INTER LANGUAGE .^lasar Mm&fm AMERICAN ESPERANTO MAGAZINE "PEOPLES SPEAKING TO PEOPLES'' A WORLD INTERLANGUAGE NEEDED ESPERANTO SOLVES THE PROBLEM E Oficiala Organo de la ESPERANTO-ASOCIO de NORD-AMERIKO JULY-AUG. 1951 Twenfy-f/ve Cents AMERICAN ESPERANTO MAGAZINE (Amerika Esperantisto) G. ALAN CONNOR, Editor Vol. 65 114 West 16th Street No. 7-8 New York 11, N. Y. Associate Editors: Dr. W.Solzbacher, Doris Tappan Connor, Dr. Norman McQuown, Dr. S. Zamenhof, V. Rev. Gabriel N. Pausback, Howard E. Latham, Myron Mychajliw. Sustaining Board: Dr. Luella K. Beecher, John M. Brewer, Olive Campbell, J.F.Clewe, Preston Davis, Jr., E.G.Dodge, R. E.Dooley, Harold Ewen, Dr. G. P. Ferree, Anonymous, Thomas Goldman, George Hirsch, H. F. Keller, Eulalia Marks, Tony Nabby, R. C. Palmer, D. B. Richardson, Tom Robbins, Beatrice Ruff, Mazah Schulz, Bertha F.Sloan, Harold S. Sloan, Isabel Snelgrove, Francis H.Sumner, Adeline Vigelis, Anonima. Dr. Francis E. Ballard, Dr. W. Solzbacher. Office Assistants: Lola Mae Muse, H.S. Harris. KONTIKI By THOR HEYERDAHL The greatest true adventure story ever! Now available in Esperanto. 6 modern Norsemen cross the Pacific on a 40-foot raft to unravel a 1000-year-old mystery. Kv.^ . ». From first gripping page to last, you will ^^J^A^ say it's wonderful. The Esperanto edition ^, *? ficrs been translated in vivid, flowing style, '** retaining all the wry good humor and ex- citing adventure. With 80 photographs, Bound in blue cloth, stamped in gold. ,..,.■■■■■..,.■ \**x$Sis.- $3.90 Postpaid ^wV^ifi^A Enjoy reading this exciting best seller today I Order from: Esperanto Book Service, 114 W. 76 St., New York 77, N. Y. Jarabono eksterlande, $1.50 por kalendara faro Make Checks Payable to Esperanto Association of North America Minimum Membership in E.A.N.A.—$3.00 per Year Active Sustaining Membership — $5.00 ' per Year AMERIKA ESPERANTISTO Vol. 65 JULY-AUGUST 1951 No. 7-8 ESPERANTO IN AMERICA 7HE Forty-First Annual Congress of the Esperanto Association of North America, held at Spencer, Iowa, from June 29 to July 1, created a great deal of interest not only in the local press, which gave it first page coverage every day, and on the radio, but also throughout Iowa and the United States. Reports published in newspapers in the States of Nebraska, Minnesota, Illinois and New York have come to our attbntion. Undoubtedly there were others. There were references to the peaceful "bombardment" of Spencer by our member, Preston Davis, Jr., who dropped leaflets published by our Association from his personal airplane before landing on the airport, as well as to the re- ports submitted by the President of our Association, Dr. W. Solzbacher, and its General Secretary, G. Alan Connor. The work of the local Es- peranto leaders, C. W. Baldwin and Konrad Kail, was also given credit. In the Congress of the United States, Representative Karl Stefan of Nebraska drew renewed attention to the importance and practical use of the Interlanguage by inserting detailed information about Es- peranto in the Congressional Record of June 13, 1951. In his "exten- sion of remarks" on the occasion of Flag Day, the Congressman includ- ed a short statement by our Filipino member, Maximiano M. Villareal, about the Philippine Flag and American Democracy, followed by Mr. Villareal's article on the Philippine Flag in Esperanto and English, reprinted from the American Esperanto Magazine (with full credit) as well as by an unabridged reprint of Dr. W. Solzbacher's article on Es- peranto as it appears in the current edition of The New International Year Book (Funk & Wagnalls Co.) showing the latest developments in the Esperanto movement and the present uses of the Interlanguage in many fields of human endeavor. Reprints from the Congressional Re- cord will be mailed to our members and subscribers and will be avail- able for large scale distribution. Some publicity for Esperanto was also obtained as a result of the recent interview about the Esperanto Movement in the United States on the French language Voice of America program, lei New York. Photographs showing Dr. Solzbacher and Mademoiselle de la Mesliere during that interview have appeared so far in the American Esperanto Magazine, Heroldo de Esperanto, La Praktiko, The Spencer Daily Re- porter, and The Spencer Times. 63 ESPERANTO IN ACTION V<^VJ72^ In the Brazilian Parliament a bill concerning the official use of Esperanto was introduced by Senhor Ferdinando Ferrari, Repres- entative of the Labor Part/y, of which President Getulio Vargas of Brazil is the leader. The bill instructs the Ministry of Foreign Af- fairs to approach all nations with which Brazil maintains diplomatic relations concerning the possibility of adopting Esperanto as a neutral auxiliary language in international relations. If the bill be- comes law, details will be worked out by a committee consisting of the Minister of Foreign Affairs as Chairman, the Director of Political and Cultural Affairs in the Ministry, as well as one representative each from the Ministry of Education, the Brazilian Institute of Sci- ence, Education and Culture, and the Brazilian Esperanto League. On his return from the United States Professor JB.Mello e Souza, President of the Boy Scouts of Brazil, delivered a number of lec- tures in colleges and learned societies and over the radio, descri- bing the presentation of the Esperanto Petition to the United Nations and last year's Congress of the Esperanto Association of North Amer- ica, at Portageville, N.Y. Professor Mello e Souza played an im- portant role in both events. Travel Folders and illustrated booklets in Esperanto were pub- lished recently by the following cities and agencies: Spa and Bruges, Belgium; Rome and Como, Italy; Bamberg, Bonn, Nuremberg, Kon- stanz, and the West German Railroads, Germany; Angers, France; Karlovy Vary and Slovak Mountain Grottoes, Czechoslovakia; Besso, Japan; KLM Airlines, Netherlands. In Vienna's former Imperial Palace (Hofburg) a 'Pantheon of the World Esperanto Movement' was solemnly opened June 3 in connection with the International Esperanto Museum. The Post Office Adminis- tration used a special Cancellation in Esperanto and German. The Moroccan press paid much attention to the trip of four young Swedes who traveled through Europe and North Africa using no other language but Esperanto. Apparently they had a wonderful time and found Esperanto-speaking friends everywhere. In the Amerikahaus (American Cultural Center) of Munich, Ger- many, Dr. Siegfried Ziegler, President of the German Esperanto As- sociation and Instructor of Esperanto at Munich University, recently presented the case for Esperanto at one of the public forums. 64 ESPERANTO-KRONIKO La Voĉo de Ameriko ricevis multajn leterojn el Francujo, Britujo kaj Nederlando sekve de intervjuo pri Esperanto, kiu okazis la 12-an de Junio en la franclingva programo 'Ici New-York'. Bildo montranta F-inon Nicole de la Mesliere kun D-ro W. Solzbacher, Prezidanto de EANA, dum tiu intervjuo aperis en Amerika Esperantisto, Heroldo de Esperanto, La Praktiko, The Spencer Daily Reporter kaj The Spencer Times. Interesa artikolo pri Esperanto aperis en la Julia Numero de The Annuitant, organo de la grava Nacia Asocio de Pensiitaj Registaraj Oficistoj,kies Kasisto estas nia eminenta samideano Ernest G.Dodge Plenigante unu kolonon kaj donante la adreson de EANA por inform- petoj, la artikolo prezentas trafajn argumentojn de s-ro Dodge por nia lingvo kaj atentigas pri la intereso, kiun ĝia lernado havas por pensi- itaj oficistoj. The Annuitant aperas en Washington kaj havas eldon- nombron de proksimume 65,000. Sukcesojn el la kampanjo por varbi novajn membrojn havas: A. J. Rogus (2); M. Starr (3); B. Beckman (1); Esperanto-Klubo en Pitch- burg (2); E. G. Dodge (1); R. C. Betteridge (I); Dum la Kongreso en Spencer aliĝis al EANA kvar novaj membroj.- A con is 'Amerikan Esperantiston' por Publikaj Bibliotekoj: Joy Postle Blackstone (1); Esperanto-Klubo en Fitchburg (10); Esperanto- Klubo en Los Angeles (10); Vera Beintker (1); Julie Regal (1); Esper- anto-Klubo en Cleveland (1). Niaj Membroj daŭrigas la kampanjon 'Leteroj al la Redaktoro'. Lastatempe aperis en diversaj gazetoj 'leteroj', verkitaj de niaj membroj: S-ino A. J. Vigelis, Long Beach, Cal.; A. Hughes, Hills- boro, Oregon; C. Fisher, Meadville, Pa.; P.Heinrich, Rochester, N.Y. "The State Magazine", Columbia, S. C.,publikigis je la 3-ade Junio du-paĝan,'ilustritan artikolon World Citizenship Through Esperanto (Mond-Civitaneco per Esperanto), verkitan de nia samideano James A. Clarkson. S-ro Clarkson interese priskribis siajn spertojn en kores- pondado kaj donis skizon pri la gramatiko kaj praktika uzo de Esper- anto tra la mondo. Speciala intervjuo pri Esperanto okazis Ĉe Radio-Stacio WEIM, Fitchburg, Mass.,1a 12-an de Junio. Partoprenis S-roj Wesley Fisher kaj F. M. Cole de la loka Esperanto-Klubo. Dum Junio la Klubo aran- ĝis du-semajnan ekspozicion pri Esperanto en la Publika Biblioteko. Nofo: Sur la du sekvantaj paĝoj aperas fotoj pri la 41-a Kongreso. Membroj, kiuj ĉeestis la Kongreson ankaŭ ricevas specialan faldaĵon de fotoj donace de Konrad Kail, Prezidanto de la Loka Komitato.Ni ŝuldas grandan dankon al S-ro Kail kaj lia kunulo en la Foto-Butiko, S-ro Marvin Burk, pro Ĉiuj fotoj faritaj dum la Kongreso. 65 41 st Esperanto Congress, Spencer, Iowa: Left to right seated: Gilbert Nickel, Helen Nickel, Doris Connor, G. Alan Cbnnor, C. W. Baldwin, Dr. Lehman Wendell, C.L. Krantz. Standing: Master Burk, Konrad Kail, Vera Olhausen, Mrs. C. W. Baldwin, S. T. Sampson, Minnie Anderson, Geo. Huismann, Adolph Beintker, Vera Beintker, Fern Huismann, F. A. Post, Dr. Margaret Kidder, Betty Baldwin, M.Whipple Bishop, Maude Kail, Harold Struthers, Mrs. S. T. Sampson, Zona* Krantz, Mrs. C.L. Krantz, Isabel Snelgrove, Clara Olsberg, Maximiano Villareal. Not shown in photo: Marvin Burk, Preston Davis, Jr., Park Morton, Beatrice Ruff, Rintaro Taki. v& „rv-° , ,P> ■■ ■. ■■■■■■■■: Tfrs ~*Z"&2» se> ,0tv' 0h*vl .Pe Hth° \>\V (*»* -vV ŭSSX.<..n4e^ V* . , World Language Meeting Here op_, ™ha_ forty -first annual congress out the Midwest will learn Es- ~^^CBk 7,„,_ '- Association, of peranto and put it to good use *~ rL|i TTri. | for bettering international rela- between our country and pe,. countries of the-world. ss officials believe that igney hotel, i -. «.riotism and democracy A get-acquainted evening will oi thls section of America ■;n~ ~n ——u«™ *„-,niu»- «» I aiiiviira well for develODine Es- SPENCER DAILY REPORTERS ; s , fsis L'£. r £ Attend Esperanto Congress— $bc members of the Esperanto movement in America posed for the above photo at the; Spencer if Municipal airport Saturday morning following the arrival of Preston Davis, Jr., from Columbus, 0„ by plane Davis is shown at the right in the above photo beside his airplane. From Spen- cer, DaviB piloted Bintaro Taki, of Kobe, Japan, (left) to New Mexico, after which he flew on to y8 Los Angeles. From left to right in the above nhoto are Taki, Konrad Kail, Spencer, Gilbert Nic- §g kel, Wamington. Dela., G. Alan Connor and Mrs. Connor. New York City, and DaVis. The Es- peranto. Congress ended here Sunday night MM» Y* Esperanto macht Fortschritte als Welthilfssprache, erklart Jahresbericht ■ Des Moines Register Sat, June 30, 1951 ,..,.,,..^,..,..,,.,,,-,,,.-., Spencer I Ii)iii)d)cu $o , 30. 'Cy-A „ 'bee oatit)> in Stan §)orf crfdiicn. Sjirodjbtr.. fefta, " 05c. :2a§ Cvcnei'nljcfrctat'ini Set' v?)bcj bic QScrcinit 1st Esperanto Congress Ends ; ii Two directors of the Esperanto «y^T • America Wknp. S Association of No) I were elected.Sunday gelation ended its thr Svention In Spencer. ESPERANTO UNIT MEETS IN IOWA: (The RegtBter'i Iowa News Service.)' SPENCER, IA.—Thirty menH et-1 \^*?«aj- ^^°t£l ***** ot ^16 Esperanto Association "€£> -o-rfv -*\ft?^ " ^ s of North America met here Fri- Vtte^1 ue*1 i5Bb»^""^'* ^'Ve day in the "interlanguage'*'! group's forty-first annual con-| gress. I Delegates from several counts tries heard a speech prepared by,!; wmiam Solzbacher, Youn- r.. LA 41a KONGRESO DE EAHA, SPENCER, IOWA J2* N tipa urbeto de la vasta mezokcidenta regiono de Usono kun- ^ venis ĉi-jare la Kongreso de EANA. De la dudek-oka de Junio ĝis la unua de Julio, la verda standardo de Esperanto kunligita kun hr stelplena ruga, blanka kaj blua standardo de Usono, flirtis de stango antau la Hotelo Tangney en Spencer, Iowa. Kiam s-ro Connor kaj mi alvenis per vagonaro la 26-an de Junio ni trovis, ke gesinjoroj Gilbert Nickel el Wilmington, Delaware, est- is jam sur la perono por saluti nin. Hi aŭtomobilis pli ol 1300 mejl- ojn por ĉeesti la Kongreson. Kompreneble, ni tuj renkontis ankau s-ron Konrad Kail, la ageman prezidanton de la loka Klubo. Sabate alvenis per sia privata aeroplano s-ro Preston Davis, Jr., el Ohio. Li flugis unufoje ĉirkaŭ la urbeto kaj 'bombardis' ĝin per flugfolietoj pri Esperanto. Laŭ lia aserto, tiu 'bombardado* celas dis- vastigi mondkomprenon inter la homoj anstataŭ detrui la homaron. Bele brilis la suno dum la tagoj de la Kongreso, kvankam Jus an- tau nia alveno terura uragano detruis tutan urbeton ne malproksime de Spencer, kaj kelkajn tagojn post la fermo de la Kongreso okazis tim- iga fajro en la urbo mem, dum kiu la butiko de unu el niaj membroj, s-ro Harold Struthers, preskaŭ ruiniĝis. Tamen oni povis ŝerci, kaj lau onidiroj post la Kongreso: 'Esperanto set Spencer on Fire'! (laŭvorte tradukita: 'Esperanto bruligis Spencer', sed lau signifo, 'Esperanto entuziasmigis Spencer'). Plej elstaraj okazintajbj de la Kongreso estis la Esperanto- Bankedo vendrede vespere kaj la Pikniko sur la farmbieno de ge- sinjoroj Sampson dimanĉe. Dum la bankedo ni frandis la plej bongust- ajn manĝafojn. Menuo en Esperanto ebligis al ni scii precize, kion ni manĝas; ke la terpornoj estis 'novaj terpomoj en brunigita butero', ke la bulkoj estis 'buterbakitaj', kaj ke la torto, kiu gustas kiel ambrozio de la dioj, estas farita el fragoj. S-ro Claude Baldwin, kon- ata advokato de Spencer, prezidis dum la festeno. S-ro Rintaro Taki, nia eminenta gasto el Japanujo, salutis la ĉeestantaron en la nomo de Esperantistoj de Japanujo. D-ro Lehman Wendell, pioniro de Esper- anto rakontis diversajn spertojn el sia vivo. La pikniko estis unuaranga okazaĵo. Afablaj membroj de la loka klubo provizis kavalkadon de automobiloj por veturigi ĉiujn proksim- ume 10 mejlojn for de Spencer al la belega 240-akrea farmbieno de gesinjoroj S. T. Sampson. Kiam ni alvenis, ĉiu partoprenanto ricev- is bukedon de floroj. Grandaj tabloj kun benkoj star is sur la herbo malantau la domo, kaj sur ekstera fajro oni rostis la plej necesan manĝaĵon de ĉiu Usona pikniko - kolbasetojn, aŭ, laŭ Usona esper- antista slango, 'varmegajn hundojn' (Hot Dogs). Post bonega mango, nia gastiganto, s-ro Sampson gvidis nin ĉirkaŭ la bieno, montris al ni altan, rondan, aerumitan konservejon por la maizo, kaj gvidis nin al la kampo preskaŭ duonmejlon for, kie la porkoj - pli ol cent kvindek porkoj- paŝtis sin. Jes, mi diras 'paŝtis sin', car tio estas precize, 68 kio okazas en Iowa. La aferkunsidojn de la Kongreso prezidis estrarano de EANA, s-ro Gilbert Nickel. La loka radio-stacio KICD prezentis 15-minutan intervjuon pri Esperanto, kaj la gazetoj en Spencer raportis ĉiutage pri la Kongreso. La Kongresanoj spertis mirindan afablecon de la loĝantaro en la urbeto, kaj esprimis sian specialan dankon, admiron kaj sinceran bondeziron al la nova Esperanto-Grupo en Spencer pro ĝia laboro. — Doris Tappan Connor GENERALO BASTIEN RESPONDAS *ytf\ tre atente legis en AMERIKA ESPERANTISTO (Aprilo 1951) Wfls la recenzon de Sinjoro W. Solzbacher pri mia libro Naŭlingva Etimologia Leksikono , Kiel li, mi tre bedauras la preserarojn, kiuj enŝoviĝis. Tamen mi esperas, ke ili ne tro malhelpos al la celo, kiun mi fiksis al mi, kaj ke Franco, ekzemple, legante abces aŭ adju- tant , komprenos sen iu malfacilaf o, ke temas pri abces aŭ adju- dant. Sed pri aliaj rimarkoj mi devas konfesi, ke mi ne samopinias kiel S-ro SOLZBACHER. La miskompreno devenas de la fakto, ke li star- as sur pure lingvistika kampo, kaj mi sur la praktika. Tiu verko ne sin turnas al lingvistoj aŭ tre kleraj studentoj, sed al la esperantista publiko, el kiu la pli granda parto estas meze aŭ eĉ malmulte klera. VORTO 'ETIMOLOGIA'. -- Mi persistas en la opinio, ke tiu lek- sikono estas etimologia. Certe ekzistas Etimologiaj Vortaroj, kiel KLUGE por la germana lingvo, ERNOULT et MEILLET por la latina, kiuj pristudas la profundan originon de la vortoj en diversaj antikvaj lingvoj. Sed ekzistas ankaŭ muitaj vortaroj verkitaj de lingvistoj, kiuj nomiĝas 'etimologiaj', kaj montras nur la alilingvan vorton, el kiu formiĝis la pristudata vorto. Inter dek aliaj, el diversaj lingvoj, mi citu la tre bonan Dictionnaire etymologique de la langue francaise de Albert DAUZAT (1938). Ekzemple, pri abces , li citas nur la la- tinan abscessus (kiun ankau mi citis), kaj, se la leganto volas es- plori pluen, li serĉu en kompleta Etimologia vortaro de la latina ling- vo. Same pri la fama vortaro HATZFELD-DARMSTETER, kiu pretend- as montri la etimologion kaj la sinsekvajn transformiĝojn de la franc- aj vortoj, kaj kiu haltas, kiam ĝi atingis la latinan lingvon, aŭ la ger- manan, aŭ alian. Mia leksikono estas etimologia en la sama grado, kiel la verkoj de tiuj famaj lingvistoj. La esperantaj vortoj ankorau ne havas historion au. transformig- ojn; etimologio haltas, kiam oni atingis la naciajn vortojn, el kiuj ZAMENHOF ĉerpis siajn radikojn. Pli profunda esploro povus nur kopii la kompletajn verkojn jam ekzistantajn en diversaj lingvoj. Sur la praktika kampo, la problemo povas esti formulata tre simp- le. Ĉu oni povas pretendi, ke ZAMENHOF, elektante siajn radikojn, 69 atentis la sanskritan aŭ la hebrean lingvon? Li estis tro praktika ho- mo! Li elektis abato , car li trovis tiun formon en la nuntempaj lingv- voj, kaj tute ne car la origina vorto estas aramea. Tiu aramea vorto interesas la lingviston, sed ĝi ne respondas al la demando: Kiel est- as elektita la vorto abato ? VORTO J MANKANTAJ. — Kiam mi preparis tiun duan eldonon, mi atendis la samajn kritikojn, kiuj estis 'salutintaj' la unuan. Tial en la antauparolo mi provis klarigi, ke la elekto de la naciaj vortoj est- as iom arbitra. En 1908, post apero de la unua eldono, la recenzinto de la Re- vuo skribis gentile, sed klare: 'Eble S-ro BASTIEN kelkfoje montras vortojn, kies nur finiĝo est- as germana; eble li tro pruvas au tro deziras pruvi per ĉiuj rimedoj.' Kaj li citis kelkajn germanajn (?) vortojn: embarrassieren, frottieren, epessieren, invitieren, deprimieren,kc. Mi rekonis la ĝustecon de tiu rimarko, kaj forstrekis tiujn vortojn en la nova eldono. Nun S-ro Solz- bacher faras la riproĉon ekzakte malan, kaj bedaŭras, ke mi ne en- skribis: abrupt, absorbieren, akzeptieren, Adaptation . . . Kiun mi aŭskultos? . . . S-ro SOLZBACHER citas 7 rusajn vortojn, kiujn mi forgesis (?) sur la unua paĝo. Eble pri la vorto absurdnij oni povas diskuti (kvankam la popola vorto estas nelepij ). Oni trovas ilin en komplet- aj vortaroj (ekz. la grandformata vortaro MAKAROFF, kiu entenas 60.000 vortojn), sed ili ne estas rusaj, ili ne apartenas al la lingv- afo de meza Ruso, kaj ne troviĝas en vortaro entenanta 15.000 vort- ojn. Brito riproĉis, ke mi enskribis en la anglan kolonon vortojn, kiuj, li diris, ne estas vere anglaj, sed fremdaj, kvankam konataj de iu nombro da Britoj. La fakto, ke tre kompetentaj homoj faris al mi kon- trauajn kritikojn ŝajnas montri, ke mi efektive sekvis la mezan voj- on, kiun mi estis fiksinta al mi. . . . Mi ne diskutos pli longe. Mi ne pretendas, ke mi faris ne kelkajn forgesojn aŭ erarojn. Mi nur volis montri, ke la kritikoj de S-ro Solz- bacher devenas de malsama koncepto pri tiu verko, kiun mi nomis leksikono, precize por montri, ke ĝi ne estas k.ompleta etimologia vortaro. En ties preparo mi devis ofte diskuti kun mi mem, ĉu mi en- skribos tiun ĉi aŭ tiun vortpn, ebte ne sufiĉe konatan, eble aliland- an, eble ne vere apartenantan al la lingvo, eble tro diferencan pro formo au senco: tia elekto estas iugrade arbitra, kaj ne povas kon- tentigi ĉiujn. — Louis Bastien, Paris Lasta Informo de Komunista Ĉinio: Inspiritaj de hungaraj komun- istaj sciencistoj (vidu AE ]an '51), ankau la ĉinajprogresemaj scienc- istoj de la Kolegio de Agrikulturo komencas esplori pri hibridoj. Jen la unua rezulto: Por ricevi pli grandanrapidecon de traktoro oni kruc- igis ĝin kun ĉas-hundo. La traktoro ja ricevis mirindan rapidecon, sed ĉe ĉiu vojkurbiĝo ĝi suprenlevas la malantaŭen radon kaj eligas la benzinon. 7n POPULAR ESPERANTO BOOKS The Centrd Office is equipped to supply dl your book needs. Here are a few popular and standard items. 10% discount in quantity. ESPERANTO HOME STUDENT, James Robbie. Beginner's text for class or self-instruction. Brief course of 64 pages.................................... .25c REED'S PRACTICAL GRAMMAR, Dr. Ivy Kellerman-Reed. Very complete beginner's text for self or classes, giving extensive ex- amples, dialogue, etc. Offset reprint ,with some pages slightly blurred but fully usable. 142 pp. with index. Original price 75c, reduced to less than half-price ___________............................................... .35c PRACTICAL ESPERANTO, Dr. Wm. Benson. Many use this text for class or self because it is unique with 650 entertaining illus- trations for rules, affixes, vocabulary, etc. Grammar in English, exercises in Esperanto with pictures. 160 pp......._______............-. .30c ESPERANTO: THE WORLD LNTERLANGUAGE, Connor-Solz- bacher-Kao. The new complete manual of Esperanto. "Six-books- in-one": history, textbook, reader, world directory, and two dictionaries. All in one volume. 245 pp........-..Paper $1.50; Cloth $3.00 UNIVERSALA ESPERANTO METODO, Dr. Benson. A rare won- der-book with 11,000 pictures, all-Esperanto, 560 pp.............Cloth $6.00 ESPERANTO GRAMMAR & COMMENTARY, Cox. A detailed analysis of Esperanto grammar, with examples .371 pp.......Cloth $1.50 WORLD'S CHIEF LANGUAGES, Prof. Mario A. Pei. A guide to languages of entire world, inch Esperanto. 663 pp. _______Cloth $6.00 AMERICAN POCKET DICTIONARY, Froding. Esp-Eng & Eng- Esp. Beginner's little pocket companion. Offset ed. 80 pp......-___- .25c EDINBURGH DICTIONARY. Esp-Eng & Eng-Esp. Complete, in concise form. The very best small dictionary. 288 pp.......____Cloth .85c MILLIDGE ESPERANTO-ENGLISH DICTIONARY. Latest edition with 2nd, 3rd, 4th, 5th, & 6th "Aldonoj al la Universala Vor- taro de la Lingva Komitato". 490 pp..........................................___—Cloth $2.60 FULCHER & LONG ENGLISH-ESPERANTO DICTIONARY. Latest edition including appendices of proper names and neolog- isms. Each meaning listed individually. 348 pp......-.................Cloth $2.35 PTJNDAMENTA KRESTOMATIO ^amenhof and others. Model chrestomathy and literary guide. 472 pp...........„__.___-Paper bound 1.50 Rare ed., ptd 1924, royal blue cloth with gold ____Cloth bound 2.50 KARLO, Privat. Very popular easy first-reader, used in many classes. Life of Karlo from boyhood to marriage. 43 pp. «............---------- .25c THE BIBLE in Esperanto (Sankta Biblio). The best "Reader". Bound in blue, art vellum, 8vo, 996 pp......._____...............__Cloth $2.00 ESPERANTO SORTIMENTO. Five books, good reading at low cost: Akrohato de Nia Sinjorino, legend of France, 25 pp; Blanche-Virgulino de Lille, medieval romance, 42pp; Lando de Arĝenta Akvo, story of Far West, 48 pp; Miserere, music story, Thais, by Anatole France, (2-in-l) 66pp; Rozujo Ĉiumiljara, miracle of love, 48 pp. Each book 25c. Entire sortimento for only $1.00 INDIAN BEAD STARS. White ground, green star in center ___ .85c GREEN STARS. White ground, gold trim, brooch or button ___ .50c Esperanto, 114 W. 16 St, New York 11, N. Y. mm i II II NEW CONNOR COURSE IN ESPERANTO Correspondence Course with Vinylite Records Instruction by Doris Tappcxn Connor New! Modern! The "Connor Course" is unique, — it provides real-life disk conversations plus the personal in- struction of Doris Tappan Connor. The one and only rec- || ord course, in any language, that gives everything in the way of learning aids. NOW, you can learn Esperanto like a "native" — better, quicker, and easier. And it's fun to learn this real-life way! You converse with the disk and confer with the instructor. The "Connor Course" is com- piled by experts. "Vinylite" recordings by Mr. and Mrs. Connor. All designed so you can master Esperanto. ^Connor V^ourse The complete "Connor Course" includes the following: (1) A lively text, "Esperanto: The World Interlanguage." (2) Eight complete "Vinylite" double-sided 10" records. (3) A practical and easy-to-follow 'Study Guide' (82 pp.) (4) Personalized instruction and guidance of Mrs. Connor. (5) Supply of answer paper and printed return envelopes. (6) An" interesting card game, to develop your vocabulary. (7) And finally, an official "Certificate of Achievement". FOR INDIVIDUAL STUDY: The complete "Connor Course," as described above, will be sent postpaid for only $36. FOR GROUP STUDY: Buy one complete master course at $36. Each additional member pays only $6 more for Textbook and complete Study Guide. Delivered with a full money-back guarantee. So, place your order NOW: Doris Tappan Connor, 114 W. 16 St, New York, N.Y. IS msss ■..■:imm