INTERLANGUAGE AMERICAN ESPERANTO MAGAZINE X J lAii PROKtAMU * UBERECOH T*A LA TUTA HONDO AMERIKA ran Ofiaala Organo de la ESPERANTO-ASOCIO dc NORD-AMERIKO MAR-APR, 1954 AMEBIC AN ESPERANTO MAGAZINE (Ameriha Esperantisto) G. ALAN CONNOR, Editor Vol. 68 114 West l6di Street Nos. 3-4 New York 11 N. Y. Associate Editors: Dr. William Solzbacher, Doris Tappan Connor, Dr. S. Zamenhof, V. Rev. Gabriel N. Pausback, Myron Mychajliw. Sustaining Board: Portia Anderson, Dr. Luella K. Beeeher, Dr. F, W. Breth, John M. Brewer, Jarvis E. Bush, A. Chmielewicz, C. C. Cumming- smith,S. M., Preston Davis, Jr.. Ernest G.Dodge, Esperanto Association of New Jersey, Anonymous, Bertha E. Mullin, Tony Nabby, C. D. Prewitt, George Hirsch, Wilfrid Rouleau, Bertha F. Sloan, Harold S. Sloan, David Therrien, Mazah Schulz, W. E. L. Todd, Flora Wyman. Office Assistants: Lola Mae Muse, H. S. Harris cr> An Exciting New Esperanto Book From Brazil ANTOLOGIO DE BRAZ1LAJ RAKONTOJ Published by Brazilian Esperanto League Thirty-three short stories that display all the varied qualities of Brazilian literature and life - romance, melancholy, mystery, horror, family cus- _ toms, frenzy, jealousy, strange adventure in the interior and with the Brazilian cowboys. Trans- lated from the Portuguese into Esperanto by thirty-three competent Brazilian Esperantists. 309 pages including 3 pages of bibliography of outstanding Brazilian authors. Truly a book that all "Norteamericanos" will want to read and enjoy! Bound in grey card with title printed in two colors 5% X TA, 309 pages, with bibliography S2.45 postpaid (members of EANA deduct 10%) Esperanto Book Service of America, 774 W. 76 St., New York 77, bIY Jarabono eksterlande por kalendara jaro: 41.50 aŭ egalvaloro. Subscription rate in the United States and Canada: $3-00 per year. Make checks payable to the Esperanto Association of North America. Patron Membership in the EANA - $10.00 per year ' Regular Membership in the EANA - 45.00 per year Student Membership & Armed Forces - 43.00 per year AMERIKA ESPERANTISTO Vol. 68 MARCH-APRIL 1954 Nos. 3-4 WHY THE WORLD NEEDS ESPERANTO Extracts from a radio address by Dr. Rajael Herrero, Valencia, Spain, recently broadcast over "Radio Alerta", Valencia. >-7\OES the world need Esperanto? Members of the Esperanto movement >_jĥ. 'answer with an emphatic "yes", but most people have never paid the slightest attention to the language problem. As a matter of fact, everything is relative. Mankind can live without Esperanto. Mankind also can live without airplanes, without radio, with- out the printing press,without railroad trains and steamships. Generations of human beings, who lived before these means of communication were invented, did not feel unhappy about not having what they did not know. But imagine what would happen now if someone tried to do away with those modern inventions which have completely changed our way of life and have brought us not only more comfort and pleasure, but also a high- er level of civilization, culture, and moral maturity. Instead of presenting the usual arguments for the necessity and use- fulness of Esperanto, let us try another approach. Let us assume for a moment that the world interlanguage Esperanto had been adopted for many years as the official and general means of communication among the nations; that it were currently used in diplomacy, science, and technol- ogy; that Esperanto were spoken at international conferences, elimin- ating complicated, costly and imperfect makeshift arrangements for inter- pretation and saving an immeasurable amount of time, money, error, and humiliation; that physicians could rapidly and directly utilize the results of research conducted in other countries, without waiting for translations to appear in print; that students could listen to professors from abroad without language difficulties; that businessmen could freely correspond with export and import firms throughout the world; that news of world- wide interest would be available without delay and distortion in the world interlanguage; in short, that common sense were used in this matter and that Esperanto had become a normal subject in education and an impor- tant factor in human relations. Can there be any doubt as to what would happen if, in such a situ- ation, suddenly, through some extraneous event, this useful, simple and essential means of communication were suddenly suppressed? What a wave of protests and complaints would sweep over the world! There would be angry demands for bringing back the missing language. The catastro- phe produced by the suppression of Esperanto would be compared to the abolition of all electric power plants and all gasoline motors. People would say that the clock of progress had been put back by several cen- turies. It is absurd to think of it.... or is it? (Tr. jr. Spanish in'Boletin de la Federacion Esperantista Espaŭola", Feb. 1954) 17 EN MARTO 1955 NIA ASOCIO ESTOS 50-JARA I A 23-an de Marto 1955 la Esperanto-Asocio de Nord-Ameriko estos ©■» 50-jara. Eble ne estas tro frue pensi pri tio kaj prepari ĉion por inde festi nian jubileon. Kelkaj detaloj pri la naskiĝo de nia Asocio estas interesaj, aliaj estas iomete neklaraj. La fundamentaj faktoj estas jenaj: La unua libro pri Esperanto en Ameriko estis An Attempt at an Inter- national Language, by Dr. Esperanto, kiun Henry Phillips, Sekretario de la Amerika Filozofia Societo en Philadelphia, publikigis en 1889 en New York en la eldonejo Henry Holt & Co. La verko konsistis el traduko de la Unua Libro de Zamenhof, el Vortaro Angla-Internacia verkita de S-ro Phillips, kaj el enkonduko kaj piednotoj de la sama aŭtoro. Gi estis la unua libro pri Esperanto aperinta en grava eldonejo. S-ro Phillips mal- saniĝis kaj mortis, kaj la intenco de la Amerika Filozofia Societo, orga- nizi internacian kongreson por trovi solvon de la mondlingva problemo, neniam efektiviĝis. En la sama jaro 1889, kiam aperis en New York la libro de Phillips, D-ro Zamenhof mem publikigis en Varsovio alian anglan tradukon de la Unua Libro. La tradukinto estis Richard Henry Geoghegan, kiu tiam stud- is la ĉinan lingvon en la universitato de Oxford. La Geoghegan-traduko anstataŭis alian anglan tradukon fuse faritan kaj publikigitan en la jaro 1888. Kiam Zamenhof aŭdis pri la multaj eraroj, li revokis el la librejoj ĉiujn ekzemplerojn kaj detruis ilin. Poste Geoghegan enmigris en Uson- on. Dum du jaroj li estis brita vickonsulo en Seattle kaj_ Tacoma. Li tiam ankaŭ estis sekretario de la Filologia Societo de la Stato Washington. Dum jaroj li estis preskaŭ la sola Esperantisto en Usono. Ekzistas ra- porto, ke W. H. Trompeter el Schalke, Germanujo, kiu dum kelkaj jaroj financis la eldonadon de la gazeto La Esperantisto sub redaktado de D-ro Zamenhof, dum vojaĝo en Usono vizitis S-ron Geoghegan en East Sound kaj ke tiu vizito estis la unua okazo por Geoghegan konversacii en Esperanto. En 1902 Geoghegan transloĝiĝis al Fairbanks, Alasko, kie li fariĝis stenografiisto de la Distrikta Tribunalo kaj dedicis tempon al studado dela lingvode la eskimoj kaj aleutoj. Lia grava verko The Aleut Language aperis post lia morto en la eldonejo de la Usona Registaro. Oni generate opinias, ke la organizita Esperanto-movado en Usono komenciĝis en 1905. La 16-an de Februaro fondiĝis la Bostona Esper- anto Societo, kaj la 23-an de Marto la bostonanoj kun kelkaj aliaj star- igis la Amerikan Esperanto-Asocion. La Bostona Societo unue aliĝis al la Brita Esperanto-Asocio. En 1908 la Unua Nord-Amerika Esperanto- Kongreso okazis en Chautauqua, New York, kie oni reorganizis la aso- cion sub la angla nomo Esperanto Association of North America. En Es- peranto tio estis unue Esperantista Asocio de Norda Ameriko. Nun la preferata nomo estas Esperanto-Asocio de Nord-Ameriko. Sed Ĉu vere la Bostona Societo estis la unua Esperanto-Klubo en Usono? Cu vere la Amerika Esperanto-Asocio estis la unua asocio en Nord-Ameriko? Jen kelkaj informoj, kiuj povus estigi dubojn. En la Publika Biblioteko de New York mi trovis broŝuron eldonitan en 1904 de organizo, kiu nomiĝis Amerika Esperanta Societo kaj diris, 18 ■\ ,-T'J La Unua Amerika Kongreso, Chautauqua, 1908. En unua vico, kun knahino sur genua, E. Privat; malanlaŭ li, E. C. Reed. En la lasta vico, kvara de dekstre, Ivy Kellerman. (Se iu rekonas aliajn, b.v. sendi nomojn at AE.) Foto de L. Fuller ke ĝi estis "fondita la 15-an de Marto 1900", do pli ol 5 jarojn antaŭ la Amerika Esperanto-Asocio! La adreso estis: 81 rue Saint Christophe, Montreal. Jen la signo de la agado de la unuaj kanadaj Esperanto-pionir- oj. Strange tamen estas, ke la Esperanto-gazetoj de 1900 kaj 1901 (Ling- vo Internacia kaj L'Esperantiste) nenionraportas pri la fondode tiu Soci- eto kaj ke eĉ L'Esperantiste Canadien, trilingva monata gazeto fondita en Montreal en Aŭgusto 1901, kun artikoloj en franca kaj angla lingvoj kaj en Esperanto, ne mencias ĝin. Eble oni rajtas supozi, ke tiu dato de la 15-a de Marto 1900 simple signifas, ke en tiu tago kelkaj kanadaj Esper- antistoj komencis propagandi, sed ke ili ne jam fondis veran societon. La 32-paĝa broSuro, kiun mi menciis, estis Numero 1 de la Amerika Esperanta Kolekto (en la Publika Biblioteko ne troviĝas pluaj numeroj, kaj en la Bihliografio de Internacia Lingvo de Petro Stojan la broSuro kaj la Kolekto ne estas menciataj). Gi estas franclingva, LEsperanto — Sa situation actuelle —Son avenir ("Esperanto —ĝia nuna situacio —ĝia estonteco"), kaj la aŭtoro estis Paul Mieille el Tarbes, Francujo. Sajne la broŝuro estis laŭvorte represita de verketo aperinta en Francujo, car mi nenie rimarkis ian specialan mencion de Kanado kaj Usono. La eldon- nombro estis 10,000 (!), kaj la disdono estis senpaga. La broŝuro enhav- as kelkajn anoncojn — kiuj estas interesaj. Unu estas pri la franclingva Ĉiutaga jurnalo Le Messager, kiu aperis (kaj ankoraŭ aperas) en Lewis- ton, Maine. La anonco diras, ke la jurnalo "instruas Esperanton". Sajnas do, ke Le Messager en 1904 estis la unua usona Jurnalo, kiu publikigis Esperanto-lecionojn. Alia anonco estas pri la semajna gazeto Le Samedi ("Sabato") en Montreal, kiu parolas pri "Esperanto-kolono en ĉiu numero kaj periodaj premikonkursoj por Esperantistoj". Dubo pri la rajto de la Bostona Esperanto-Societo kiel unua klubo en Usono povus estiĝi el legado de alia broSuro ankaŭ publikigita en 1904, kiun mi trovis en la Publika Biblioteko. Gi estas Esperanto Frazlibro de I'Turisto eldonita de Lingvo Internacia, kies sidejo tiam estis en Szeg- szard, Hungarujo; ĝi enhavas la "adresojn de kelkaj grupoj Esperantist- aj", inter ili 4 en Usono: Chicago, Illinois - F. G. Morin; Doylestown, Pennsylvania - S-ro Steckel; East Sound, Washington - Richard Henry 19 Geoghegan; St. Louis, Missouri - Pastro Moczykowski. Por Kanado ĝi mencias du grupojn: Montreal kaj Saint Hyacinthe. Tamen oni eble rajtas supozi, ke en sia entuziasmo la Frazlibro trovis grupojn tie, kie estis propagandemaj Esperantistoj. Sendube usonaj Esperantistoj varbis kel- kajn amikojn por nia afero. Tamen estas dube, Ĉu ili organizis grupojn. Nun mi devas mencii kelkajn aliajn enigmojn. Jen la plej grava: Kiu estis la unua Prezidanto de nia Asocio? Laŭ la artikolo, kiun William G. Adams verkis por Enciklopedio de Esperanto, estis Charles A. Matchett; laŭ raporto pri la fondo en The British Esperantist en 1905, D-ro Nowell; laŭ diversaj artikoloj en Amerika Esperantisto en 1907 kaj 1908, Richard Henry Geoghegan. Kiu el la tri pravas? S-ro Matchett reprezentis la Ame- rikan Esperanto-Asocion en la Unua Universala Kongreso de Esperanto en Boulogne. Sed tio nenion pruvas, Car S-ro Geoghegan ne povis ĉeesti. En disputo inter John Fogg Twombly, unua Sekretario de la Amerika Es- peranto-Asocio kaj unua redaktoro de Amerika Esperanto-]urnalo, kaj Arthur Brooks Baker, fondinto kaj unua redaktoro de Amerika Esperant- isto, Baker riproĉis al Twombly, ke li kondutas "diktatore" (ŝajne oni ciam kulpigis la Sekretariojn de nia asocio pri io tia) kaj ke li montris sian diktatorecon per eksigo de la unua Prezidanto, Geoghegan, kaj de Ĉiuj Vicprezidantoj, kaj per enoficigo de nova Prezidanto, D-ro George B. Viles, Profesoro en la Stata Universitato de Ohio. Twombly respond- is, ke li tute ne eksigis S-ron Geoghegan, "kiu estis nia unua Prezid- anto", sed ke Geoghegan mem petis, ke oni anstataŭu lin, Car li loĝis tro malproksime, en Alasko. Pri la Vicprezidantoj Twombly respondis, ke en la komenco la Prezidantoj de ĉiuj lokaj kluboj estis Vicprezidantoj de la asocio, sed ke nun oni ne plu povas publikigi en ĉiu numero de la gazeto la liston, Car "ĝi fariĝis tro longa". Car Baker kaj Twombly, kiuj sendube konis la faktojn, ambaŭ konsi- deris S-ron Geoghegan kiel la unuan Prezidanton de nia asocio, mi opi- nias, ke estas bona ideo akcepti ilian opinion. Eble S-ro Matchett kaj D-ro Nowell servis kiel provizoraj prezidantoj dum tre mallonga tempo; eble ili estis nur prezidantoj de iuj komitatoj. Alia enigmo de la unua tempo de nia historio estas lanombro demem- broj. Kelkfoje oni legas fantazie altajn ciferojn, kelkfoje, preskaŭ sam- tempe, plendojn,ke malmultaj membroj pagas kotizon kaj ke tial la kaso estas en danĝera state Unu el la kritikoj faritaj kontraŭ la unua Amerika Esperanto-Asocio estis, ke ĝi reprezentas "nur maigrandan partonel la multaj miloj da arne= rikaj Esperantistoj". Fakte ekzistis surpapere diversaj Esperantaj "aso- cioj" en Usono en 1907. Unu el ili estis "asocio" fondita en tiu jaro de la grava revuo North American Review, kiu publikigis serion de bonaj Esperanto-lecionoj (de Decembro 1906) kaj multajn artikolojn pri kaj por Esperanto. Unu el tiuj artikoloj estis verkita de D-ro Zamenhof mem. Sub la titolo What Is Esperanto? ("Kio Estas Esperanto?") ĝi aperis la 9-an de Januaro 1907. En tiu tempo la North American Review estis unu el la plej gravaj revuoj en Usono kaj en la mondo. Mi vidis unu numeron, kiu enhavis artikolon pri Esperanto de Profesoro George Macloskie, de la Universitato Princeton; en la sama numero Mark Twain publikigis parton de sia aŭtobiografio kaj Andrew Carnegie artikolon pri The Gospel of Wealth ("La Evangelio de Riĉeco"). Multaj artikoletoj pri Esperanto ape- 20 tisenThe Editor's Diary ("Taglibro de la Redaktoro")de Kolonelo George Harvey, kiu poste (de 1908 al 1909) estis Prezidanto de EANA kaj multe poste (de 1921 al 1923) Usona Ambasadoro en Britujo. S-ro Harvey do fondis specialan "Esperanto-Asocion" por la legantoj de sia revuo. Oni fariĝis membro per simpla sciigo de nomo kaj adreso. Ekzistis nenia ko- tizo, Car la revuo pagis Ĉiujn elspezojn. Tiamaniere enskribiĝis 1,400 personoj, multaj el ili eminentuloj. Christian Endeavor World ("Mondo de Kristana Celado") kaj diversaj regionaj jurnaloj faris same. La "Esper- anto-Asocio" de Christian Endeavor World havis 1,200 membrojn. Estis populara sporto en tiu tempo, kalkuli sumon el tiaj ciferoj kaj diri: Jen multaj miloj da organizitaj Esperantistoj, kaj Amerika Esperanto-Asocio nur malgrandan parton el ili! Ciuj devus esti en unu granda asocio! Kiam oni reorganizis la movadon en Chautauqua, la ideo estis, ke EANA estu tia organize Gi unue konsistis el "Divizioj": Novangluja Divizio, la Kanada Divizio, la Kapitola Divizio, ktp., ĉiu el ili kun Pre- zidanto, Vicprezidanto, Kasisto, Sekretario. La situacio sur papero est- is belega, sed —la kaso restis malplena. Esperantistoj sur listo kaj Es- perantistoj, kiuj pagas kotizon kaj laboras aktive, estas du malsamaj aferoj. Oni do baldaŭ reviziis la statuton kaj transformis la asocion el simpla federacio en asocion bazitan sur individua membreco. La magian organizan formon, kiu per si mem garantius sukceson kaj prosperadon, oni neniam trovis. Estas tre interese — kaj iomete melanko- lie — vidi, ke multaj problemoj de la komenco de nia movado estis tute similaj al tiuj de la nuna horo. Rigardante tra malnovaj numeroj de Ame- rika Esperantisto kaj aliaj gazetoj,oni ricevas ideon de lagrandega sumo da laboro, sinofero kaj talento, kiun niaj antaŭuloj dediCis al la konstru- ado de nia asocio. Ni ciam restu fieraj pri ĝi. — W. S. 'THE AIR OCEAN UNITES ALL PEOPLE" AND KLM SERVES WITH USE OF ESPERANTO KLM ROYAL DUTCH AIRLINES, the airline which coined the phrase—"The Air Ocean Unites All People"— is a truly living example of universal performance. Op- erating from their home base in The Netherlands, their "Flying Dutchman"fly to the 4 corners of the world and contribute to a universal understanding of people. They are proud of the fact that Esperantists all overthe world have chosen the ancient city of Haarlem, in The Netherlands, as the site for this year's Universal Esperanto Congress. During the time of the Con- gress, 10 tourist flights, and 6 first class de luxe flights are available between New York and Amsterdam for the convenience of the travelers. Departing at 1 p.m., 2:30 p.m. or 5:30 p.m., depending on your day of trav- el, you will make the transatlantic voyage in the latest Super Constella- tions and Douglas Super 6, in a little over 14 hours. KLM's Multi-Stop- over Plan, whereby at no extra cost, Ireland, Scotland, Great Britain, France and Belgium can be visited, affords the traveler an ideal oppor- tunity for pre- and post-convention tours. Arrange your trip to The Neth- erlands by specifying KLM to your favorite travel agent or by writing: KLM ROYAL DUTCH AIRLINES, 430 Park Avenue, New York 22, N.Y. ESPERANTO IN ACTION In Uruguay, the Radio Station of the Department of Agriculture (CX26) has inaugurated a regular fifteen-minute program about Esperanto. It is broadcast over medium wave on the first Tuesday of each month. International Congresses and summer courses using Esperanto are likely to be particularly numerous in 1954. By the end of February 1954, more than 1600 persons from 25 countries had already signed up for the 39th Universal Esperanto Congress, to be held at Haarlem, Netherlands, July 31 to August 7, 1954. There will be large international gatherings at Antwerp, Belgium, before the Haarlem Congress, at Leeuwarden and Rotterdam, Netherlands, after it. Catholics will hold an Esperanto Con- gress at Amsterdam. An international summer course in Esperanto will be held at Frostavallen, Sweden. The exciting U. S. travel magazine "Holiday" featured in its January issue an article "Watch Your Language" by Professor Mario A. Pei. Ta- bles of everyday expressions in 21 languages included Esperanto, and a half column at the end was devoted to the merits of Esperanto. Technical vocabularies in Esperanto sue constantly becoming more numerous, so that there are now more than one hundred of them. Latest additions to the list: an Electrotechnical Vocabulary, Esperanto-Swedish, by Sven Alexandersson (Stockholm, 1953); a Nomenclature of Swedish Birds, Swedish-Latin-Esperanto, by Birger Gerdman (Stockholm, 1953); a systematic vocabulary of Railroad Terms, in Esperanto, with English translations, by Edward M. Rosher (in two parts, Rickmansworth, Eng- land, 1952 and 1953). (The above items may be secured from EANA.) Ball-point pens manufactured by the firm L. & M. Copercini at Turin, Italy, are named Espero, which is the Esperanto word for "hope." Three Belgian Boy Scout Associations approved a proposal to call on all associations affiliated with the International Bureau of Boy Scouts, in London, to draw the attention of their members to the fact that Esper- anto can help them to facilitate international contacts and to strengthen worldwide friendship and peace. The proposal mentions that Lord Robert Baden-Powell, founder of the scout movement, recommended Esperanto in his book "Scouting for Boys." Scholarly articles in Esperanto are becoming very numerous in Japa- nese medical journals. During the past year, four articles in Esperanto appeared in the anatomical journal Kaibigaku Zassi (Acta Anatomica Nipponica), five in Nichidai Igaku Zassi (Nihon University Medical Jour- nal), four in the Gunma journal of Medical Sciences. One medical journal published in Japan, Medicina Revuo, appears exclusively in Esperanto. 22 A Spanish astronomer, Antonio Paluzie-Borrell, of Barcelona, Librar- ian of the Astronomical Society of Spain and America, who a few years ago was instrumental in having two asteroids (minor planets) named "Es- peranto" and "Zamenhof", recently was honored by his colleagues. A crater in the moon was named after him. A Christmas cantata in Esperanto was performed by a choir of eight- een experienced singers in the French Protestant Church of London, Eng- land, last December 13. The Governor of Okayama, Japan, Dr. Miki made a speech in Esper- anto when he opened the Fortieth Japanese Esperanto Congress recently. Speakers also included an eighty-year-old woman who learned Esperanto forty-seven years ago, in the first Esperanto class ever to be taught in Japan. The President of the Congress was Dr. H. Yagi, a famous gyne- cologist of the Okayama University Medical School. The State College of Parana, Brazil, has approved the organization of Esperanto classes under the auspices of the student organization. The Royal Library of Stockholm, Sweden, has decided to establish an Esperanto Section. The Library already owns all Esperanto books ever published in Sweden, because under the law publishers are obliged to send one copy of each book brought out by them to the Royal Library. It expects to acquire books published in other countries by appeals to publishers and friends of the Esperanto movement. The monthly magazine of UNESCO, "The Courier", published in En- glish, French and Spanish, in its December 1953 issue published an item about Esperanto on its news page: "Esperanto: Classes in Esperanto were held in Zurich in the form of a university extension course earlier in the year. Similar classes were being held in other European cities- Copenhagen, Brussels, Strasbourg, Paris, London, Manchester, Stuttgart, Florence, Parma and Salzburg. All the classes were working on the same syllabus, and the students were thus able to correspond with each other and to form friendships." The Intergovernmental Committee on European Migration recently sent out a long article in Esperanto on the important problems and activities of that organization. The article was especially written for the Esperanto press by Hugh Gibson, Director of ICEM, and was translated into Esper- anto by Ralph Harry, Consul General of Australia in Switzerland. "Who's Who in America", in its 1954-1955 volume, contains for the first time biographical sketches of G. Alan Connor, General Secretary of the Esperanto Association of North America, and of Dr. William Solz- bacher, past President of EANA and member of the Esperanto Academy. Other prominent members of the Esperanto movement, such as Dr. Harold S.Sloan,Chairman of EANA's Public Relations Committee, and Dr. Lydia Allen DeVilbiss, a former member of the Board of Directors, have been listed in the book for many years. Noteworthy Americans, whose connec- tions with the Esperanto movement are mentioned in their "Who's Who" biographies, include William Pickens and Mark Starr. 23 REPORT ON "CONNORS-TO-HAARLEM" FUND Karaj samideanoj: What a glorious response! Almost before the ink was dry in my little appeal to you, your contributions began to come in. My dear"Ge-Konoroj" have modestly informed me that they won't need a thousand dollars, and to-date we have contributed a little less than one-third of that amount. As we go to print now, grateful acknowledgement for their contributions is made to: A. Chmielewicz, Connie Davis, Esperanto Association of New Jersey, ]. H. Furay, James H. Hazen, Konrad Kail, Bertha E. Mullin, Beatrice Nelson, James V. Sorrel, Rev. Robert Sparks, David Therrien, and Flora Af. Wyman. The gifts range in amount from less than a dollar up to and including one hundred dollars. Thus is shown your sincere and even eager desire to have EANA represented officially and properly. Many small contrib- utions are even more significant than the same amount in a few large ones, but don't hesitate to make yours large on that account. Can we give too much for this purpose? Certainly not! Whatever comes in more than may be needed for actual expenses will remind Doris and Alan that we want them to enjoy a lot of the little extras as well. — Horace C. Jenkins Note by the "Ge-Konoroj": Frankly, when we wrote our note to the original proposal by Horace C. Jenkins for the "Connors-to-Haarlem Fund", we did not know quite how to react to such generosity and kindness. As chief administra- tors for EANA, we are accustomed to expect the worst in some instances, since the top characters on the totem pole are natural targets. However, again and again we are impressed by the fact that a wonderfully solid column of "fellow- totems" make up the body of our EANA, and support us and work with us in every way possible. It is good to know that there are so many who are always ready to show their appreciation for our efforts to advance the cause of Esper- anto. We wish to express our sincere gratitude to each and every one of you. We are newly encouraged by the faith and trust you have in us. — Doris & Alan NOTE RE FILM "AŬSTRALIO HODIAU" To Esperanto clubs in the USA and Canada: Ralph Harry, Australian Consul General in Switzerland, and other Australian consuls in Europe have received so many requests for showing the Esperanto fiim "Austra- lio Hodiaŭ", that by the end of June we must send our copy to Europe. We advise, that if you wish to show the film in your group, you must select a date soon and inform us about your wishes. The Esperanto Association of North America is the official or- ganized body for Esperanto in North America. It was established in 1905, incorporated in 1912, and is recognized by the internal revenue bureau as a non-profit organization for which contributions are deductible for income-tax purposes. 24 The Esperanto Association of North America EANA RECEIVES BEQUEST OF $1000 In February of 1953, the Central Office received word that the Esper- anto Association of North America was named as beneficiary in the last will and testament of Caroline C. Bley (Mrs. John C. Bley). In March 1954, a check in the amount of $1000 was forwarded to the Association from the trustees of the Bley estate. Looking over the files of EANA we find a copy of a letter dated Sep- tember 27, 1937, in which Mr. Bley made known his intention of mention- ing EANA in his and Mrs. Bley's joint will. John C. Bley died not many years after that letter. Mrs. Bley died last year in Chicago. She had not been active in Esperanto since Mr. Bley's death, but their thoughtful provision in their joint will makes it possible for EANA to receive their continuing support for the work of organized Esperanto in America. LETTERS ON THE UNESCO CONFERENCE Some of our members have inquired what they as individuals might do to help influence U. S. authorities to take a favorable attitude on Esper- anto at the coming General Conference of UNESCO in Montevideo, Uru- guay in the Fall of this year. We asked Dr. Solzbacher for his advice. He stated that, generally, form letters, petitions, etc., direct to the State Department, Secretary of State, or the President, are not at all effective or even advisable. He suggested, however, that it might be helpful three or four months before the General Conference for each member of EANA to write a nice letter to his or her Congressman, asking him to please use his influence with the State Department to suggest that the State Department instruct the United States Delegation to the UNESCO Con- ference in Montevideo to give favorable consideration to the international petition of Esperanto, which is on the agenda of this conference, and to encourage further study and experimentation in the interlanguage Esper- anto. Let your letter be dignified, intelligent and personal to YOUR re- presentative in Congress. NEW PATRON MEMBERS OF EANA 1954 Our heartfelt thanks to the following for their renewal of membership in the high category of Patron of EANA: George W. Bailey Francis Ballard Eugene M. Beck Mrs. A. Berney Gerald L. Boulet Allen L. Brown A. M. Brya Boris Chris toff J. F. Clewe Reginald Colley Doris T. Connor G. Alan Connor Alfred Dennison H. E. Dillinger Ralph Fox Lee-Min Han Frank Hammersley Sara E. Harris L. A. L. Herbert Allan Hutcbeon George Hirsch John W. Jeffers 25 Horace C. Jenkins Donald Jones Konrad Kail William A. Knox Russell Lambert Anton Lenhardt Elise Lippmann C. H. McKinney George A. Maggio Eulalia Marks Paul E. Nace J. Louise Owens Lois Petry D. W. Pittman Russell Rausch H. Elwin Reed Kirk Sattley Walter Sievers Mary M. Steen Francis H. Sumner Frank W. Vedder Virgil Whanger Flora Wyman DIVERSAJ ANONCOJ KLM Reĝa Nederlanda Aerkompanio estas amiko de Esperanto. Kune kun Ci tiu numero de AE, ni sendas belan flugfolion de KLM, titolitan "Bonan Vojaĝon" kaj presitan Esperante. KLM deziras "bonan vojaĝon" al la Universala Kongreso en Haarlem, Nederlando, sed tute same salut- as pri aervojaĝo ien ajn. Kiam vi vojaĝos, utiligu KLM servojn. Pri in- formo kaj adreso vidu reklamon de KLM aliloke en Ĉi tiu numero. La jarlibro de la Universala Esperanto-Asocio 1954 (al kiu EANA estas aliĝinta kiel landa asocio) aperis kun interesa enhavo. 287-paĝa, ĝi entenas sciindafojn pri la internacia Esperanta movado, adresaron de delegitoj, ktp. Gi estas havebla de EANA je$1.25. Bonvenon kaj dankon al Jarvis E. Bush, kiu nove aliĝis al la Sub- tena Komitato de EANA, kaj tiel multe helpas al sia nacia Asocio. Ekstraj donacoj al la Suhtena Kaso depost Januaro 1954: 0. Bervy $2, A. Romito $1.50, Kirk Sattley $1.15, A. Hutcheon $5, H. E. Dillinger $10, Van Allen Lyman $2, /. Leo Chapman $10, D-ro Lee-Min Han $10, Allen L. Brown $1, Wm. Shevkenek $1, V. Gulsoy $3, /. H. Hartley $25, R. Sparks, M. S. Primmer.P. L. Pratley, L. Kalus, W. P. Holeka. Sinceran dankon al Ĉiuj. Sukcesojn en la kampanjo "Ciu Membro Varbu Unu Novan Membron" ni registras por la jenaj: Donald Hathaway (5), R. E. Lambert (1), Ray Kelly (1), /. H. Kruse (1), Elsie Yunghans (2), Don Walton (1), Cecil R. Phillips (1), C. R. MacDonald (1), Rob't Sparks (1), Chas. Chomette (1), G. Fuller (1), Grace Randolph (1), F. Gracey (1), Esperanto-Societo de Detroit (1), H. DeCamp (1). Kiu sekvos ? Leteroj al redaktoroj vigle subtenantaj Esperanton estis publikigitaj en la sekvantaj jurnaloj kaj gazetoj: St. Petersburg Times, Florido, skri- bita de Grace Randolph; New York Times, subskribis Mark Starr; Muhlen- berg Weekly, Pensilvanio, redaktora artikolo pro instigo de Donald Munro; Scientific Monthly, longa leterode Elsie Yunghans sub titolo "Esperanto kontraŭ Interlingua"; Boston Globe, du leteroj, subskribis Preston Davis, Jr. kaj Robert Albetg; Newsday, Long Island, N. Y., verkinto nekonata; San Diego Tribune, skribita de I. K. Reed. Internacia Konkurso - $25.00 — Premio de Dudek-kvin Dolaroj La Esperanto-Asocio de Nov-Jerzio, loka filio de la tutlanda Esper- anto-Asocio de Nord-Ameriko, donos premion de $25.00 usona al la gajn- into en tutmonda konkurso pri skribita tezo "Kial la Unuigitaf Nacioj bezonas Esperanton". La premion gajnos tiu, kiu skribos la plej bonan leteron pri la supra temo. Leteroj devos esti ne pli longaj ol 500 vortoj, kaj ili devos esti ricevitaj en Usono antaŭ la 15-a de Septembro 1954. Senduvian leteron al: Esperanto-Asocio de Nov-Jerzio, 448 South Orange Ave., Newark 3, N. J., U. S. A. Landa/ Gazetoj Bonvo/o Re p r e s i 26 u OU - ARE INVITED TO EANA CONGRESS BY FATHER KNICKERBOCKER From June 19 to 21, 1954, in New York City, our members from every corner of North America, will participate in the all-important 44th Con- gress to prepare for the coming Golden Jubilee Year of EANA. Plans are actively under way for an even bigger and better Congress than the grand, harmonious convention of last year. YOU must attend! Bring the whole family! Bring your Esperanto club members! Your responses to the questionnaire for Congress suggestions, plus the experience of last year, all combine to make the coming Congress one of greater participation, more enjoyment, and im- provement all along the line for Esperanto in America. Meetings are scheduled at the McBurney YMCA, 215 West 23rd Street, in the Auditorium on the main floor. Special entertainment events in ap- propriate places. The Esperanto Society of New York and the Esperanto Association of New Jersey will be your hosts. Both official chapters of EANA are making arrangements for your comfort and happiness in the "Greatest City on Earth'*. Members will be housed, at modest rates, in the hospitable old-world "Hotel Chelsea" just across the street. The Committee plans to enhance Esperanto practice and good-fellowship at the hotel as elsewhere. Bring your own ideas and talents to contribute to the general enjoyment of all events. Friday evening, June 19, will be the "get-together" event, when every- body will get acquainted with everybody. Then important Association re- ports, discussions, group seminar, election, resolutions, a Grand Ban- quet, amateur night (prepare for that one!), big Dramatic and Festival evening, excursions, and we hope to have an Esperanto film from Europe. The Committee wants more Esperanto spoken this time, and suggests that you prepare some three to five-minute talks on what interests you most. Write in about any subject in which you wish more time given. This will be YOUR Congress, and we want you to return home saying: "The 44th was the greatest Congress ever." Make plans now! A special bulletin on the Congress will be sent out soon —but do not wait for it. Begin now by sending your $3 for a Congress Ticket, whether as a "participant-in-person" or a "participant-by-mail". This will assure your full membership in the Congress, and greatly encourage your Con- gress Committee. Every member should buy a ticket to make of this Con- gress a worthy prelude to the Golden Jubilee Year of EANA. Send your S3 now for a Ticket. Help support the Congress of 1954. *4 NIAJ MORTINTOJ S-ino Dorothy Baker el Lima, Ohio, mortis la 10-an de Januaro pro terura akcidento —eksplodo de brita ĵet-aeroplano super laMezmaro apud Italujo. S-ino Baker estis estro de la konsilantaro de la Baha'i-movado en Usono, kaj amata filino de D-rino Luella K. Beecher. Si estis re- venanta el vizito al Hindujo, kie ŝi estis parolanta pri la Baha'i-movado. Memoriga ceremonio okazis surmare la 18-an de Januaro. Pastro Ray W. Mason, Esperantisto dum 42 jaroj, amata kaj respekt- ata pastro de la Metodista Preĝejo en Newport, Wash., mortis la 7-an de Marto. Li amis muzikon kaj skribis melodiojn kaj vortojn por multaj in- spiraj kantoj.Dum la pasintaj du jaroj li gvidis kursojn de Esperanto en Newport, kaj ofte parolis al lokaj grupoj pri la interlingvo. Joseph Frimberger, pionira Esperantisto el Germanujo, mortis pasint- somere en East Paterson, N. J. Depost 1910 li diligente laboris por Es- peranto. EC dum la lasta tago antaŭ sia morto, li revis pri ebleco viziti la EANA-Kongreson, tiutempe okazantan en Nov-Jorko. Li ne sciis, ke li estis tiel malsana, kaj ke tio neniam realiĝos". Ni bedaŭras raporti, ke dum la pasinta jaro mortis ankaŭ la sekvantaj bonaj membroj deEANA (precizajn detalojn ni ne havas): Pastro R. Edis Fairbaim, Pastro W. L. Hatch, F-ino Alice M. Hanna, E. J. Wheeler, kaj Morris Morrison. THE BEST IN ESPERANTO LITERATURE - DE LUXE EDITIONS Kon-Tiki, Heyerdahl, exciting true adventure story of six men on a 40-foot raft, 80 fotos, 236 pages, stamped in gold, full-cloth......$ 3.90 Gbsta Berling, LagerlOf, strange, fascinating novel of adventure and love in rural setting of old Sweden, 552 pp, full-cloth......... 3.90 Peer Gynt, Henrik Ibsen, story in poetic form of wild adventure, impulsive love, colorful scenes of Norwegian life, 258 pp, cloth 2.30 La Normandaj Rakontoj, Guy de Maupassant, 19 delightful stories, richly illustrated, 210 pp, stamped in gold, grey-brown cloth...... 3.60 Tipoj kaj Aspektoj de Brazilo, fascinating details of the life of Brazil, 151 pp. incl. 36 full-page drawings, art leatherette bound 4.00 Fine, Nun Mi Komprenas la Radion, popular introduction to the technics and theory of radio, richly illustrated, 142 pp, half-cloth 2.50 Sveda Antologio, selections from the very best in Swedish litera- ture, Parts I & II in two de luxe vols., 432 pp, blue cloth,complete 5.85 Svisa Antologio, translations from the four languages of Switzer- land, with linguistic comments, 540 pages, full-cloth bound....... 5-85 Cehoslovaha Antologio, rare, complete anthology of Czech & Slo- vak literature, 32 art illustrations, 500 pages, half-cloth........... 6.85 Sep Fratoj, Kivi, a robust, hilarious tale of seven brothers in the rural Finland of long ago, 360 pp, 34 illust., bound in boards___. 3-00 Dante: Infero, rare, a monumental translation from the Italian, in original verse form, 16 full page illust., 304 pp, half-cloth......... 5.60 (Members of EANA deduct 10% from above prices.) Esperanto Book Service, 114 W. 16 St., New York 11, N. Y. 28 LETERO DE RALPH HARRY Generala Konsulo de Aŭstralio en Svistendo 'Karaj Samideanoj: Pri la filmo "Aŭstralio Hodiaŭ" mi tre ĝojas, ke ankaŭ vi havas ekzempleron. Mi supozis, ke la sola kopio estis tiu, kiun mi montris en Canberra antaŭ mia foriro, kaj kiun mi poste sendis al Za- greb (bedaŭrinde ne uzita). Tiun nun montras la svisaj kluboj. Mi gratulas kaj dankas vin pro la komentario, kiun ĉiu admiras. La 18-an de Decembro okazis grava demonstracio en la Palaco de Na- cioj en Genevo. Ceestis en la kinosalono de la Palaco 70 homoj el kiuj eble 20 Esperantistoj el Genevo kaj apudaj urboj en Svislando kaj Franc- ujo. La aliaj ĉeestantoj estis oficistoj de la Eŭropa Sidejo de la Unuiĝ- inta Naciaro, kiuj ricevis inviton de la Informa Fako de la UN. Run per- meso de siaj ĉefoj ili ĉeestis dum la laborhoroj. La ĉeestantojn bonven- igis S-ro Adrian Pelt, Direktoro de la Eŭropa Sidejo. Li diris, ke Ĉu aŭ ne oni favoras Esperanton, estas fakto, ke la Universala Esperanto-Aso- cio klopodas por solvi problemon, kiu koncernas la Unuiĝintan Naciaron. Mi mem kiel konstanta Australia Delegito Ĉe la UN kaj Generala Konsulo de Aŭstralio en Genevo, memorigis pri la petskribo al UN kaj pri la en- keto de UNESKO. Mi diris, ke la celo de la kunveno estas doni al la ho- moj, kiuj ciam renkontas la lingvan problemon, okazon lerni iom pri la eblecoj de Esperanto. Mi prezentis Profesoron Edmond Privat, kiu pre- legis pri la uzo de Esperanto en internaciaj kongresoj. Li konstatis, ke per Esperanto la partoprenantoj en tiaj kongresoj, kiuj ne parolas la "grandajn" lingvojn perdas sian senton de malsupereco, kaj ke ankaŭ la reprezentantoj de la malgrandaj landoj povas fari egalan kontribuon al la laboro de la kongresoj. Sekvis Hans Jacob, kiu prelejgis pri la lingvo mem, kaj laŭtlegis kiel ekzemplon la enkondukon al la Carto de UN. Fine montriĝis la nova filmo. Kun samideanaj salutoj, Ralph Harry,' La nova filmo pri Australia estis jam prezentita antaŭ diversaj kluboj en Usono: en Januaro antaŭ membroj kaj amikoj de la Esperanto-Asocio de Nov-Jerzio; en Februaro antaŭ grupo en la hejmo de Pastro Robert Sparks en Konetikuto, (malsupre troviĝas bildo pri tiu okazo.); en Marto Profesoro }, Brewer montris ĝin antaŭ la grupo MOSAMO en la Kolegio pri Minoj de la Ŝtato Misurio. Ciuj laŭdis la filmon. De maldekstre: sta- ras — Robert Sparks, S-ino Sparks, P.Tran- china, J.Gamble, ami- ko de Gamble el Bo- livio, W. Stone, S. Kit- tredge, sidas — amik- ino kaj Lorraine Kit- tredge, S-ino Tranch- ina, John Schilke kaj Martha Bradford. ESPERANTA KRONIKO Esperanfo-Soc/eto deCikago (oficiala filiode EANA) regule kunvenas dufoje monate. En Februaro speciala gastparoladisto estis D-ro W. Solz- bacher, kiu tiutempe vizitis en la mezokcidento. Aliaj programoj konsist- is el parolado de Donald W. Hathaway, direktoro de la Societo, kaj komu- na legado de teatraĵeto. "Rokoj kaj M/nera/o/" estis la temo de interesaj paroladoj prezentitaj de Roy Epting antau membroj de la Esperanto-Societo de Nov-Jorko (ofi- ciala filio de EANA) kaj la Esperanto-Asocio de Nov-Jerzio. Gesinjoroj Epting estas fervoraj kolektantoj de mineraloj, kaj ili klarigis Ĉion per speciala elmontro de specimenoj. Esperanto-KIubo de Los Angeles raportis,ke nova kursode Esperanto sub instruo de S-ro E. Dwarkis bone progresas. Ankaŭ, ke gesinjoroj Charles Chomette festis la 25-an datrevenon de sia geedziĝo per speci- ala kunveno,kiun Ĉeestis 30 samideanoj. En la Los Angeles Times aper- is interesplena raporto kun bela bildo pri tiu Esperantista familio. La Biblio en Esperanto estis donace prezentita al Prezidanto Eisen- hower de D-ro Cecil Stockard, antaŭa Prezidanto de EANA. D-ro Stockard ricevis belan dankleteron de la Blanka Domo. Nur poste ni sciiĝis, ke ankau trovigis Esperanta Biblio inter la Biblioj en 78 lingvoj donacitaj de la Amerika Biblia Societo por la biblioteko de la Blanka Domo. Nu... pli bone du ol neniu! Sukcesa demonstracio pri Esperanto prezentita de Ray Kelly, okazis la 27-an de Januaro en la YMCA McBurney en Nov-Jorko. Poste 8 perso- noj aliĝis al nova kurso, kiu daŭris 10 semajnojn sub lia instruo. La Esperanto-Asocio de Lima, Ohio, (oficiala filio de EANA) elektis por la nova jaro la jenan estraron: Prezidanto, D-rino Luella K. Beecher; Vic-Prezidanto, S-ino Mable Jay; Sekretario-Kasisto, S-ino Arthur M. Vaughn. Tri novaj membroj aligis al la klubo. Novo/ kursoj de Esperanto lastatempe raportitaj: Studentoj de Kolegio North Central en Illinois sub gvidado de Roy E. Holland; kurso por plen- kreskuloj en Placerville, Kalifornio, gvidanto Senatano H. E. Dillinger; Esperanto-KIubo en Katolika Lernejo, Philadelphia, sub instruo de Paul fAimlitsch; kursoj en la ŝtata kolegio, Troy, Alabama, kaj en la loka alt- lernejo sub instruo de Frank M. Gracey; kurso por instruistoj, kuracistoj kaj aliaj komencigis en Marto en la oficejo de D-ro George A. Maggio, Newark, Nov-Jerzio. Koran gratulon al ĉiuj pro bona laboro! En multaj jurnaloj traUsono aperis serioda desegnoj de Geo. Scarbo, kun salutoj por la nova jaro en diversaj lingvoj, inter ili ankaŭ Esperan- to. Sub bildo de la terglobo, kun la vortoj en Esperanto "Feliĉan Novan Jaron" estis versajeto: In the universal language Esperanto, you will find A global "Happy New Year" that's meant for all mankind. En la lingvo Esperanto, jen saluto por la jaro, "FeliĈegan Novan Jaron", por la tuto de homaro. 30 KANADA INFORMO Lefero de James H. Hartley. Kun plezuro kaj dankemo ni publikigasla sekvantan interesan leteron: Kara sinjoro: Hieraŭ en mia le- tero al vi pri mendo de libroj mi men- ciis, ke mi eble havos novaĵon por vi baldaŭ. Nu—jen la komenco de mia ra- konto: En 1934, mi kun S-ro Bruder aŭdis prelegon pri Esperanto faritan Jm^ (dekstre) kZ S-ro Kubar de E.J. Bengough, tiutempe Registr- isto de la Universitato McMaster. Ni decidis aliĝi al Esperanta kurso. Poste mi fariĝis Prezidanto kaj S-ro Bruder Sekretario de la Esperanto- Klubo de Hamilton. Iom poste mi fariĝis kasisto de la Kanada Esperanto- Asocio. Dum la mondmilito (1939-1945) la membraro disigis kaj fine la Kanada kaj la Hamiltona organizoj cesis funkcii. Antaŭ tri jaroj mi konatigis kun Estona enmigrinto, S-ro Jaan Kubar, sperta Esperantisto de 25 jaroj. Ni ofte intervizitadis kaj parolis nur Es- perante. En 1951 jurnalo en Hamilton publikigis artikolon pri S-ro Kiibar kaj Esperanto (vidu foton supre). Pasintan aŭtunon oni invitis min fari du komentojn pri Esperanto pere de radiostacioj CHML kaj CKOC. Antaŭnelonge mi ricevis leteron de Esperantisto H. Dykes, novalven- into el Anglujo. Hazarde okazis, ke li, kiel mi, laboras en la sama kom- panio "Canadian Westinghouse". La kompanio havas multajn diversajn klubojn por dungitoj, kaj mi petis ĝin pri ebleco starigi Esperantan Klu- bon. Oni favoris la ideon kaj enmetis malgrandan alvokon en la Jurnalon "Westinghouse News", kaj informojn sur afiŝtabulojn tra la oficejoj kaj laborejoj. Rezultis el tio kurso de 20 personoj kaj multaj informpetoj pri la interlingvo. Nu —post la supra iom longa rakonto, mi revenas al mia mencio pri la Kanada Esperanto-Asocio. Lastatempe mi kontrolis ĉe la banko kaj trov- is, ke proksimume $60 kuSas tie en nomo de la Asocio. Post interkonsil- iĝo kun S-ro D. R. Pook, antafia sekretario, kaj S-ro Bruder, ni decidis donaci el tiu sumo $25 al EANA kaj $25 al BEA. La restajon ni intencas utiligi loke por la propagando de Esperanto. Kun plezuro ni do enfermas Cekon je la sumo de $25, por ke gi estu uzita laŭ via deziro por la bono de la Esperanto-Asocio de Nord-Ameriko. Kun saluto por via daŭra sukceso. Sincere la via, James H. Hartley En la provi'nco Saskatchewan, Wm. Shevkenek organizis en sia ele- menta lernejo Esperanto-kurson por 15 lernantoj de la 9-a studjaro. Kanadaj ĵurnaloj menciis pri Esperanto lastatempe: En la Canadian Chartered Accountant, Kanada gazeto por kontistoj, estis presita financa raporto de UEA en Esperanto kun komentario de David W. M. Jenkins; En The Globe and Mail, Toronto, aperis artikolo pri Esperanto en la kolono de Mona Purser; En la London Free Press, letero al la redaktoro skribita de Harold Mason; En la Hamilton Review artikolo pri Esperanto kiel flankokupo de Tom Seel, malnova Esperantisto 72-jara. 31 DEZntAS KORESPONDI rs Kosto de anonco: Eksterlande, unu vorto aŭ mallongigo por unu cendo (ses vortoj por 1 int. respondkuporw); Enlande, unu vorto por du cendoj. Brazilo. D. 0. Leme, Rua Barao de Ladario, 444 apt. 34, Bras, Sao Paulo. 20-jara studento dez. kor. kaj inters. PK, PM, revuojn. ĵapanujo. Rinzo-Okurnura, c/o Ikuno Altlernejo, Ikuno, Osaka. Dez. kor. kun geknaboj per bildkartoj en facila Esperanto. Nepre respondos. Portugalujo. Fernando Jorge P. Couto, Rua da Bainharia, 28-3°, Porto. Junulo deziras korespondi kun samideanino. Svedujo. Carl Linusson, Box 1, Kinna. Dez. kor. kun negrinoj en Esper- anto kaj angla lingvo . Ciam respondos. Usonaj gesamideanoj helpu al mi havi korespondantinojn. Usono. Graham E. Fuller, Kent School, Kent, Connecticut. 17-jara stud- ento dez. kor., pre fere kun personoj en Eŭropo aŭ Azio. Interesiĝas pri muziko, literaturo kaj lingvoj. Serioza persono dezirata. Usono. Esperanto-Klubo, Southeast Catholic High School, 816 Christian St., Philadelphia 47, Pa. Por perfektiĝi en la uzo de Esperanto, dek 16-jaraj komencantoj en la lingvo dez. kor. kun samaĝaj knabinoj (pre- fere) aŭ knaboj en aliaj landoj. Kelkaj de ci tiuj junuloj ankaŭ deziras interŝanĝi poŝtmarkojn. Usono. Esperantistoj interesataj pasigi libertempon somere je Vermonta bieno, komunikiĝu kun: A. Puechl, Alsburg-Farm, S. Londonderry, Vt. Usono. Donald Broadribb, 791 South Ave., Rochester, N. Y. Malnovaj ga- zetoj: Mi deziras vendi la sekvantajn valorajn jarkolektojn de gazetoj: British Esperantist 1906, 1908, 1909, 1912 (nebinditaj), po $5. Mi an- kaŭ posedas por vendor Toe Esperantist 1903-1904 (bindita), 1905 (ne- bindita). Sendu proponojn. Ciu kolekto kompleta, pura, senmakula. ĵapanujo. Kiyoaki Wakamatsu, Kami-meguro 6-1375, Meguro-ku, Tokyo. Dez. interŝanĝi il. PK, PM, monerojn, gazetojn, ktp. EANA & UEA MEMBERSHIP DUES FOR 1954 The Central Office has enjoyed serving the membersof EANA during the past year. It is now time for many of you to renew your membership for 1954. All categories of EANA membership receive the American Esperanto Magazine and all Bulletins. Your EANA membership automatically gives you "associate membership" in the international association UEA. You re- ceive coupons (called "membromarkoj") of UEA, and have a right to ser- vices of delegates throughout the world. In addition there are "individual membership" categories in UEA: the Yearbook (containing lists of delegates) is supplied for an additional Si.25 annually; the Yearbook and magazine Esperanto (monthly) are supplied for an additional $3.00 annually. Now is the time for you to renew your membership in your North Ameri- can association EANA, and in the general international association UEA. Here are the combined membership rates for 1954: Armed Forces. Active Patron H.S.& College Member Member EANA Membership & associate of UEA: $3.00 $5.00 $10.00 EANA Membership & Yearbook of UEA: $4.25 $6.25 $11.25 EANA Membership with Yearbook and magazine Esperanto of UEA: $6.00 $8.00 $13.00 NEW ESPERANTO BOOKS FOR YOUR READING ENJOYMENT The Central Office is equipped to supply all your book needs. When you buy books from the "Esperanto Book Service" all profits are used to give you a better magazine and office. Place all your orders through the "Esperanto Book Service". LA J UN A J DETEKT1VOJ, J. H. Sullivan, A short novel for children of all ages , high adventure looking for smugglers, simple language, 43 pp.......$ .35 LA NORMANDAJ RAKONTOJ, Guy de Maupassant. 19 delightful stories, 8 full pages of pictures of Normandy, 210 pp. in all, stamped in gold, cloth 3.60 DEVENO KAJ VIVO DE LA LINGVO ESPERANTO. P. Stojan. A highly sub- jective but thought-provoking essay on Esperanto,, 110 pp......................75 POST LA KURSO, W. & H. Wingen. A reading and study book in Esperanto and German, for use by more advanced students, 100 pp. illustrated........ 1.25 SCHLUSSEL ZU "POST LA KURSO". W. & H. Wingen. A Key to above, 54pp. .45 FINGRULINO, Hans Chr. Anderson. Translation of the famous fable of the tiny "Thumbelina", beautifully illust. in brush water colors, 18 pp. Boards .60 TUTMONDA LAŬDO. H. G. Wannemakers, S. ]., Catholic prayerbook, includ- ing several religious songs with music, illustrated, 277 pp.............cloth 1.50 LETERO EL LA TRANSCENDO, A. B. Krempel. A religious and moral book giving advice and experiences from beyond the grave, 36 pp...................45 KVAROPO, poems by 4 Esperanto poets. A nicely printed collection of var- ied poems: lyrical, melancholic, erotic, philosophical, 270 pp. card covers 1.65 LA ALIA PAS1NTECO. R. Bulthuis. The story of a victim of amnesia, and how he discovered his real self through sympathetic help, 292 pp—cloth 1.85 NIKO KAJ NINO, J. F. Berger. Easy reading in original Esperanto, the story of childhood and youth in prewar Germany, 71 pp, illustrated.................80 KLASIFO DE ESPERANTAJ TEMOJ, Montagu Butler. Scientific analysis & full details for adapting the decimal system of classification, 144 pp...... 1.75 SPIRITAJ EKZERCADOJ, Sankta Ignacio de Loyola. 370 diversified spirit- ual meditations, prayers, etc., translated from the original Spanish.........30 KIEL AŬTODIDAKTO AL PEDAGOG1A SCIENCO. K. Wieczorek. An essay on the history, art and psychology of teaching, 39 pp...........................60 ĈU VI DEZIRAS KORESPONDl?,Margrethe Noll. Advice on Esperanto cor- respondence with model letters, phrases, announcements, etc., 16 pp.......15 ESPERANTA LEGOLIBRO, E. Migliorini. Selected stories, anecdotes and graded reading, 3rd edition, revised and enlarged, 187 pp......................80 ALASKA STAFETO kaj KAPTITAJ DE LA GLACIROKOJ, F. Omelka. Two stories of daring and adventure in the wild north, illustrated, 96 pp. cloth 1.10 (Members of EANA deduct 10% from above prices.) FILM STRIPS W/TH SEPARATE TEXT OF ESPERANTO COMMENTARY 35 mm film strips of non-inflammable celuloid —picture size 18 x 24 mm. Published by the Esperanto Film-Grupo in the Netherlands 435/1 La antikva Grekujo........11.85 399/12 Borneo lau bildoj..........S2.20 160/2 Inter la Araboj.............. 1.45 146/13 Zelando kiel turistregiono 1.25 447/3 Lando kaj popolo de Siamo 1.70 327/14 Palestino, norda parto.... 1.95 500/4 Javo (Indonezio) la parto 1.70 328/15 Palestino, suda parto..... 1.80 501/5 Javo (Indonezio) 2a parto 1.80 158/17 Tibeto, lando de lamaoj 2.00 143/7 Sovagaj bestoj de Afriko.. 1.85 159/18 Indianoj kaj Eskimoj...... 2.00 397/8 La vizaĝo de la terglobo.. 2.00 186/19 Laponoj kaj Finnoj........ 2.10 437/9 Meksikio, lando kaj popolo 1.80 19/27 Danujo, lando kaj popolo 2.10 419/10 Marvojaĝo al Indonezio.... 2.10 F.112 Viena Esperanto-Muzeo.. 1.80 326/11 La mirinda Nilolando...... 2.25 F.H3 La akvokatastrofo......... 2.10 Film strips are sent postpaid directly from the Netherlands. Esperanto Com- mentary only (without films) may be purchased at one half above prices. No dis- counts on these prices. Send all orders and payments to: Esperanto Book Service, J14 W. 76 St., New York 77, N. Y. NEW CONNOR COURSE IN ESPERANTO Correspondence Course with Vinylite Records Instruction by Doris Tappan. Connor New! Modern! The "Connor Course" is unique,— it provides re el-life disk conversations plus the personal instruction of Doris Tappan Connor. The one and only record course, in any language, that gives everything in the way of learning aids. NOW, you can learn Esperanto like a "native"- better,quicker, and easier. It's fun to learn this real-life way! You converse with the disk and confer with the instructor. The "Connor Course* is compiled by experts. "Vinylite* recordings by Mr. and Mrs. Connor. All designed so you can master Fsperanto. The complete "Connor Course" includes the following: (1) A lively text, "Esperanto: The World Interlanguage." (2) Eight complete "Vinylite* double-sided 10"records. (3) A practical and easy-to-follow "Study Guide' (82 pp.) (4) Personalized instruction and guidance of Mrs. Connor. (5) Supply of answer paper and printed return envelopes. (6) An interesting card game, to develop your vocabulary. (7) And finally, an official "Certificate of Achievement". FOR INDIVIDUAL STUDY: The complete "Connor Course", aa described above, will be sent postpaid for only 136. FOR GROUP STUDY: Buy one complete master course at 136. Each additional member pays only S6 more for Textbook and complete Study Guide for his own use. Full money-back guarantee. So, place your order NOW: Esperanto. 114 W. 16th St. New York 11. N. Y.