• MM OFFICIAL ORGAN OF ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA Esperanto is a living language created for interchange of thought between people of different national languages - not to take the place of their mother tongues. May - June, 1943 Twenty-five Cents AMERICAN ESPERANTIST MABELLE L. DAVIS Editor 4321 Fourth Ave. — Detroit, Mich. CONTENTS The Baha'i House of Worship...........,.......„....„..............................................._.........____.Editorial 41 International Language and Esperanto Excerpts from address at Edinburgh, 1913.......................................JAbdu'1-Baha 43 Worldwide Sympathy and Its Requirements,.......................Plot. Joseph Tamboira 44 Esperanto in Bulgaria........................._..........................__......._.........„..Xouise A. M. Gregory 45 Esperanto as An Aid to the Conchologist.............................„......Dr. Lehman Wendell 47 What Is the Latin of Democracy?.........................................................................______________ 48 Practical Esperanto..............................„..................................................._.........................._..JfeJene Wolff 48 Global Aims of the IEL....................„.......„......„„......................................Robert Livingston Davis 49 Esperantists in Action..................„...................................................................„.......______,________ 50 Esperanto Association of North America...................................„................._____________ 51 HeuTt-to-Heart Talks................................................_............._.........................................._____Editorial 56 Esperanto-English Exercise (Aphorisms About Esperanto).........._____________„ 64 AMERIKA ESPERANTISTO ENHAVO Brazilo kaj Ameriko (Tradukaĵo), Parolado de Lia Ekscelenco, la Prezidanto de la Brazila Respubliko..™.................._........E-ro Getulio Vargas 57 Pensado Tutmondeca (Tradukaĵo).............„.............„...........................................Jfoan U. Orloff 58 Preĝo sub la Verda Standardo........._____....................................„.......D-ro L. I. Zamenhof 59 Kiam kaj Kiel Esperanto Enkondukiĝis en en Japanujon..„.....„.......—........--------...................—..........Kapitano F. A. Postnikov 60 Mondokulture Daŭranta—Kelkaj Necesaĵoj (Tradukaĵo).........__Herbert Lawin 62 Aforismoj pri Esperanto........____....................._______........._____......_______E. Lanti 64 American Esperantlit is published bi-monthly on the first of the month by the Publishing Committee of the Esperanto Association of North America, Mabelle L. Davis, Chairman, 4331 Fourth Avenue, Detroit, Mich. Twenty-five cents per copy—$1.25 per year. AMERICAS ESPERAST1ST "Volume 58 MAY-JUNE, 1943 Nos. 5 and 6 :#fe~ .............. "i; JiTr if III The Baha'i House of Worship THE BAHA'I House of Worship, now nearing completion at Wilmette, Illinois, is the first edifice of this faith erected in the west- ern world. Its unique design has attracted attention in the world of architecture and art, as an attempt to express in steel and concrete the Baha'i message of unity, peace, har- mony and infinite progress, which even words can hardly convey. The cornerstone was laid in 1912 by 'Abdu'1-Baha, the son of one of the co-founders of the Baha'i Faith. Construction has been slow, because it has been built on a pay-as-you-go basis from voluntary contribu- tions from Baha'is only. The ideals to which the structure is a monument, are 42 AMERICAN ESPERANTiST of interest to all who are thinking constructively on the global problem of world peace. They were proclaimed in the middle of the nineteenth cen- tury. The axis of the Bahad Faith is the principle of the Oneness of Mankind. The ideals of Dr. L. L. Za- menhof which motivated his life and inspired Esperanto» were partly voiced by him at the first World Congress of Esperanto in 1905, in these words : "Let us well recognize the full importance of this day, for today within the hospitable walls of Boulogne, it is not French with English, not Rus- sians with Poles, who are meet- ing, but men with men . . . there is in fact beginning in greater measure the mutual understanding and brother- hood of the diverse-peopled members of the human race, and once it has begun it will not stop, but will march for- ward stronger and ever strong- er."* In closing Dr. Zamenhof said, "I feel the desire to ease my heart with a prayer, to turn myself to a Supreme Power in an appeal for help and bless- ing." Then he gave his own poem known to all Esperan- tists as "The Prayer under the Green Flag" (See page 59 of this issue). Esperantists, then, should be interested in this House of Worship because an auxiliary, international language is one of the most important essen- tials of the Baha'i peace pro- gram, and because 'Abdu'1-Ba- ha encouraged ail to work with zeal for the spread of Espe- ranto. "The principle of the One- ness of Mankind—the pivot round which all the teachings of BahaVllah revolve"**—in- cludes the ideals of Dr. Za- menhof on world brotherhood. In the language of Baha'u'llah, 'Abdu'1-Baha, and Dr. Zamen- hof, all humanity is referred to by the unifying words "Human Family". Esperantists of America can now contact willing co-work- ers among Baha'is in nearly every State of the If, S. and every Province of Canada, and in nearly every country and colony of America from Alas- ka to Argentina. ♦The Life of Zamenhof, by Edmond Privat. p. 59 **The VVorid Order of Baha'u'liah. p. 42 International Language and Esperanto Excerpts from address of 'Abdu'1-Baha to the Esperanto Society, Edinburgh, January 7, 1913.* ODAY the greatest need of humanity is to understand and to be understood. With the help of the International Language, every individual member of a community can learn of world happenings and become in touch with the ethical and scientific discoveries of the age. The auxiliary interna- tional language gives to us the key—the key of keys—which unlocks the secrets of the past. By its aid every nation hence- forth will be able easily and without difficulty to work out its own scientific discoveries ... Only think how the International Language will facilitate intercommunication among all the nations of the earth. Half of our lives are consumed in acquiring a knowledge of lan- guages ... The International Language frees humanity from all these problems ... Now let us thank the Lord because the Esperanto language has been created. We have commanded all the Baha'is in the Orient to study this language very carefully... I pray you, Esperantists and non-Esperaniists, to work with zeal for the spread of this language .,. I repeat, the most important thing in the world is the real- ization of an auxiliary international language. Oneness of lan- guage will transform mankind into one world, remove religi- ous misunderstandings, and unite East and West in the spirit of brotherhood and love. Oneness of language will change this world from many families into one family. This auxiliary inter- national language will gather the nations under one standard .. for then mutual interchange of thought will be possible ... It will remove ignorance and superstition ... The world of mat- ter will become the expression of the world of mind. Then dis- coveries will be revealed, inventions will multiply, the sciences advance by leaps and bounds, the scientific culture of the earth will develop along broader lines ... It is our hope then, that the language Esperanto will soon spread throughout the world, in order that all people may be able to live together in the spirit of friendship and love. 'Partial quotations from Baha'i Scriptures, pp. 337-340 43 Worldwide Sympathy and its Requirements Joseph Tamborra Associate Professor of Romance Languages University of North Dakota SYMPATHY, as here considered, was well explained in a. recent broadcast, "as feeling the hurt in another's heart." This requires deep understanding. Such a deep, heart- felt understanding, from person to person, or group to group, or people to people, requires the use of a language which is equally understandable to both. Even here in the United States, where two people of dif- ferent backgrounds and education, attempt to discuss a mat- ter in English, it takes a most careful use of words to clearly explain the desired thought. How much more difficult it is for peoples of different nations depending entirely upon interpreters having different customs, different forms of gov- ernment, and different languages! How difficult for people living under forms of government totally different from the democratic way of life, to even remotely understand President Roosevelt's radio message stating: "Our freedom depends upon the freedom of the people in other lands, for the whole world is just one family." It is high time to admit that all are mem- bers of one family—one of the basic requirements for a lasting peace. Now what is being done toward the attainment of a clear understanding and its consequent development of sympathy with all the people of other nations? It is common knowledge that sympathy between groups is based mainly on mutual Understanding and that acts of kindness will be reciprocated with acts of kindness. In order to have this reciprocal under- standing people must have a common means of expression. They must read, write and speak the same language. Business transactions are difficult between persons who do not talk or write the same language. How then can a nation do business and be fully understood in its sincere intentions, except in a language which every nation understands directly and imme- diately? A means of common understanding has been devised. It is 44 WORLDWIDE SYMPATHY 45 Esperanto, a language quickly and easily learned, designed for all members of the human family—now a beautiful reality and an universal language of today and tomorrow. It has already been established in many of the countries of the world. All liberty-loving people should grasp the opportunity to take the lead in breaking forever the chains of misunderstand- ing, or the impediments to universal understanding. People must be coaxed, urged, and encouraged in doing things which do not bring them immediate, tangible and individual benefits. They should also grasp another opportunity, which is to show the world what is the true democratic way of life, and in a language common to all the people in the world, explain that each human being is a vital part in a democracy, because it is a government of the people, by the people and for the people. A common language for all will annihilate misunderstand- ing, because everybody then will know what everybody else is saying, doing and producing. Then and only then will every one be able to appreciate the good qualities of the people cf other nations, and from this reciprocal appreciation will spring forth reciprocal sympathy and understanding. Only then, in the words of Dr. L. L. Zamenhof, "... love and truth will begin to reign on earth," Esperanto in Bulgaria Louise A. M. Gregory Traveller and Teacher for the Baha'i Faith HEN I was at Sofia in the latter part of the 1920's my work required me to meet as many as possible, to spread the principles of human brotherhood. Although I could speak fluently in French and German, I knew no Bulgarian. I knew a little Esperanto, but had had no practice in hearing or speaking it. I became acquainted with the President of the official Es- peranto Society. She informed me there were a number of 46 AMERICAN ESPERANTIST other groups. I gladly accepted her invitation to attend their Esperanto meeting, was received most cordially, and later be- eame a member. All spoke the language with as much fluency :.s though it were their own tongue. Many were working peo- ple and some were very poor. The minority, the better-educat- ed ones, did most of the reading and talking but all of the alking and reading was limited only to the subject of the Esperanto language. With a Bulgarian interpreter, I tried to give lectures in English. Sometimes a few would listen attentively. Later I learned they were so pleased to find they understood the English, that they did not remember the subject matter. A Jew Esperantists came and seemed to be interested, so with the help of an Esperanto friend, who knew English, I prepared a talk in Esperanto and asked permission to read it at one of the Esperanto meetings. Reluctantly permission was granted and the talk given. The talk aroused no comment. I had seen such similarity between the ideals of Dr. Zamenhof, known as "the inner idea", and the foundation principle of the oneness of mankind pro- claimed by Baha'uTlah, I thought, the Esperantists would find this interesting. What was wrong? It was very perplexing. Later the President explained that it was a time of political unrest and that they feared the police might forbid their meet- ings, as none of the police knew Esperanto, and might imagine .hat this unknown language was a cloak for subversive ac- tivities. This explained the wisdom of not discussing Dr. Zamenhof's ideals in their classes, and why permission for rny talk was reluctantly given. Bulgarians in general were a very friendly, liberty-loving people. The peasant class were in dire poverty and could not afford to travel. Esperanto opened a door of hope enabling ihem to broaden their mental horizons by correspondence with pepple all over the earth. Esperanto as an Aid to the Conchologist Dr, Lehman Wendell ALTHOUGH I am not a conchologist, having never aJ- tempted to make a scientific study of shells, I nevertheless have come to know how valuable Esperanto might be t -■ the student of conchology. Many years ago, when a resident c Tacoma, Washington, I became interested in collecting beau- tiful shells from Puget Sound, and in due time I had as nic: and varied a collection as anybody in the city. One day it occurred to me that I might add interest an " variety to my collection by acquiring specimens from foreig \ countries. I knew, of course, that I could buy specimens fro: various concerns, but I felt that it would be much more inter- esting, and also cheaper, to get them direct from friends. I : was then that Esperanto stood me in good stead. I wrote t all of my correspondents, asked them fcr shells, and cffere:: something in return. In due time specimens began to arrive. The collection from Jerusalem was the most interesting because cf its Biblicrk association. There were shells from the Jordan, from the Se^ of Galilee, from the Mediterranean, as well as land snails from the Mount of Olives, Samaria, and Bethlehem. I also received specimens from Spain, Portugal, Austria. and Bulgaria. The latter were received from Sergeant Theodc: Mator of the Bulgarian army. He informed me that he did no. live near any body of water, so he had climbed a nearby msur tain where he had gathered various land shells. He said the; had gone to sleep for the winter but might wake up in rh: spring if I kept them undisturbed. Each shell had been wrapper in a piece of paper bearing the Latin name of the specimer The package reached me during the Christmas week. Tho weather was unusually balmy, roses blooming in the front yard When I opened the box, I found that the snails had revived had left their labeled papers, and were crawling around i:: the box, so their identity always remained a mystery. 47 What is the Latin of Democracy? From an unknown source American Esperantist received a copy of an open letter by Albert Guerard, author of "A Short History of the Interna- tional Language Movement", addressed to Governor Stas- sen, which was published in The Nation, March 20, 1943 (p. 429). After expressing his interest in world organization Prof. Guerard asks this question: "When your World Parlia- ment convenes, when your guage are they going to use?'' A discussion of three solu- tions—democratic, oligarchic, imperialistic—follows, then he asks if there is a fourth solu- tion and answers by saying that the Catholic Church has used Latin as an international language for centuries. The letter closes with this para- graph: "This is the century of the common man, and classical Latin may be too intricate for his daily needs. Why not then adopt an international auxilia- World Council assumes power, ry language, as a lingua franca, when your World Court is or- a drastically simplified form ganized, when your World of Latin, simpler, more regu- Legion starts patrolling the lar, than Italian itself?" lanes of sea and air, what lan- Practical Esperanto Helene Wolff (T IS AMAZING, to one re- cently coming from Europe, to learn that the value- of Esperanto is either not known, or is underestimated, in the United States. Who, for in- stance, has ever heard about the Delegates of International Esperanto League (I EL)? How many know about their helpful work? Since 1908, when their work began, most valuable services have been done by these Dele- gates. They seek out persons whose addresses have been lost. When requested, they supply important information to persons in other parts of the world. They welcome travel- lers in foreign cities and coun- tries. They gladly assist when- ever an appeal is made to them. The IEL, which has its head- quarters in Heronsgate, Eng- land, issues a year book in PRACTICAL ESPERANTO 49 which are the names and ad- dresses of all of the Delegates. And what does that mean to us? It means, and it is a fact, that all over the world there is an organized network of helpful persons. And this or- ganization will be a most valu- able aid to the Red Cross and all social agencies working for the betterment of mankind, such as the Quakers, also known as the Society of Friends. The delegates will be needed when the war is over, urgently needed, to locate the families and friends of all the unhappy beings scattered all over the world, grieved by separation from their dear ones. Nobody knows what chaos will occur in Europe and Asia particularly, and in other parts of the world. It is certain, how- ever, the Delegates of IEL will do their best to bring some light into the darkness. Global Aims of the IEL Robert Livingston Davis THE SIX definitely stated, global aims* of the IEL, translated from Esperanto, are: "To spread the use of the international auxiliary lan- guage Esperanto: "To facilitate all manner of relations, ethical and mundane, between peoples without dis- tinctions of nationality, race, religion, or language; "To cultivate among its members a strong sense of soli- darity and to develop among them understanding and es- teem for foreign peoples; "To foster the cooperation of Esperanto organizations; "To create international services available to all people whose intellectual or material interests cross the boundaries of their racial or linguistic territories; "To organize the Universal Esperanto Congresses and oth- er congresses and conferen- ces." Although the greater part of the Esperanto world is cut off from IEL by the present war *"Statuto de Internacia Esperanto-Ligo reviziita Julio, 1940" Jarlibro, unua parto, P. 80 50 AMERICAN ESPERANTIST conditions, the IEL, despite the most severe difficulties, still functions well in the part that is left. Its officers, its delegates now reduced to ap- proximately 600, and its mem- bers now reduced to approxim- ately 4,200, all look forward to the time when the Esperanto world will be reunited and, with its ever-increasing force of solidarity, will be able to resume its global activities and make its international services available to all who are work- ing constructively for the ben- efit of all mankind. Esperantists in Action Ernest G. Dodge is well known to EANA members as the Chairman of the Executive Committee. In addition to all his other able and diversified activities for Esperanto, he has published a photo-offset catalog of books and pam- phlets which are now available in the book rental service. The catalog is well arranged and reflects the scholastic training of Mr. Dodge which is evi- denced by a Master's degree. (See announcement on inside of back cover.) Dr. G. P. Ferrae and others paid the cost of publishing the catalog. Esperantlsts should be grateful for years and years. George A. Connor, a dele- gate of IEL, succeeded in get- ing an editorial in the N. Y. Times, March 21st, entitled "World Language". Esperanto was discussed. The Modern Language Jour- nal the official magazine for teachers of foreign languages in America, used an article by Hugo R. Pruter, Boston, Mass. on Esperanto (Feb. 1943, p, 140). Prof. Mario A. Pei, of Co- lumbia University, author of "Languages for War and Peace" .acknowledged receipt of a copy of the American Esperantist, and gave this in- formation: "T gave a talk to the student body of Interna- tional House about languages. ... In the ensuing discussion many of the audience inquired about Esperanto . . . Esperan- to was the only auxiliary lan- guage they seemed to have heard of. (ronUtnn-a an »w Al Vi ni ne venas kun kredo nacia, Kun dogmoj de blinda fervoro: Silentas nun ĉiu dispnt' religia Kaj regas nur kredo de koro. Kun ĝi, kiu estas ĉe ĉiuj egala, Kun ĝi, la plej vera, sen trudo batala, Ni staras nun, filoj de l't-uta homaro Ĉe Via altaro. Homaron Vi kreas perfekte kaj bele, Sed ĝi sin dividis batale; Popolo popolon atakas kruele, Frat' fraton atakas ŝakale. Ho, kiu ajn estas Vi, forto mistera, Aŭskultu la voĉon de l'prego sincera, Kedonu la paeon al la infanaro De l'granda homaro! 59 60 AMER1KA ESPERANTISTO Ni juris Iabori, ni juris batall, Por reuriuigi rhomaron. Subtenu nin, Forto, ne lasu nin iali„ Sed lasu nin venki la baron; DonacU Vi benon al nia laboro, Donacu Vi forton al nia fervoro, Ke ĉiam ni kontraŭ atakoj sovaĝaj Nin tenu kuraĝaj. La verdan standardon tre alte ni tenos; Gi sigrtas la bonon kaj belon. La Forto mistera de l'mondo nin benos, Kaj nian atingos ni celort. Ni inter popoloj la murojn detruos, Kaj ili ekkrakos kaj ili ekbruos Kaj falos por ĉiam, kaj amo kaj vero Ekregos sur tero. —cl Fundamenta Krestomatit ■ Kiam kaj Kiel Esperanto Eiikoiidukiĝis en Japanujon (EI letero de Kapitano F. A. Postnikov al s-ro T. Crav/ford) |T I PETlS min skribi pri en- V konduko de Esperanto en " Japanujon, En Februara numero de "Orienta Revuo" de 1938 vi povas trovi artikolon kun fotografajoj de vladivo- stoka esperanta rondo. Mi vizitas Japanujon (aŭ Niponion, se vi preferas) en 1894. En tiu tempo mi estis ru- sa oficiro (leŭtenanto de ko- zaka armeo) kaj vojaĝis el Du aŭ tri tagojn mi pasis en Vladivostok al St. Petersburg. Nagasaki, kie mi luis ĉambron ESPERANTO ENKONDUKIĜ1S EN JAPANUJON 61 en Belle View hotelo. Tie mi konatiĝis kun la estro de la hotelo kaj kun kelkaj gastoj. La estro sciis rusan lingvon, unu gasto parolis france kaj du aliaj sciis germanan. Krom rusa lingvo mi povis paroli france kaj iom germane kaj esperante. Francan lingvon mi studadis en lernejo dum sep jaroj, germanan sesjaroj kaj esperantan nur petulante dum kelkaj semajnoj, tamen sufiĉe por kompreni ĝiajn mirindajn kvalitojn. En 1900 mi revenis al Vla- divostok kaj tuj organizis fi- lion de Espero, la umn of iciala esperantaasocio rusa En 1902 unu el japanaj ko~ mercistoj loĝantaj ĉe Vladivo- stok gastigis en sia domo sin- joron Hasegava, kiu estis pro- fesoro de rusa lingvo ĉe kole- gio en Tokio. Mi konatiĝis kun li, faris lin membron de vladi- vostoka rondo kaj post kelkaj lecionoj persvadis lin komenci la tradukon de esperanta lerno- libro el rusa lingvo je japana. Kelkajn monatojn post lia re- veno en Japanujon li skribis al mi ke la lernolibro por japa- noj estas preskau preta, tamen la presado de ĝi estas tro mul- tekosta por li (la salajro de japana profesoro en tiu tempo estis ĉirkaŭ tridek jenoj, t. e. dekkvin dolarojn monate). Bal- daŭ mi havis oportunon vojaĝi Japanujon. Nature mi vizitis profesoron Hasegava. Lernan- te ke nur kvindek dolaroj estas necesaj mi tuj donis al li tiun sumon ĝoje ŝparinten ilin per forlaso de kelkaj ne tiel gra- vaj personaj elspezoj. Tamen en Januaro, 1904, eksplodis ruso-japana milito, kiu daŭris preskaŭ du jarojn. Ĉiuj niaj rilatoj estis interom- pitaj. Post la milito mi elmi- gris Rusujon kaj alvenis Kali- fornion en 1905. Oni povas imagi mian sur- prizon kaj ĝojon kiam je unu tago leterportisto enmanigis al mi pakajon kun ekzemploroj de ses eldonoj de japana-espe- ranta lernolibro. En la unua eldono estis pre- sitaj fotografajojn de d-ro Za- menhof kaj mi. Sur la fronta paĝo profesoro Hasegava skri- bis flatan dediĉon de la libro al mi , .. Ĉiuj malno- vaj samideanoj scias kiel rapi- de Esperanto disvastiĝis en Japanujo. Krom kelkaj jurna- loj kaj malgrandaj gazetoj oni publikigis tie plurajn librojn kaj eĉ sciencajn verkojn. Mondokulturo Daŭranta Kelkaj Necesaĵoj Verkis angle Shcr M. Quraishi Tradukis Herbert L. Lawin LA MILITO, la altrudita okupo kiu superombras preskaŭ la tuton de la ho- maro estas la fine rifuĝejo de 2a diplomatio kaj la malpli de- zirinda el la multaj metodoj por la trakto de la internaciaj problemoj kaj demandoj. La kontraŭo de stato milita estas la paco, kaj mondpaco devas antŭiri la mondkulturon. Tial estas ĝuste diskuti la konstru- on de daŭranta paco kaj la ne- cesajojn por la mondokulturo eĉ dum milito. Mondpensuloj multe atentas la problemon de la konstruo de daŭra paco. Multe da diskutoj, malgraŭ malegalaj emfazoj, vi- debligas tri ĉefajn liberecojn kiel bezonoj por kreiga paco— ne la altrudo de humiligoj kon- traŭ la venkita malamiko. Ĉi tiuj liberecoj estas movlibere- coj, kiujn ni povas prezenti kiel: unue, la movlibereco de la homaro; due, la movlibereco de la produktajoj de homa la- boro; kaj, trie, la movlibereco de la produktajoj de homa pen- sado, ĉien sur la tero, sen per- mesbezono, malhelpo aŭ pre- fero. La homara movlibereco an- kau enhavas la kredon en la estimo egala al ĉiuj popoloj— ĉiuj produktajoj de la samaj kreimpulsoj — kaj senrezervan fidon al la vera unueco de la homa raso. Kontraŭa al tia kre- do estas la migradaj malhelpoj kaj la eksklusivaj principoj truditaj de tiuj nacioj kiuj ha- vas militistan aŭ ekonomian superecon super aliaj. La mal- facilajoj de konformigo al ĉi tiuj legoj pro la vojagkresko emas krei plendojn kaj dispu- tojn kiuj povas maturiĝi al ar- mita konflikto. Bridoj kaj dis- MONDOKULTURO DAŭRANTA 63 tingoj kontraŭ iu ajn popolo kreskigas diversajn antaŭju- ĝojn. Justa traktado, la justeco kaj homa digno postulas ke ni forigu ĉiujn malhelpojn al la movo de homoj. La movlibereco de varoj ĉien sur la tero estas tre esence la ekonomia vivo de la homo. Tio kio baras aŭ limigas ĉi tiun movon faras domaĝon kontraŭ la tutmonda ekonomio. Nenio pli certe pelas homojn al reci- proka detruo ol la timo pro ne- ebleco teni au plibonigi la pro- prajn vivkondiĉojn. La popo- loj de la tuta mondo devas havi egalan kaj liberan vojon al la krudaj materialoj kaj al la merkatoj por faritajoj sen pre- fero aŭ limigoj. Malmulte da espero por daŭranta mondpaco ekzistas sen la movlibereco de varoj—la produktajoj de homa laboro kaj la esenca perajo de lia vivo. La movlibereco de la produk- tajoj de la homa penso, ĉien en la mondo, estas la fina provo de kreskanta, progresa, krea liberiĝo de la homa kulturo for de la sklaveco de antaŭjuĝoj kaj malvasta provincemeco. La homaro estas rajte la heredan- to de la tuta homosperto. Vere altkultura generacio devas ri- cevi kaj sintezi tiun grandan trezoron de la homa scio kaj sperto el la tuta mondo. Devas esti libereco por la komerco de ideoj, kiel por varoj—me- niaj preferoj nek limigoj. Rektigante la vojon por la homara movlibereco, pretigan- te la liberecon por la movo de varoj, kaj helpante kaj rapidi- gante la disvastigon de la pro- duktajoj de homa penso, scien- ca, logika kaj efika mondling- vo havas tre gravan kaj krei- gan rolon. Tia lingvo devas esti universale akceptebla. Por sukcesi eĉ ĝis malimpona me- zuro ĝi devas esti nepartia. Na- cia lingvo ĉiam estas parto de la vivo kaj spirito de popolo, kaj tial ne konvenas por uni- versala lingvo. Esperantistoj kredas ke ili trovis tian lingvon; ke Espe- ranto, kiel internacia, nepartia, dua (helpa) lingvo, plenumas ĉiujn necesajojn por la disver- ŝo de daŭranta mondkulturo. La konstruo de la lingvo, pli ol tiu de iu alia, admirinde kon- venas al la celoj de rnonda uzo. Gi akordas al kaj harmonias kun la progresiva mondo de la morgaŭo—monde de paco, li- bereco, egaleco, justeco, pros- pero kaj bonvolo. Esperanto-English Exercise Aforismoj pri Esperanto E. Land , (El Renovigo, Mejiko, Meks.) Novembro 15, 1942 Naciaj lingvoj similas al La plej bonaj fruktoj kreskas dornhavaj arbustoj; Esperanto, de arboj kulturitaj; la arte- al sendornaj kaj multifloraj. farita lingvo Esperanto re- zultas de simila procedo. National languages resemble thorny shrubs; Esperanto, many-flowered and thornless ones. The most beautiful fruits grow from cultivated trees; the artificial language Esperanto results from a similar process. Esperantists in Action (Continued from pii^e 50} Joseph B. Phillips, President Conrad Fisher, Titusville, of Esperanto Ass'n of Syra- Pa., reports that through a dis- cuse University, sent an ac- play in the local library he was count of a poll made of 149 able to form a class to study students and 136 professors, Esperanto. sampled from a representative _ _, _, TT . . c. Baxter M. Geeiing a lectur- Umversity group. Six ques- , , „ , j xt er at one of the State Colleges tions were asked. Newspaper ° .... . . , ~ at San Francisco spoke of Es- publicity was obtained. One r «T-, . . . peranto over station KQW, question was: Do you think :_ , ^ . ^ \ . L, March 23rd. that a course in Esperanto should be offered in Syracuse E. B. Billings, Jr., 351 Main University?" St., Elmira, N. Y., has pre- Students pared some very clever blot- Yes...................—.. 53.7 *& ters and stamps for use as Professors propaganda. Yes.......................... 25.75% Book Rental Service Manager: E. G. Dodge, M. A. 1471 Irving St., N. W., Washington, D. C. Thousands of books, many periodicals, and booklets of vari- ous types have been printed in Esperanto. Many of them are out of print. Others were published in Europe at places no longer reached by mail. A number of public-spirited Esperantists are adding to the Book Rental Service some of their own books and pamphlets, to make Esperanto literature available to as many as possible. Several hundred titles are now in service. These books and booklets are all in Esperanto, except some English-Esperanto lesson books. The collection has been classified by the Manager in a catalog under seventeen headings, as follows: I. Esperanto Language and Movement II. Philosophy and Religion III. Science. IV. Economics and Government. V. History and Biography. VI. Travel and Adventure. VII. Esperanto Anthologies. VIII. Short Story Collections. IX. Adventure Fiction. X. Fantastic Fiction. XI. Historical Fiction. XII. Problem Fiction. XIII. Unclassified Fiction. XIV. Drama, in verse and prose. XV. Epic Poems. XVI. Lyric Poetry and Songs. XVII. Miscellany. For a copy of the catalog containing full information about the book rental service, send a request to Mr. Dodge at the above address with six cents in postage stamps. J.1—um-u1 -' •-. ,-i — «aeggg ■jj_ujijamnii..—a—j Will not global understanding in the post- war world be greatly aided by the adoption of an easily-learned» neutral language for use between people of different national tongues? How else can constructive sug- gestions from any part of the world be quickly understood everywhere? How else can thinkers from neariv three thousand language groups consult in fairness to each other? Esperanto was especially designed as a streamlined, world language, a second tongue for everybody. It is the easiest of all cul- tural languages and can be learned in a frac- tion of the time required for any other language. It belongs to the whole world, and has been sponsored by many nations, Esperanto has bridged language differ- ences successfully in correspondence, in cablegrams, in the press, in radio, in sound films, in reports, in the proceedings of inter- national congresses» and in the furtherance of international movements. Esperanto is nationally neutral, its flag recalls no invader. In the coming recon- struction, Esperanto should be a definite aid to global understanding.