OTI'ICIAL ORGAN OP ESPERANTO ASSOCIATION Ol NORTH AMERICA Esperanto is a living language created for interchange of thought between people of different national languages - not to take the place of thĉir mother tongues. January - February, 1943 Twenty Cents AMERICAN ESPERANTO MABELLE L. DAVIS (Mrs. Hobort L.) Editor 4321 Fourth Ave. — Detroit, Mich. CONTENTS DR. L. L. ZAMENHOF.............................................................................Robert Livingston Davis THE GREEN STAR OF HOPE............................................_......______...................O. B. Collier THE ESPERANTO STAR........................____.....................----............____.........______________ JANUARY 1, 1943—Inventory............................................._..............____________________ ESSENTIALS OF A WORLD LANGUAGE______........._____....._.............__________ THE HOPE {Esperanto Hymn)......................................._.............___ ESPERANTO INTERNATIONAL CONGRESSES...........__ ESPERANTISTS IN ACTION—News Summary............... ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA... EDITORIAL.....................................................................................................___ ..Dr. I. L. Zamenho/ ...Announcements 1 2 3 4 4 5 6 7 11 14 AMERIKA ESPERANTO (Pro la milito la presisto ne povis akiri supersignojn por la unua eldono) ENHAVO NIA INTERNO IDEO............................................................................................. Seman Tarano FABELO PRI LA MALSAGA VIRO..................................................Z)-ro Lehman Wendell LA VERDA STELO DE ESPERO..............................................................._.................O. B. Collier NOVAJOJ............................................................................................................................................................_ 15 16 18 19 American Esperantist is published bi-monthly on the first of the month by the Publishing Committee of the Esperanto Association of North America, Mabelle L. Davis, Chairman, 4321 Fourth Avenue, Detroit, Mich. Twenty cents per copy. ■ - $1.00 per year. Vol. 58 JANUARY - FEBRUARY, 1943 Nos. 1 and 2 Dr. L. L. Zamenhof Robert Livingston Davis THE date December Fif- world teenth is remembered by Esperantists the world over as the birthday of Dr. L. L. Zamenhof, who was born in B i e 1 o s t o k, ,>- * Poland, in 1859. His *: name, like that of Co- pernicus or Chopin, is definitely enshrined with those who have contributed something of major benefit to the whole world. His mem- ory will ever be hon- ored. Dr. Zamenhof believed that the misunderstanding, preju- dice, and hatred between people of different races was caused, more than anything else, by the lack of a lan- guage which all could under- stand. To him, the 2796* dif- ferent languages in the world appeared as so many immense, powerful, and forbidding walls. To break down those walls was the challenge to his genius and to his very soul. His answer, presented to the lJK.L. L ZAMENHOF Founder of Esperanto in 1887, was a new, strictly neutral language, Es- peranto. The new language was not intended to usurp the place of any mother tongue, but was intended as a \ , second tongue for in- terchange of thought between people of dif- ferent national tongues or different races. To serve its full purpose, Esperanto must be universally accepted and taught in all the schools of the world. In the creation of Esperanto, Dr. Zamenhof utilized inter- nationally-known word roots, conserved the best principles of the leading European lan- guages, eliminated unnecessa- ry features, introduced new ingenious devices, and en- dowed his language with an inimitable spirit and charm. In 1887 Esperanto existed in the brain and heart of its cre- ator only. Today it has adepts in almost every country of the •Number determined by officers of the French Academy AMERICAN ESPERANTIST world and is accredited as a living, vital language, one of the most eligible for interna- tional usage. Printed words may be brought quickly before human eyes everywhere by the help of the press and the aeroplane. Spoken words can be brought instantaneously to human ears everywhere by the radio. But instant general understanding of these written or spoken words is impossible until the world adopts a common lan- guage suited to this purpose. Dr. Zamenhof's ultra-modern, stream-lined Esperanto is des- tined for this service; first, because it is strictly neutral, has a pure record, and will be equally advantageous to all people; second, because it has superior qualifications for the exacting and delicate role of an international language; and third, because it is in tune with the aspirations and ef- forts of other constructive forces to establish a lasting era of universal peace, good- will, and understanding. Dr. Zamenhof was a linguis- tic genius aflame with an in- finitely great ideal; moreover, he was an intensely practical man. His incomparable gift to the world merits the apprecia- tion and lasting gratitude of all mankind. The Green Star of Hope O. B. Collier Published originally in Esperanto and English in O. B. Collier's "Word News Analysis" which is sent to thirty countries. Most stars are visible only at night, but there is one star, the Green Star of Hope, which is visible to some people even in the bright light of the midday sun. On July 2, 3, and 4, 1942, at the Detroit-Leland Hotel in Detroit, Michigan, U. S. A., a group of these faithful Green- Star followers met for the 35th Annual Congress of the Esperanto Association of North America. Here is one of the resolutions passed by the delegates: "WHEREAS there are about 3,000 languages in the world today; and THE GREEN STAR OF HOPE 3 "WHEREAS there is a great waste of time and energy in translating material back and forth among these languages; and "WHEREAS there is an even greater loss involved in the inadequacy of these languages as vehicles for thought cone eption and expression, and "WHEREAS Esperanto, as a universal auxiliary language would eliminate the first loss; and "WHEREAS Esperanto, as a precision vehicle for scien- tific conception and expression of thought would eliminate most of the second loss; now therefore "BE IT RESOLVED that the Esperanto Association of North America in convention assembled this 4th day of July A. D. 1942 offer its services to the peoples of the world for the purpose of making Esperanto available on any and all fronts wherever the language problem is confronted." NOTE— Esperanto students will enjoy the Esperanto version oi above article on Page IS) The Esperanto Star Information Wanted The emblem of Esperanto is When and, on what occa- a five-pointed, green star with sion, was the Esperanto star one point straight upward. It and also the Esperanto flag is best displayed on a white officially adopted? field and should be placed Was Dr. L. L. Zamenhofs high wherever displayed. first name Ludovic or Laza- Green signifies hope and the rus? Trustworthy authors dis- star idealism. A black star on agree. Some give Ludovic a green field, or on a white Lazarus, others Lazarus Ludo- field, is not the Esperanto star, vie. Of course, the spellings nor is it an acceptable substi- vary according to how they tute for it. are transliterated into English or Esperanto. January 1, 1943 - Inventory ESPERANTO was given to the world in July, 1877, and now it might be instructive to give a curso- ry glance over the growth of Esperanto in the fifty-five years of its life. The beginning was not made with a flourish of wealth, but by a humble oculist whose father-in-law helped to fi- nance the first Russian edition explaining the Esperanto lan- guage, its grammar and the vocabulary. Slowly this was translated into other languag- es, students were formed into groups, national groups were formed, and in 1905 the In- ternational Congresses began. In 1927 for example the fol- lowing items show the rapid spread of the new language: Brno started broadcasting Esperanto lessons twice a Week. (Continued on Page 10) Essentials of a World Language T n ODAY many are pon- dering over the neces- sity of a language of greater usefulness in commun- ications—the loss of manpow- er in the work of interpreters is tremendous — but many think the subject is very mod- ern. As far back as 1642 Come- nius (Jan Amos Komensky), a great Bohemian educator, pondered over the creation of an artificial language and es- tablished its fundamentals in his famous work "Via Lucis" (The Way of the Light). He saw very clearly that the un- limited diversity of languages must hinder the spreading of science among all nations. He expressed himself as fol- lows: "By one language the culture would be spread more rapidly and more enduringly, and that one language itself would be the most evident sign that the common light penetrated to all, and that all should be, in every land, and in every climate, as at home, each understanding each oth- er and being understood by all... There remains then noth- ing else than to create a new language, rising above all Ian- ESSENTIALS OF A WORLD LANGUAGE guages already known; first, by facility so that one should be able to learn it without loss of time. Secondly, by sweet- ness so that it should be a joy to learn it and to learn it fun- damentally. Thirdly, for per- fection so that its possession becomes useful in all personal affairs." —Translated from Esperanto appearing in Amerika Es perantisto, December, 1927. The Hope Dr. L. L. Zamenhof Translation of the Esperanto Hymn "Ha Espero" from Cox's Esperanto Grammar and Commentary A new sentiment has come into the world, A mighty call is passing through the land; On wings of light breeze From place to place now let it fly. Strongly stand the walls of thousands of years Between the divided peoples, But the obstinate barriers shall leap asunder, Beaten down by sacred love. Not to the sword thirsting for On a neutral lingual blood Does it draw the family of mankind: To the ever-warring world It promises holy harmony. Under the sacred sign of hope Peaceful combatants are gathering, And the cause is rapidly growing Through the labor of the hopeful. foundation, Understanding one another, The peoples shall form in agreement One great family circle. Our diligent colleagues Will not weary of their peaceful labour, Until the beautiful dream of mankind For eternal blessing shall be realized. Esperanto International Congresses ALTHOUGH the language was first publicly pro- posed - by Dr, Zamen- hof in 1887 the growth of Es- peranto was naturally slow for many years, and it was not until the summer of 1905 that the followers of the movement felt sufficiently powerful to meet in convention. At that time in the city of Boulogne- sur-Mer (France) was held the First International Esperanto Congress. Here for the first time the most difficult of tests was applied to the language. Many who heartily approved the idea of the Esperantists still had felt sure that it could not be successful in making known the thoughts of all na- tions, and feared that a Rus- sian and an American, for example, would certainly have difficulty in compre- hending one another.. .But all who attended were most pleasantly surprised, for they found that Esperanto was not only possible for all these uses, but most excellent, and that the man who studied the lan- guage by himself in some small town of England could understand and cause to un- derstand the man from Bul- garia, and similarly with peo- ple from any nation. In short, Esperanto was proved a dis- tinct success. Annually since that time international congresses have been held. —Amerika Esperantisto May, 1912 Convincing evidence of the vitality of Esperanto is the following record of the Inter- national Congresses: 1905. Boulogne-sur-Mer, France/688 members. 1906. Geneva, Switzerland, 1200 members. 1907. Cambridge, England, 1,317 members, 1908. Dresden, Germany, 1,500 members. 1909. Barcelona, Spain. 1,300 members. 1910. Washington, U. S. 357 members, 1911. Antwerp, Belgium. 1,800 members. 1912. Cracow, Poland. 1,000 members. 1913. Bern, Switzerland. 1,203 members. 1914. Paris, France was in- tended, but the out- break of the war pre- vented it. 3,739 had joined. ESPERANTO INTERNATIONAL CONGRESSES 7 1915. San Francisco, U. S. 163 . 1,200 members. members. 1930. Oxford, England. 1,211 1920. Den Haag, Netherlands. 1931. Cracow, P o 1 a n d. 900 408 members. members. 1921. Praha, Czechoslovakia. 1932. P ar is, Fr anc e. 1,650 2,56Tmembers. members. 1922. Helsinki, Filmland. 850 1933. Cologne, Germany. 950 members. members. 1923. Nurnburg, Germany. 1934. Stockholm, Sweden. 4,963 members. ., 2,042 members. 1924. Vienna, Austria. 3,400 1935. Rome, Italy. 1,442 mem- members, bers. 1925. Geneva, Switzerland. 1936. Vienna, Austria. 854 953 members. ; members. 1926. Edinburgh, Scotland. 1937. Warsaw, Poland. 1,120 960 members. members. 1927. Danzig. 905 members. 1938. London, England^ 1,602 1928. Antwerp, Belgium. members. 1,494 members. 1939. Bern, Switzerland. 1929. Budapest, Hungary. 800 members. Esperantists in Action News Items Esperanto Society of Detroit, Michigan, observed Zamenhof Day by a meeting held at the Parish House of the Church of Our Father (Unitarian-Uni- versalist), December 15th at 8 P. M. Unusually good music was provided by Howard Sea- hill tenor, and Frank Bridges, pianist. Junius B. Maxwell of the former "Ford Eight" sang several numbers. Harmonio Esperanto Club of Brooklyn, N. Y. celebrated the birthday of Dr. L. L. Zamen- hof at the Stuyvesant House, 74 Saint Marks Place, New York City, Saturday Dec. 19th. The guest speaker was the Polish Consul, J. K. Krasicki. H. I. Nagin was chairman. (Continued on Page 8) 8 AMERICAN Esperanto Association of Sy- racuse University, gave its first program on Dec. 17th at 8 P. M. in the Maxwell Audi- torium. Dr. Raymond F. Piper, the head of the Philosophy Dept. spoke on "The Benefits of an International Language". Dr. Piper has travelled exten- sively in the Far East and else- where. The following week the speaker was Dr. Little of the English Dept. on "The Inev- itability of a Universal Lan- guage". Brooklyn Esperaniisis an- nounce a free Esperanto class Thursday evenings at 8 P. M., Room 703, Central Y.M.C.A. George Parker, instructor. Professor Joseph Tamborra, from the University of North Dakota, came to the Esperanto Congress in Detroit last July. Now he is a member of EANA and on Dec. 7th last gave a scholarly address before the "Fortnightly Club", w ho s e members are either professors or instructors in the Universi- ty, or business and profession- al people from the city. Notes on the high lights of his ad- dress are recorded in Esperan- to by E. G. Dodge on page ] 9 of this issue. Stanley A. Klubowski, dele- ESPERANTIST gate of the International Es- peranto League, had a letter published in the Milwaukee Journal of Nov. 20th, 1942, in the column headed "From the People". It was a very able reply to the statement by Louis Adamic that Esperanto is a synthetic language. In this open letter S.A.K. says: "Is it? Had the White House in Washington been built of bricks and stones from each state in the Union, would we consider it synthetic? Es- peranto has been constructed by the genius of one man, but every word of it can be traced to some national language and is organically an internation- al word that appears in sev- eral languages. An exceeding- ly easy grammar and syntax coupled with this internation- al vocabulary will benefit all civilized nations... Metropolitan Opera Compa- ny of New York in one of its Saturday afternoon broadcasts (Dec. 5th) aided the Esperanto movement by the use of the word Esperanto. The an- nouncer, Milton Cross, de- scribed by name the national- ity of several of the singers in the next production and then remarked that opera was the Esperanto of music. ESPERANTISTS IN ACTION 9 The Argentine. News has come from the city of Rosario that the radio station LT1, Radio del Litoral de Rosario, permits ten-minute broadcasts in Spanish, but the announcer is an ardent. Esperantist and prepares the programs under the auspices of the local Asso- ciation of Esperantists. Many broadcasts in Esperanto have been given. Brazil.—This large country of South America has a great language problem. It is now one of the foremost countries in the use of Esperanto. In the year 1933 the Brazil Instituto of Geography and Statistics adopted Esperanto as an auxiliary language for its activities and publications. This Institute published a pamphlet all in Esperanto about the historic city of Sal- vador. A number of these pamphlets were sent to the Congress Committee in De- troit for distribution to the delegates last summer, but they arrived late in the fall. They are printed on glazed paper, beautifully illustrated and bound in an artistic paper cover. Any one who wishes one may obtain it from Joseph H. Murray, 5935 Cherokee Ave., Dearborn, Mich. (Rural Delivery) for ten cents to cov- er cost of mailing. Columbia University Starts New Language Course Recently the Detroit News mentioned a new course at Columbia University by Prof. Mario A. Pei of the Romance Language Dept. Prof. Pei is quoted as say- ing that for most practical purposes it is necessary to know only seven main lan- guages in addition to English. These are German, Spanish, French, Portuguese, Italian, Russian, and Japanese. He al- so says that if any one could add to these a smattering of Dutch, Arabic and Chinese, a person could ni ak e himself understood in any land. The new course is to cover elementary instruction in the seven basic tongues. Also stu- dents will be required to mas- ter a rudimentary vocabulary of thirty to forty war zone languages. The course will train men and women to locate and iden- tify practically any language they hear or see. He cites the importance of training sol- diers with a practical know- ledge of foreign languages. 10 AMERICAN ESPERANTIST January 1,1943 -Inventory (Contiued from Page 4) Esperanto Club of Praha celebrated its silver jubilee and the forty-year jubilee of Esperanto. The celebration lasted eight days and included concerts and an exposition of Esperanto matters. All the daily papers had articles about the excellent Exposition. The International Education- al Congress in Locarno decid- ed that the national speeches in its coming congress should be translated into one lan- guage, and that Esperanto. In 1936 the following items were noted: The Chamber of Paris re- ported that Esperanto was the language most used in inter- national communications; that the office had corresponded with twenty-seven countries, and from some countries had often received more than eighty requests in Esperanto for commercial information. From 1936 to 1943 Esperanto has continued to grow in use in such countries as Great Bri- tain, Norway, Sweden, Hol- land, France, Czechoslovakia, Finland, Brazil, The Argen- tine, Mexico, United States, Canada, China and Japan. Be- fore the present war an earn- est hard - working Esperantist lived in Papua, New Guinea. "Idiot's Delight" and "The Road to Singapore" are two sound films using spoken words in Esperanto. Youth's Inter-American Bul- letin» a recent magazine de- scribed in previous numbers of American Esperantist, pub- lishes articles in English, Spanish Portuguese,and Espe- ranto. Brazil in 1941 prohibited the printing of periodicals in for- eign languages. Esperanto is not considered a foreign lan- guage, so now the printing is either or both. • • • From the facts cited, as well as many others not mentioned, it is certain that Esperanto enters the year 1943 as a vig- orous, vital reality, conspicu- ous, in the big family of lan- guages as a youth of great promise. && 0 Esperanto Association of North America Announcements Greetings from the General Secretary This time of the year is gen- erally regarded as the Joyful Season. To me it is especially joyful to be relieved of pro- ducing our monthly magazine —a job not held by desire or scholarly attainment, but be- cause the National Secretary was supposed to be the pro- ducer of a connecting link be- tween Esperantists of the world. I am thankful for the co- operation and toleration of the American Esperantist readers through the many years of my efforts. To the many who have sent money without getting prompt receipt for same, please be pa- tient. Your money is on rec- ord. Christmas Eve over two hundred letters awaited atten- tion. I am clearing away as fast as possible. Almost daily we get orders for books no longer obtainable because of war, in which cases we are obliged to make a lot of return money orders. With best wishes to all, I am, Sincerely yours, Joseph Leahy, (See page 13 for list of books no longer obtainable.) Message from the Chairman of the Executive Committee As was mentioned in our December number, a change has been effected in the for- mat of American Esperantist, the place of publication and the editorial staff. These changes have been motivated in part by the long cherished wish to present our official organ in a form more repre- sentative of the dignity of the Esperanto movement and also in accord with modern taste in the form of periodicals. And, in part, they have come from the desire for apportioning among the Esperantists of dif- ferent cities the labor incident to the regular functioning of our EANA organization. For the first time since 1933 our American Esperantist is now printed from type, in- stead of by mimeograph or off- set methods. The size has been reduced to the popular "pock- et size", but the number of pages has been increased to 20. Another far-reaching change has been dictated by the pres- sure of war conditions. The magazine will appear six times a year, or bi-monthly. It is not without some regret that we see monthly greetings pass 12 AMERICAN ESPERANTIST for the time being; yet the larger interests of our organ- ization will be better con- served by adopting this change "for the duration". Both the "Esperanto Internacia", the or- gan of the international move- ment, and the publications of Brazil and The Argentine have found the bi-monthly plan the one best suited to their needs. The BAN A strives at all times, to the limit of its re- sources and ability, to serve the interests of its members and the general interests of the Esperanto movement in its various phases. The officers and official staff of the Asso- ciation hope that the present changes will be favorably re- ceived by the membership in the full realization that a pro- gressive step in quality is often worth while, even though tem- porarily it may be accompan- ied by curtailment in quantity or in frequency. American Esperantist has definitely entered a new pe- riod. Changes in Official Staff Assistant Secretary. — Due to a vacancy in this position, the Executive Committee appoint- ed Mr. Armin F. Doneis, Box 106, Pharr, Texas, to replace Mrs. Freda Goldman of Wash- ington, who was elected as as- sistant secretary at the last Congress in July. Mrs. Gold- man found it necessary to de- cline the position because of humanitarian work in a hospi- tal which she had previously accepted. Committee on Publications.— In accordance with the Con- stitution, this is one of the standing committees. After the lamented death of Hora- tius Bonar Hastings, the be- loved former chairman of this committee, its duties were temporarily absorbed by the Executive Committee. The Committee on Publications is now re-established, with the following membership: Mrs. Mabelle L. Davis of Detroit, Michigan, Chairman, and E. G. Dodge and Joseph Leahy, both of Washington, D. C, members. Editor of American Esperan- fisi.—The Executive Commit- tee decided that the chairman of the Committee on Publica- tions should be the same as the editor, so they appointed as editor, Mrs. Mabelle L. Davis of Detroit, Michigan. Several Detroit Esperantists have promised to help the edi- tor in various ways. —E. G. Dodge. EANA ANNOUNCEMENTS 13 Wedding Bells Again Partial List of Books In November last our for- on Sale at EANA Office mer Clara J. Walter became Practical Grammar of Espe- the bride of Sher M. Quraishi. ranto, by Dr. Ivy Keller- Both are earnest Esperantists. man-Reed, 4th Edition. For The EANA extends to them beginners or advanced 60c its heartiest good wishes. Esperanto Home Student, by Making Defense Bonds James Robbie, 11th edition Do Double Duty class or self study............ 20c Several previous notices Practical Esperanto, by Dr. have appeared in this maga- Wm. S. Benson, 650 illustra- zine about a plan developed tions, For beginners or ad- ducing the Detroit Congress vanced__....................................... 25c last July. Fun with Esperanto, by Prof. Briefly, most of us are buy- C. C. Bristor, For class or ing defense bonds out of pa- self study.................................... 65c triotism. Some can be used to American Pocket Dictionary, insure a firmer foundation for by Carl Froding.................. 25c the EANA in the coming days. Esperanto, Instrument of Men- Already some bonds have tal Training, an able article been contributed to this asso- from the pen of Prof. Ernest ciation, but the Series "E" can G. Dodge. One copy 5c, not be issued in the name of 5 for 20c; 10 for.................. 35c an organization. So if you wish Monumenio de Karlo Bourlet. to make a Defense Bond assist a collection of articles from both our Government now and "Le Revuo" at the time Dr. Esperanto later, have it made Zamenhof was its editor 60c out jointly in the following Diverskolora Bukedeto, poems two names: from forty languages...... 25c Joseph H. Murray, 5935 Cher- La Espero, the Esperanto okee Ave., Dearborn, Mich., poem. Words and music, or (Be sure to use the "or".) double sheet 8x11. One Clara J, Quraishi, 2316 Tyler for 15c; 2 for........................... 25c Ave., Detroit, Mich. This marriage in no wav Books No Lonaer Obtainable: affects the validity of the Dictionaries: Millidge, Edin- bonds registered in the name burgh> Fulcher & Long, "Walter" Rhodes, Plena Vortaro. (Announcements continued on Page 20) Editorial American Esperantist wish- es for all its readers a year of definite advancement in Es- peranto, a year of fellowship with a greater number of in- terested persons, and a year of happiness from consistent and co-ordinated efforts to bring Esperanto to the atten- tion of others. Our Resolutions American Esperantist re- solves to increase its interest and appeal to non-Esperantists and to increase its usefulness to co-workers. American Esperantist re- solves to place greater em- phasis on Esperanto as a liv- ing, vital reality with an out- standing record of creditable achievements and capacity for a much needed universal serv- ice which no other language possesses. Service to Readers This is a day when the whole world is groping for better methods. In this issue, the editor, on her own respon- sibility, has departed from the customary method of present- ing Esperanto and English side by side, where the sub- ject-matter is not intended as a lesson in Esperanto. We aim to serve readers of four classes: friends and po- tential friends who do not read Esperanto; a smaller class who read Esperanto with more or less difficulty; a still smaller class who read Espe- ranto with the same facility as they read English; and a few, mostly in other countries, who read Esperanto, but who do not read English. The time of each class is valuable. We trust that each will approve the separation of the two languages which was done in the spirit of consider- ation and courtesy and for the practical reason that it enables the authors, the editor and especially the printer to pre- sent the work in both languag- es more pleasingly and more effectively. While editing this issue a few readers, representative of the first three classes, were consulted, all of whom ap- proved the change. The editor will appreciate the views of other readers on this point. Public Reading Rooms Now that our magazine is printed it should be acceptable in all public reading rooms. Esperantists can render a real educational service by donat- ing subscriptions to American Esperantist to reading rooms. AMERIKi ESPER Volumo 58 JANUAHO - FEBRUARO, 1943 Numeroj 1 kaj 2 (Pro la milite la ptesisto lie pevis akiri supefsignojn por la urma eldone) JNia Interno ldeo Seman Tetano DE TEMPO al tempo ni audas, au legas, ke la interna ideo de 1'Es- perantismo estas nur senti- mento, kaj oni pruvas klare, ke helplingvo neniam povos alporti paeon al la homaro. Oni ec deklamas al ni la unu- an paragrafon de la Deklara- cio pri la Esperantismo, ke ciu alia ideo au espero, kiun iiu au alia Esperantisio ligas kun la Esperantismo, estas lia afe- ro, tute privata, por kiu la Esperantismo ne respondas.;... Tio donas impreson, ke ciu homo en la mondo rajtas havi sentimentojn, ciu povas revi pri pli bona homaro ,escepte de ni, Esperantistoj, car oni tuj kulpigos nin, ke ni havas nur sentimentojn, kaj per Esperan- to ni volas alporti paeon en la mondon .,. Oni kulpigos nin, ke Esperanto kreis en ni senti- mentojn, kiujn ni ahtaue ne haviŝ... Sed ciu, kiu konas la histo- rion de Esperanto, scias, ke nia lingvo neniam kreis la senti- mentojn, sed kontraue, la sen- timentoj, kiuj estis en la koro de nia Majstro en lia juneco, naskis Esperanton. Niaj unuaj samideanoj estis allogitaj al nia lingvo ne pro la praktikaj ecloj, sed pro gia interna ideo. La plej granda parto el nia originala literature, kiel La Espero, La Tagigo, La Turo Babilona, kaj multaj, multaj aliaj verkoj de niaj unuaj sa- mideanoj spiris kun la interna ideo. Sen tiuj sentimentoj ni havus nek Esperantistaron, nek literaturon. Ni ec ne ha- vus la lingvon Esperanto. Esperanto ne estas la sola ideo, kies adeptoj ligas kun sentimentoj. CIU bona ideo, cu religia au sociala, ciu movado, ciu fenomeno Laj ciu grava okazo en nia mondo, estas or- dinare ligita kun pli altaj ce- loj: plibonigi la mondon kaj kunfratigi la homaron. 16 AMERIKA ESPERANTISTO Kiam nia Prezidanto de Uso- no havis sian malferman paro- ladon ce la mondekspozicio en New York, li esprimis, ke li vidas en gi simbolon de inter- popola harmonio. Kiam famaj muzikistoj rifuzis partopreni en la Granda Operejo de Ro- mo, Italujo, car en tiun oper- domon oni ne enlasis perso- nojn de fremdaj rasoj, ili kla- rigis, ke muziko estas interna- cia, por ciuj egale, same kiel la suno brilas por ciuj egale. Kiam la lasta Poja registra- ro enkondukis getosegojn por Judaj studenoj, multaj pro- fesoroj rezignis de la univer- sitatoj, klarigante, ke scienco ne konas diferencon inter raso kaj raso. Scienco estas inter- nacia! Se oni povas kombini la mondekspozicion kun la bela sentimento, car gi havas inter- nacian karakteron; se oni po- vas kombini muzikon kun tiu bona sentimento, car muziko estas internacia; se oni povas kombini sciencon kun la nobla sentimento, car scienco estas internacia,—kial do ni, Espe- rantistoj, ne rajtas kombini la lingvon Esperanto kun la sa- maj sentimentoj? Esperanto ja ankau estas internacia! Se oni elprenas motorpn el (Daurigas sur Pago 19) Fabelo pri la Malsaga Viro D-ro Lehman Wendell VENIS iam viro el trans la maro al la granda lando Usono. La lingvon de la nova lando li ne parolis, kaj apenau li komencis studi gin li trovis gin tre malfacila kaj of- te nelogika. Al liaj oreloj la nova lingvo sajnis malbela, of- te ridinda. Kion faris tiu viro? Li rezonis tiamaniere: "Jen es- tas lingvo parolata de granda nacio, sed tiu lingvo estas mal- bela, nelogika, malfacila; mi devas gin reformi. Por mi tio estos ja facila afero, car kiam mi logis en mia bela patrdlan- do, Kukumo, oni ja konsideris min saga viro, kies scio de la kukuma lingvo estas profun- da." Sed kiam li parolis al la Usonanoj pri lingvoreformo ili nur ridis al li. Ili serce propo- nis, ke li malplenigu la riveron Mississippi per sitelo. Ec la infanoj mokis lin, kaj la strat- buboj almontris al siaj kapoj kvazau por diri, "Li estas Ive- FA BE 1.0 I'M LA MALSAGA VIRO 17 neza." La viro fine devis for- kuri al alia urbo. Tie li ne plu kuragis paroli pri reformoj; Li evitis la ne- logikan usonan lingvon, kaj parolis ciam kukume kun la "malnovlandanoj". Sed pro ko- mercaj aferoj li devis kutimigi sin al la Usonanoj, kaj iom post iom, li komencis uzi ilian lingvon. Kaj jen io mirinda okazis. Ju pli li uzis la lingvon, des pli li trovis gin belega, kaj post kelkaj jaroj li farigis gia forta defendanto. Kiam aliaj enmigrantoj mallaudis la mal- belan, nelogikan usonan ling- von li estis la unua kiu tondris kontrau ilia azeneco; li est is la unua kiu montris al ili la carmon de la novlando lingvo; li estis la unua kiu konsilis, ke ili ellernu la lingvon antau ol malsage kritiki. Tiu fabelo eble sajnas ab- surda, sed gi havas paralelon en nia Esperantolando. Nia Esperantolando ne plu estas fantazia loko, gi ne plu estas revo de songantoj, nek inkubo de malbona digesto, sed gi es- tas vasta lando kies suno ne- niam subiras. Miloj kaj miloj da homoj parolas la lingvon de tiu lando, parolas gin flue, nature, kaj belsone, kaj trovas gin carma esprimilo. Sed la nova enmigranto en Esperan- tolando tute ne scias pri tio. Li renkontas tiun novan ling- von, Esperanto, kaj influata de sia nacieco kaj de sia geprata lingvo, li trovas vorton, espri- mon, kaj gramatikajon, kiuj sajnas fremdaj kaj nebonaj. Jen estas dangera tempo por nia novebakita Esperantisto. Li eble diras al si, "Tiu ling- von, Esperanto, enhavas kel- kajn malbonajojn, kaj car mi estas saga pri lingvaj aferoj, estas mia felica devo perfek- tigi gin." La ridado de la Espe- rantistaro ne genas lin, egoiste li blinde daurigas sian prefek- tigadon. En la fruaj tagoj de Espe- ranto, kiam la movado anko- rau estis malforta kaj preskau disfalus ce la una venteto,—en tiu tempo nur unu lerta kon- trauulo ofte estis grava dan- gero. Se, krom lerteco, li an- kau posedis universitatan di- plomon, li ec povis minaci la tutan movadon. Sed hodiau, kiam Esperanto pli kaj pli enpanetrigas en la vivon, pli kaj pli gajnas no- vajn adeptojn, pli kaj pli, ofi- cialigas, ni ne plu bezonas timi unu kontrauulon. Li nur al si mem malutilas; malplenigi la Mississippi per sitelo li ne povas. La Verda Stelo de Espero O. B. Collier (Traduko ko de la Angla originalo, pago 2) La steloj piej parte videbligas nur nokte, sed estas unu stelo, la verda stelo de Espero, kiu estas videbla al kelkaj per- sonoj ec en la hela lumo de la meztaga suno. Je la 2a, 3a, kaj 4a de Julio, 1942, ce la Detroit-Leland Hotelo en Detroit, Michigan, U.S.A., grupo da ci tiuj sekvantoj de la Verda Stelo kunvenis ce la 35 ciujara Kongreso de la Esperanto-Asocio de Norda Ameriko. Jen unu el la rezolucioj akceptitaj de la delegitoj: "KONSIDERANTE KE estas proksimume 3,000 lingvoj en la mondo hodiau; kaj "KONSIDERANTE KE estas granda perdo de tempo kaj energio per tradukado kaj retradukado inter ci tiuj lingvoj; kaj "KONSIREDANTE KE estas ec pli granda perdo pro la neadekvateco de ci tiuj lingvoj kiel periloj en la kon- konceptado kaj esprimado de pensoj; kaj "KONSIDERANTE KE Esperanto, kiel universala helpa lingvo, forigus la unue priparolitan perdon; kaj "KONSIDERANTE KE Esperanto, kiel preciza perilo per kiu science koncepti kaj esprimi la pensojn, forigus plejparte la alian perdon; nu, pro tio "LA JENA REZOLUCIO: Ke la Esperanto-Asocio de Norda Ameriko, kunvenita en kongreso je la 4a de Julio, A. D. 1942, proponas siajn servojn al la popoloj de la mondo, kun celo have- bligi Esperanton ce iu kaj ciu fronto kie ajn la lingva problemo genas." IN ovajoj Profesorŭ Joseph Tamborra estas unu el la profesoroj de la profesoroj de la Latinidaj lingvoj en la Universitato de North Dakota. Gis la somero de 1942 li malmulte sciis pri Esperanto kaj ec iomete malfidis giajn pretendojn. Li veturis al Detroit dum la tie okazontan kongreson de EANA. Tuj post la kunveno li komencis la seriozan studa- don de Esperanto, tralegis ec dum la somera libertempo pli ol 500 pagojn da Esperanto li- teraturo, farigis membro de EANA kaj agema membro de la Esperanto-klubo de Grand Forks. Li faris longan paroladon la 7-an de Decembro, interese kaj klare priskribas la devenon kaj historion de Esperanto, an- tau la kunveno de la "Fort- nightly Club", kies membroj estas duone profesoroj au in- struistoj de la Universitato, duone negocistoj au profesiu- loj de la urbo. Li diris ke Esperanto estos i'acila unux paso en lingvaj studoj, kiu plifaciligos la pos- tan studon de la malpli faci- laj naciaj lingvoj. Profesoro Tamborra ankau emfazigas la fakton ke oni ne povas kompreni gisfunde la intiman vivon de iu ajn popo- lo, sen studado de gia lingvo, la ilo de gia intelekta kaj spi- rita vivo. —E. G. Dodge. NIA INTERNA IDEO (Daurlgita de pago 16) automobilo, la motoro povas labori sen la automobilo. Nur alkrocu gin al iu elektra drato, malfermu la komutilon, kaj gi funkcios. La automobilo povas movigi sen la motoro (se oni pusas gin, kompreneble). Ni, Esperantistoj, kunigas la motoron kun la automobilo, kaj ni havas modernan, opor- tunan veturilon. Ni kunigas la animon kun la korpo, kaj ni havas vivantan estajon. Ni kunigas la lingvon Esperanto kun tiu bona, nobla kaj huma- na sentimento, nomata en nia lingvo "La interna ideo de la Esperantismo", kaj ni laboras por ili ambau kunigitaj, kaj ni laborOS por ili ambau tiel longe, gis... Gis la bela SON- GO de Thorn aro por eterna ben' efektivigos. —Represajo: Amerika Espe- rantisto, Februaro, 1942. 20 AMERICAN ESPERANTIST (Announcements continued from Page IS) Addresses In corresponding with the various members of the offi- cial staff, it will help all to bear in mind ,the following division of work: President: Dr. Cecil Stockard, Professional Bldg., Bradenton, Fla. General Sec'y: Joseph Leahy, 1410 H St., N. W., Washington, D. C. This is still the address to which you are to send mem- bership dues, your orders for books and badges, reports of club activities, and miscella- neous requests for literature or information. The Assistant Secretary will help Mr. Leahy in this work. Membership Committee: Finance Committee: Armin F. Doneis, Chairman of both committees, Box 106, Pharr, Texas. American Esperantist: Mrs. Mabelle L. Davis, Editor, 4321 Fourth Avenue, Detroit, Mich. All communications relating to news or articles for publica- tion in American Esperantist, as well as subscriptions to magazine when independent of membership in EANA, should be sent to the editor. Also send in change of ad- dress. Examinations Committee: Prof. Edwin L. Clarke, Chair- man, Rollins College, Winter Park, Fla. Address Prof. Clarke in re- gard to examinations or diplo- mas issued by EANA. Book Rental Service: E. G. Dodge, Manager, 1471 Irving St., N. W., Wash- ington, D. C. Circle of Book Readers Mrs. Frances McDowell, Director, 1416 Allison St., N. W., Washington, D.'C. Correspondence in Esperanto Miss Marjorie Oborne, Ku- lin, Western Australia, wishes to correspond "with a boy or a girl who is learning Espe- ranto ... I am twenty-one years of age and interested in foreign countries." Her letter was dated Aug. 21, 1942 and received in Washington, D.C.. October 27th.