Mi veturigis Margaret kaj ŝiajn gastojn por vidindaĵadi. Mi ne povas sufiĉe pri- skribi ĉion, kion ni vidis, kaj ni ne povis viziti la plej malbonan el ĝi. Ĉiu ponto de Trenton al Port Jervis estis au for- portita aŭ barita. Unu domo naĝis mal- supren laŭ la rivero, sed mi ne vidis tion. Ni revenis en la domon dimanĉe, kaj trovis ke la akvo ĝuste ne tuŝis la trab- ojn, kiuj subtenas la teretaĝon. Nur la kelo estis malpura. Ni malkonektis la (Fino sur paĝo 10) mm:........jjj...............^m mwiMwm:: \ ■■ - m■ w ■ : 3 - ■ ....... m ■ g:..... : " :-:::; ;....... < :: ■ ■ ■ ■ mm ■ mm : ^ ^ ■ : • .1 I I . II Universale! Esperanto Asocio D. E. Parrish, new Chief Delegate for the United States UEA is the great central organiza- tion of the Esperanto movement. Founded in 1908, to facilitate rela- tions among the Esperantists of the world and to establish a solidarity of interest which had until then been wanting, it was based on individual membership. In 1933 it became a federation of the national Esperanto associations whose members automatically became "associate members" of UEA, each receiving a UEA membership card and "stickers" which entitled them to make use of the services of the UEA "Delegitoj." For each associate member the national associations af- filiated with UEA pay 7 cents—just about the cost of supplying them with membership cards and stickers. While associate members thus swell the UEA membership for statistical pur- poses, it is obvious that the real fi- nancial support of the organization must come from the "Individual Mem- bers." "Individual Members" are those who, by paying an additional $1.25 for the YEARBOOK of UEA, or $3.00 for the Yearbook and the official organ of UEA, the monthly illus- trated magazine "ESPERANTO", take an active part in the movement. Those able and willing to support UEA more generously may join as Sustaining Members ($4), Patrons ($15) or Life Members ($60). They of course receive both the Yearbook and the magazine. UEA organizes the annual Inter- national Congresses of Esperantists, maintaining a permanent Congress Secretary, who takes up residence in the city where the congress is to be held, and assists the local congress committee in making adequate prep- arations for these great "show-cases" of Esperanto in actual use. Observ- ers from the United Nations and other international bodies attend these annual manifestations in order to see how efficiently such great gath- erings can be conducted. UEA also finances the work of the "Akademio de Esperanto", whose task is to "conserve and protect the fundamental principles of the lan- guage Esperanto and to oversee its evolution." There are at present 46 members of the Akademio, two of whom are Americans. The Esperanto "Centro de Esplo- rado kaj Dokumentado" is also fi- nanced by UEA. Its eminent director was sent, at considerable expense, to the UNESCO meeting at Montevideo, to present the case for Esperanto before that important body. Despite almost insuperable obstacles, he suc- ceeded in obtaining the recognition of UNESCO that "the results at- tained by Esperanto in the field of international intellectual inter- changes and for bringing the peoples of the world closer together, corres- pond to the aims and ideals of 8 UNESCO." The UNESCO resolution further instructs the Director Gen- eral "to cooperate with the UEA in all matters which interest both or- ganizations." For display at Montevideo, the UEA also organized the first "Uni- versal Exposition of Esperanto." This impressive proof of the wide-spread use of the international language, strikingly put before the UNESCO delegates, was probably instrumental in helping them reach a decision favorable to Esperanto. The Administrative Headquarters of. UEA are_located jn England. The "Service Center", editorial offices and Library of UEA are in Switzerland. The Service Center is also responsible for a great variety of other activities of UEA: Bibliography, Hotels, Ad- vertising, Tourism, and the compila- tion of a projected Encyclopedia of Esperanto. Most valuable and important pub- lication of the whole Esperanto move- ment is the YEARBOOK of UEA. This appears annually, the main part, some 300 pages, early in the year, with the list of the Delegates and encyclopedic information about the JEsperanto_institutians,__JiatiQnal_SQr_ cieties, specialist groups, an exten- sive book catalog, etc. The second part, about 80 pages, appears in the Fall. It usually contains, in addition to operational reports of the Es- peranto institutions and affiliated "landaj asocioj", a technical vocabu- lary covering some special science. In recent years vocabularies have been presented for such varied fields as Jurisprudence, Railways, Maritime, Needlecraft and Mathematics. Supplementing the Yearbook, and containing last-minute additions and changes in the Delegate listings, is the illustrated monthly magazine "ESPERANTO." About 32 pages per issue (11 a year), it provides a great variety of interesting reading, book reviews, etc., in addition to the offi- cial news of the movement. Like the Yearbook, the UEA magazine is in- dispensable to any Esperantist who wishes to be well informed. UEA has been recognized by UNESCO as a cooperating organiza- tion. Only a strong central body, with substantial resources of talent and material at its disposal, can deal ef- fectively with world organizations such as the U.N., Rotary Interna- tional, etc. But these activities cost a great deal, and they must be paid for by the Individual Members. I consider membership in the UEA, with the Yearbook at least, or with both__Yearbook and magazine if possible, the most important and effective contribution anyone can make to the cause of Esperanto. If there is no Delegate m your town, please write me at once indi- cating your willingness to be listed as such. If there is already a Delegate, consult with him about your being listed too, as a Vic-Delegito or Fak- Delegito. UEA requires that Dele- gates must have been Individual . Members at least a year before being listed. Those who have been Indi- vidual Members in the current year or some year in the recent past are probably eligible for listing as Dele- gates in the next Yearbook. It is extremely important that we rebuild the network of Delegates here so that this important country may again be adequately represented in the next Yearbook. While membership in ELNA, as a "landa asocio" of UEA, is desirable, it is not being made a con- dition for Delegacy. Any competent samideano, willing to serve as a Dele- gate, may be accepted, even though he may, for some reason or other, not wish at the time to be a member of ELNA! UEA dues and applications for Delegacy should be sent to the Chief Delegate of UEA for the United States: Donald E. Parrish, 328 W. 46 St., LOS ANGELES, Calif. 9 inundo (el paĝo 7) elektrajn komutilojn antaŭ la inundo, kaj ili estas en la antaŭo de la kelo. Mi devis vadi tra tri aŭ kvar futoj demal- purega akvo. Dimanĉon vespere ŝarĝveturilo de • plumbisto pasis kun pumpiloj. Mi halt- igis ilin kaj ili elpumpis la akvon el la kelo. Ili havas petrolpumpilon kaj du elektrajn pumpilojn. Unu el la viroj vadis tra la akvo kaj rekonektis la kom- utilojn, kaj ni kaj ili havis elektron. La tri pumpiloj ĵetis 9000 galjonojn dum horo. Je la dekunua vespere ili estis re- duktitaj la akvon ĝis tri aŭ kvar coloj. Tiam oni forportis la petrolpumpilon kaj lasis'unu elektran pumpilon. Dume la posedanto de la alia duono de la domo faris nenion, kaj la akvo el lia kelo ŝprucadis tra la apartiga muro. Matene ni havis tiom da akvo, kiom antaŭe. Lundon matene mi frue leviĝis kaj telefonis al la "Dunga Servo" por hel- pantoj. Ili alsendis du viroj n kaj ni el- mo vis aĉaĵojn el la kelo. Dume la elek- tra pumpilo funkciis tuttage. Ni baldaŭ trovis ke akvo envenaa el la apuda kelo. Marde la viroj ree venis kaj forigis la akvon kaj ŝlimon el la kelo. Tiam ili lavis gin per ĝardena tubo. Kiam ili fin- is, la kelo aperis preskau prezentinda. Rikardo alveturis sian malpezan ŝarĝ- veturilon, kaj ni forportis du ŝarĝojn de la forĵetata amaso. Merkredo estis preskaŭ tago por ri- pozi kaj restatiĝi. Ni estis tre fortunaj. Unu el la viroj en mia oficejo perdi tutajn meblojn, car la akvo estis pli ol ses futojn pro- funda super lia teretaĝo. Nun ni estas preskaŭ normalaj, sed restas iuj aĵoj en la korto, kiujn ni de- vos lavi antaŭ ol reporti en la kelon. EDITORIAL As a boy, Ludwig Zamenhof lived in Bielystok, Poland, where four langua- ges were spoken. Each language group feared and suspected and hated those whom they could not understand. Young Zamenhof decided that the world must have a common language, so that every human could understand the others. We live in a world shrunken to the dimensions of Zamenhof's village. And still men fear and suspect and hate those whom they cannot understand. THINK IT OVER ! ----------.«.---------- Invito al Ĉielo: by J. D Sayers. According to eminent Esperantist reviewers "one of the 12 greatest classics of our original Esperanto literature." It was among the five Esperanto books chosen last year in the world-wide questionnaire con- ducted by the magazine ESPERAN- TO to elect the best out of over 100 Esperanto books published since 1945. Translated into Finnish by Prof. Mikkola of Helsinki, it still sells surprisingly well in its fourth year there. It is more than a mere novel; its mysticism provokes serious thought whether or not you fully agree. A limited number of the first edition still available.. $1.25. Esperanto Li- brary, Middleton, Wise, or direct from Publisher: Siegfried Ziegler Verlag, Munchen-Pasing, Engelbert- str. 7, Germany. ---------♦--------- early hist, (from page 6) Privat, Barrett, which list, while not exclusive, is sufficiently impressive to commemorate a movement these per- sons lifted up by its bootstraps which made of Esperanto a deep-rooted af- fair in our land and which made pos- sible the splendid efforts of Esperanto workers in our own days. 10 ESPERANTO EN NORDA AMERIKO ATENTU, KANADANOJ! Niaj kanadaj gesamideanoj, precipe tiuj en Toronto, vigle klopodas pri or- ganizado en la plimulto el la kanadaj provincoj. Hi disdonis novaĵojn pri Es- peranto al 17 ĵurnaloj en Kanado. La Toronto Esperanto-Klubo organizis Centron por Kanadaj Esperantistoj, kiu petas al ĉiuj kanadaj gesamideanoj: AŬ sendu al la Centro la nomojn kaj adresojn de Esperantistoj kaj interes- atoj konataj de vi; AU sendu indikon pri la nombro da invitiloj, kiujn vi bonvole disdonos al tiuj personoj. La adreso de la Centro, kaj de la To- ronto Klubo, estas: Box 52, Terminal A, Toronto, Canada. Ni esperas ke ĉiuj niaj legantoj en Kanado kunlaboros kun la Centro. Ges-anoj Eino kaj Erika Loorits, es- tonoj, nun loĝantaj en Port Alberni, B.C., Kanado, donis intervjuojn al la gazetoj "Vancouver Province", "Van- couver Sun" kaj la "Daily Colonist" de Victoria, B.C. Hi tiom sukcese prop- agandis, ke rezulte stariĝis nova Esp- eranto-Klubo en Victoria. Hi ankaŭ faris paroladon per radiostacio CJAV, kaj donis intervjuojn al tri gazetoj de Port Alberni. ANONCETO Through regrettable loss by fire, sev- eral letters of inquiry about KELI and DIA REGNO recently received are un- answered. Will those inquirers please write again? JamesD. Sayers, R.F.D. 2, Lillie, La, PerantoporKELIenUsono. La gesamideanoj el Los Angeles, San Diego kaj ĉirkaŭaj urboj kune piknikis en San Clemente la 21an de aŭgusto. Monitor radioprogramo sonbende regi- stris kelkajn 5-minutajn intervjuojn pri Esperanto, kaj poste disaŭdigis ilin per la Monitorreto tra tuta Usono, An- glujo, Aŭstralio, ktp. Preskaŭ 100 ĉe- estis la piknikon. Vera Kongreso! "Egypt Travel Magazine", bela an- glalingva turisma gazeto de la Egipta Turisma Administracio en Cairo, Egip- tujo, (julio, 1955) prezentis dupaĝan ilustritan artikolon pri nia S-ano Ted Stewart, fiakristo en Los Angeles. Ĝi kompreneble menciis lian entuziasmon pri Esperanto. Via f amo daŭru kiel la piramidoj, Ted! Membroj de la Seattle-a klubo ĝuis intiman pikniketon sub la arboj ĉe la eksterurba hejmo de Ges-anoj Walter. Oni rostis kolbasetojn kaj marŝmelojrr (kando, nebesto!) kaj kantis Esperan- tajn kantojn. S-ino Walter ludis akor- dioneton kaj S-ano Carlson prezentis tri novajn strofojn de "Klementin". Radiostacio KFWB, la 4an, llan, kaj 18an de septembro, 7:30 ptm, prezentis serion de intervjuoj pri Esperanto kun S-anoj Scherer kaj Stewart, Ges-anoj Parrish, kaj S-ano Chomette. NI BEDAŬRE ANONCAS S-ano B. Carlsson, fervora Esperan- tisto dum multaj jaroj, mortis je la 22a de septembro apud Los Angeles. Liaj multaj geamikoj ege bedaŭras lian for- pason. Ni petas al ĉiuj: Sendu al la Revuo novaĵojn pri via regiono. 11 ORDONOJ de la PREZIDANTO Klementin' Nomis S-anon Glenn Turner, Route 1, Middleton, Wisconsin, Komitatestro, kaj S-anojn L.Dormont, 123 E. 35 St., Brooklyn3, N.Y., kaj D.B.Richardson, 3412 N. Mullen St., Tacoma 7, Wash., Vickomitatestroj de la balotkomitato. La komitato devos prezenti kandidat- liston antau la unua de januaro, kaj devos aldoni al sia listo ĉiun nomon, kiun proponos iuj ajn dek membroj. Membroj do sendu al la supraj adres- oj siajn proponojn pri kandidatoj por la jenaj postenoj (ĉiuj por 3 jaroj): Generala Sekretario; 3 Estraranoj. DECIDOJ de la ESTRARO 1. Ke ni estonte uzu Esperanton por ĉiuj oficialaj informoj en la Revuo. 2. Ke Revuabonantoj, kiuj ne estas ELNAanoj, povu aniĝi per pago de la diferenco inter abonkosto kaj kotizo, sed la kotizjaro estu ekde la dato de la unua pago. 3. Ke la Estraro esprimu sian dankon al la Loka Kongresa Komitato pro la entuziasmaj laboroj kaj la rezulta bon- ega Kongreso en San Diego. 4. Reelektis S-anon Carlson Estrar- estro. 5. KelaKasisto faru la necesajn ko- tizpagojn al UEA. 6. Ke ni nomu S-anon D.E.Parrish, 328 West 46th St., Los Angeles 37, Cal- ifornia, Ĉefdelegito de UEA por Usono. 7. Ke la Prezidanto nomu komitaton pri UEA kaj internaciaj aferoj. NI TUTKORE DANKAS al ĉi tiuj donacintoj al la Revukaso: R.C. Marble, $10; Helen Larson, $5. 12 En kaverno, en kanjono, Elfosante en la min', Jen ministo, orsercisto, Kaj filino, Klementin'. Mia kara, mia kara, Mia kara Klementin', Vin neniam mi revidos, Malfeliĉa Klementin'. Grandajn havis ŝi piedojn, Malsimile al fein'. Ne tre bela, nek fidela, Estis vi, ho Klementin'. Anasidojn al la akvo Alkondukis la knabin', Enpensante, malzorgante, Kaj enfalis Klementin'. Ruĝaj lipoj super akvo Kriis ke mi savu ŝin. Ne naĝanto, la amanto, Kaj vi dronis, Klementin'. En tombejo, ĉe preĝejo, Kie ni kuŝigis ŝin, Belaj flcroj dolĉodoraj Nutras sin per Klementin'. La ministo, orsercisto, Car forestis Klementin', Doloriĝis, malfortiĝis, Entombiĝis en la min'. Mi, dormante, eksonĝante, Saŭmkovrita vidas sin. Ne nun tuŝata la amata, Sed kadavra, Klementin'. Tre dolora mia koro Pro la mort' de Klementin' Gis forgeso pro la jeso De la nova amatin'. Malnova usona balado. Verkinto ne konata. Lakvarunuajn strofojn tradu- kis nia mortinta S-ano W. G. Adams. La ceterajn aldonis F. R. Carlson. TEXT BOOKS, DICTIONARIES, READERS The Esperanto Teacher_________________________________$ .45 Esperanto for Beginners________________________________ .10 Nelson's Esperanto Course______________________________1.50 Step by Step in Esperanto_______________________________1.50 The Edinburgh Pocket Dictionary________________________ .85 Fulcher and Long English-Esperanto Dictionary___________2.35 Millidge Esperanto-English Dictionary____________________2.50 Johano kaj Silvio_______________________________________ .30 Junaj Detektivoj ____________________.___________________ .35 Gaja Leganto per Esperanto_____________________________ .30 Write for complete Book-List: Esperanto League Book Service, Middleton, Wis. Stacio Sukceso la-bo-ru, la-bo-ru, la-bo-ru! APPLICATION BLANK I enclose $_____________for: (check) Regular member______________________________________$ 3.00 Supporting member___________________________________ 5.00 Patron______________________________________________ 10.00 Life member_________________________________________50.00 Man and wife_________________________________________ 4.00 Subscription only_____________________________________ 1.75 Name _______________________________________________ Address _.------------------------------------------------------------------- City ---------- ________________________________________ Print your name and address clearly. Send to: Esperanto League for North America, Inc., Somerton 16, Pa. Advise the League promptly if you change your address. 1 l i 1 ■ ■ ■ ■ ■ am «■■■ ■ mm ■ ■ ::::;::;"