*'^'--:iW ■-'':• ^m^smm pititit itit it ir it it it it itit irif *q~gl Q A 2SŜ?r** *' '''' '" " *' ''>■ • ^- ?' " " * 9 ^ *JJ Mi Juras Iftĵaleoon al Xa ..«sa^st/Xwl -I?yffit*^ i pledge «llagianou to tho J * #• «tandardo de Usono, kaj ^TZM >^kjULZi^^fV flag of trie United States E * #| al la respubliko kiun ^p^V^SM^'1^'^^^™^^^»^^ Amerioa, and to. the o * *° naoio, nedivla- A^^^BT^nP^^TT^AT^^tKMl^^!^^^'' °M Mtl0n' r * »T Juateoo por mmma^Ba^r^P^^TTF^I^L Juatloe ' • yWm) tl NOHATA BBLTENO OE LA ESFHVAHTA-ASOCIO OE SOMA AMERZKD ("•JaYl F * F ^w' Joseph Leahy .Oencral Secretary nE/ a .0 Centra Orlcejo j - !caah>*w»sah>... ^ g A K A P A, NEW ZEALAND g- V^uwaet- * " r^llWen»^ w(£h AUSTRALIA, CHINA. oj*» ^^Ivli * -V § *tt^^^La^m^s^s«»LeM^^r^^^e»BweBMS\ WWe**""lw T^^^^aeanw esbxLIT *»*«ei ♦ »^ j YS™^^^^ in unity there is strength lE^^k * t ,'^^^s® UNTJECO * DONAS • FORTECON\3 j ; * « M Unlte<1 ^^A. million timea cheaper to win the war thanto loseJ_t Britain* * it it it it it it -Sn xf% %?tT^?^it it it it ir it it-tz ?• "ZTT^DETROIT^VOKAS'^VIN -4? QP^^2tfe>, * *i*X*X*X-X*X»X'X'X»X»X*X-X»X«X'X-X*X'X«X*X'X»X*X'X»X-X^X»X*X»X«X»X»X»X»X«^ * "^^^y^^4-^t * PREPARE TO VISIT THE MAGIC INDUSTRIAL CITY OF THE WORLD NEXT JULY-? * ir^4^^ihraff^^r * x*x*x*x*x*x*x*x*x*x*x*x*x»x*x*x»x*x»x*x*x*x*x*x*x*x*x*x*x*x*x*x*x*x^ * $\WZ?!3mlXt>$£M $ THE SAME HUSTLERS who gave us such a wonderful time at the Congress* raS^^Or^yET * of 1936 Br« in the Local Congress Committees—with a few others, equ-js *** *\§&&fo/&^W*t *ally ontnu8iB*tio, making arrangements to meet, greet and entertain # •fct 4. ^^srS^X those who will be fortunate enough to be in Detroit on those MAGIC >, <* ^cv^^rift- 4. DATES—JULY 2-3-4—Better get there the 1st, so as not to miss out t Hi ^2.3 *& ^,40« RECEPTION EVE, which is always a gala occasion not to be easily "? tx^ ^* j. forgotten.(Forget an occasional cigar, movie or ice cream-drop the .u DETROIT, MICHIGAN Tprioe ia a not-to-be-tampered-with box—as a Congress Fund.) * \it it it it it it &&&*&&&&& it it it it it it it it it it it it it it it uit ir it iritit it it it it it it it * MAKE RESERVATIONS with Mr .Robert L.Davis, 4321 4th Ave., Detroit, Michigan for -* * Congoass tickets $3, for Hotel rooms—Single $2.75 up, Double $4.50 up. Headquarters •* •je Hotel Leland. * ********* ******* * * ******** ******* * ATTEND THE CONGRESS BY PROXY. •* IF YOU CANNOT attend the XXXV BANA Congress why not help some other Esperantist to get " * there? Esperanto is advancing throughout the world, and is of vital interest to the * £ coming Youth. Doubtless there are some of the older Esperantists who would count it a * privilege to help some of the younger ones to attend. .,, * ********* ******* ******* *********** * PROXY VOTE.for an absentee. * $ The undersigned member hereby appoints................... to act in * ., ray absenoe, as my proxy, to vote on all matters where proxies are permissible, suject $ to instructions below: * AUENraD3NT--as outlined in June issue of "AE". ( )Yes, ( ) No.- X for choice., :,: ^President—for 2 years................................ $ * Secretary—for 2 years.............•................-^ * 1L * £ Signed by member giving proxy.......................riH * ******************** *********************** "KURAĜE ANTAUEN" * ,* --------------------______--------------------------------------, ,---------------------------- .,« jj -X- Vr -X- it -X- -X- *f ■Jr ir 'X- -X- -X- -X- •>.- ■X- X- ">" "<•" ■«■ X- X'- -..- it it X- X- X- X- X- X- •/.- X "■■" "<■" '•• V ■•■ J» 2 American Esperantist June 1942 Amerika Esperantisto ,.****»* T. * * * » * * * * » * «ft»*********»***»******' »»**»* * NQTICE OF POSSIBLE AMENDMENT TO JJHE E.A.N.A. CONSTITUTION. * Such current realities as sugar-cartTs, gaso\TiiTe^Ta:FOlcming, and old-toothpaste-tubes-for** * new, are among the many reminders that the great war with the Axis may disrupt the routine* * of all our lives even more drastically than did war ending 1918. The question has been * * raised in some quarters as to whether it might not be expedient and patriotic to conserve* * travel" by omitting in 1943 the annual congress of EANA, and to put the official gather- * * ings of the Association on a biennial basis "for the duration." If this should be done, it * * might be that partial compensation on the inspirational side could be attained by a few * * regional conferences of Esperantists, not involving much travel,— such, perhaps, as a * * New York and New Jersey gathering, a northern Ohio and south Michigan gathering,or a Texas- * Oklahoma gathering. * * Frankly, we hope that it may not be found necessary to resort to these curtailments in* * the matter of our annual get-together privileges, since the annual "kongreso" is one of * * the high spots of the year for those who are privileged to attend. But if stern logic * * should dictate a temporary plan for biennial congresses, some arrangement would be neoee- * * sary regarding the terms of the elected officers, in order that the affairs of the Assooi-* * tion might continue under duly authorized authority. This end could be attained by an amend- * ment to read as follows» * * "For the duration of the war between the United Nations and the Axis, and there- * * after until otherwise ordered by a congress of EANA.,the Executive Committee shall have * * power (in case it shall deem such action wise and necessary, after seeking the advice of* * officers of all'chapters in good standing,)to omit the congress of a given year and ex- * * tend to two years the intervals between congresses of E.A.N.A. In case such action should * be taken, the officers then serving shall continue in office until their successors are* * chosen." * * The required advance notice is therefore now given that suoh an amendment will be sub- * * mitted and considered at the Detroit Kongreso, July 2-4, 1942. The Executive Committee * * wishes to explain that it is not formally recommending this amendment, but is proposing it* * as a topic to be considered and decided according to the best judgement of the coming con-* * gress. Possibly some other and less formal solution of the question involved may be con- * * sidered by the congress to be practicable. * * Meanwhile, let there be as full attendance as possible at the approaching congress in * * Detroit, (informally opened by a "get-together social" the evening of Wednesday July 1st,)* * and let it be a friendly reunion among Esperantists long acquainted, and the occasion for * * new friendships among Esperantists who have not previously had opportunity to share at * * like gatherings and who are now embracing this privilege for the first time. * «.(MtftMf * » * * * * * * * * * * * 41*» » * ft»»*»»*»*»»**» »»»» * "D f\r*"\T7"0 * THE FIRST SIX ITEMS are published in America, so orders * A * * JJvJt^AYD* can be filled within a few days of receipt. European public- ^'msMjtt' * *»***%** *** ations, when stock is exhausted, cannot be furnished with any * ;®8g * * degree of certainty»When you order a Foreign book, mention 2nd or 3rd choice. * ĝP*^ * * ESPERANTO HOME STUDENT, James Robbie. 10th edition (1938) 27 lessons with keys ****** * to each» Grammar, Pronunciation and Word-formation clearly explained. For Class or Self * * study. This little volume has had immense popularity all over the world. By mail. . .20/ * *■ PRACTICAL GRAMMAR of ESPERANTO,Dr.Ivy Kellerman-Reed. A world beater since 1915, now in * * its 4th edition (r938). 144 pages of grammatical explanations, dialogs and full exercises* * both into and from Esperanto. For Beginners or Advanced. For Class or Self-study, 60/ * * FUN WITH ESPERANTO, Prof.C.C.Bristor.Vocabulary consisting of words you wish to use.Time-* * saving devices. Everyday conversations. Interest holding. For Class or Self-study. . 65/ * * EASY COURSE IN ESPERANTO, Karl Froding. The adjective tells the book's story. . . .. 1C-/ * * AMERICAN POCKET DICTIONARY, Karl Froding. 80 pages of English-Esperanto and Esperanto- * » English, with essentials of grammar and word-formation. This is an indispensable book.25/* * ESPERANTO, INSTRUMENT OF MENTAL TRAINING. A reprint from "Education" magazine. An able * * article from the pen of Prof. Ernest G.Dodge. ' One copy 5/, Five for 20^, Ten for 35e". * * LA REGNO de LA VKR0-- Fabelo por grandaj homoj—el la Rusa, de A.M.Koliner. Leginda. 15/l* * PR0t>ftS3AD0 KAJ LA PASINTECO, Cloth $1.00. LA V0J0 RETURNE, Paper $2.00 * * M0NulENf0"de KARTuO B0URLET. A collection of articles from "REVU0" at the time Dr.Zamenhof * * was its^ditor—BourleTTRvas a collaborator. Very interesting.Paper cover 60/. * VIVO de ZAMENH0F,by"Edmund Privat, $1.00. LIFE OF ZAMENHOF (in English) from the origi- * * nal of Privat, $1.00. DIVERSKOLORA BUKEDETO, Poems from 40 languages, 25/. « * "ESPERO" the Esperanto poem. 'Words and music-double sheet 8X11. 15/ or 2 for 25/. * * ESPERANTO ASSOCIATION of NORTH AMERICA, 1410 H Street N-W., Washington, D.C. « » * * »» t ,,,»,,,,,,,, 4 , ****** «*»«»* »»»**»*»**»»***'* » vV Amerika Esperantisto June 1942 American Esperantist 3 ****************************************,,***** * * *Tm*LoaiCAL* * " THE LATIN OF THE COMMON PEOPLE." " * * * ^ * Some one who appreciated the practical and cultural values of Esper- * » * INTERNATIONAL * anto expressed his praise of it by calling it "the Latin of the demo- * * * LANGUAGE— * craoy." He may have had chiefly in mind the practical aspect, the fact* * * ESPERANTO. * that during the middle ages Latin was a medium of communication among * #. ********* scholars and churchmen of many countries, while now Esperanto— at * * least a dozen times easier to learn than Latin —» is an international means of communi- * * cation available to people in all walks of life, including those who do not have the * » leisure to qualify a3 recondite scholars. But the author of the pnrase may just as well * * have had in mind the direct cultural value of Esperanto study, in and by itself, as an * * awakener of consciousness in respect to grammatical distinctions, and fine turns in the * * expression of thought.Yet in this latter respect the comparison is hardly fair to Esper-* * anto, since in respect to awakening the "grammatical consciousness" Esperanto not only * * gives most of what the Latin grammar gives, but gives it at a far smaller expenditure of* * effort and adds certain values peculiarly its own. * * In our Hay issue we re-printed, in the original small type, a few paragraphs from * * the British Esperantist, written by a scholar who is a Modern Language Master in one of * * the large publio schools of England. His words are so important that we are moved to re-* * peat them here/—in larger letters so that all may certainly read and ponder them: * * "I STARTED STUDYING ESPERANTO WHILE STILL BITTERLY PREJUDICED \ * AGAINST ALL "ARTIFICIAL LANGUAGES,' AND FOUND TO MY ASTONISHMENT THAT» * * SO FAR FROM BEING A CHILDISH CODE» IT IS A LINGUIST'S DREAM. . . THE * * LANGUAGE SPECIALIST WILL FIND THAT THOUGH THE «READING STAGE* IS REACH- * * ED IN A MATTER OF WEEKS — OR EVEN DaYS — THE SUBJECT IS BIG ENOUGH * * FOR LIFELONG STUDY. THIS CLAIM IS NOT MaDE LIGHTLY AND IS BACKED BY * * IRREFUTABLE EVIDENCE. AS TO ESPERANTO IN THE SCHOOL» THERE CAN BE NO * * DOUBT THAT IT IS A MEDIUM FAR SURPASSING LATIN FOR THE INCULCATION OF * * A SENSE OF GRAMMAR» THE LACK OF WHICH IS RESPONSIBLE FOR MUCH PITI- * * FULLY BAD WORK IN LANGUAGE-LEARNING IN OUR ENGLISH SCHOOLS." * * With the above quotation as a text, this seems an appropriate time to enlarge some-* * what upon the theme and to point out in detail some few of the reasons why Esperanto has* * the particular values above assigned to it. First we may mention the faot that Esper- * * apto is much more logical than Latin or Greek or German or French in assigning to speci- * * fie grammatical endings a grammatical significance that is clear and unchanging. Studi—* * ents in the gymnasia of Germany have a sayingV'Greek is a melodious tongue, Latin is a * * logical tongue." But even if this oomparison has some point in holding up Latin as more* * devoted to strict logic than the other language of olassioal antiquity,let us select far» * notice a few of the points in which the logicality of Latin is not all that it might be.* * The Latin verb has a mode called Subjunctive, which combines many and diverse shades* * of meaning. Several of these, such as the subjunotives of wish, purpose, and exhortation » or indirect command, have a family kinship among themselves, which makes it appropriate * * that they be expressed by the same forms ( compare the Esperanto verb in "-u« ) But * * conditional sentences contrary to faot or probability have quite a different basic idea,* * and they ought to have a different mode-form,(as they do in Esperanto, the form in"-u8*)* * And then the Latin further uses the subjunctive for statement of fact in clauses of "re-* * suit," where the simple indicative is logically used in Esperanto^ X as it also is in * * Greek and English.) * * Then as to forms. The present tense, the future tense, and the subjunctive mode are * * three quite dissimilar functions of the verb. Yet not one of them is expressed in Latin * * by a definite ending which always belongs to it. The Latin verbs are divided up into * * four regular and several irregular "conjugations," distinguished by differences in the * * endings used. For instance, the vowel "e" occurring in the ending is the sign of pre- * * sent tense for verbs of the second conjugation, and a sign of the future for those of * * the third conjugation. Then the vowel "a" is a sign of the present in verbs of the first * * conjugation, but the sign of the subjunctive for verbs of the third conjugation. * * When we turn to nouns, Latin Grammar recognizes two numbers and six oases, making in* * all twelve categories of meaning, to be recognized in the parsing of words and in the * * use of words in sentences.Hence it would have been a natural thing to have twelve forms* * of each noun, expressive of those twelve uses of the word. Yet no noun has in faot more * * than eight forms, and some as few as six, several of the supposedly distinct uses being * * confused and blended together under a single form. This would not be so bad, were it * * not that the manner of the confusing is different in the five groups of nouns called the* ********* ♦ * * ***** ************* ****** *XURN TO NEXT PAGE* * Endings for ♦ "chief". * -8 * -is * -i ♦ -em * -8 * -e ♦ -es * -urn * -ibu8 * -es * -es * -ibus * 4 Amerika Esperantisto June 1942 American Esperantis »****»***».* 444 M,**>****t 444* * 4 4*4 4********* 4 4 4 * ("Lfttin of the Common People"cont'd) ♦ * five "declensions."' vYe can illustrate by the forms of "servus" (slave) in the second de- ♦ * clension and those of "princeps" (chief) in the third declension. Below are the twelve ♦ * numbered meanings, while added columns show the endings supposed to express those mean- * "♦ ings in case of the two nouns. 4 * Endings for * "slave". » l.the slave (chief)- "he" -us * 2.of the slave (chief) -i * 3.to the slave (chief) -0 '♦ 4.the slave (chief) - "him" -urn * 5.0 slave! (0 ohief!) -a * 6.from the slave (ohief) -o * 7.the slaves (chiefs) - "they" -i * 8.of the slaves (chiefs) -orum * 9.to the slaves (chiefs) -is * 10.the slaves (chiefs) - "them" -os * 11.0 slaves! (0 chiefs!) -i * 12.from the slaves (chiefs) -is * Analysis of the above shows that in case of "servus" the ending "-i" combines or con- * founds the meanings 2, 7, and 11; "~o" blends together meanings 3 and 6; and "-is" does * * the same for 9 and 12. But with "princeps" the ending "-s" is used for meanings 1 and 5;* * "-es" for meanings 7, 10, and 11; and "-ibus" for 9 and 12. Then comparing the two ool- * * umns we find that they have four endings in common, but with different significations. * * For "-i"in the one instance is sign of genitive singular and of nominative and vocative * * plural, while for the other word it is si en of the dative singular. Then "-e" marks the * * vocati 'e singular of one and the ablative singular of the other. The "-urn" is accusative* * singular of one and genitive plural of the other. Finally "-is", found in the dative and* ablative plural of "servus", marks the genitive singular of "princeps." * Of course the student when he has plodded long enough and hard enough comes to master* <• these irregularities, and after that he partly forgets that they ever offended his feeling * that grammatical endings ought to be self-expressive rather than mystifying in respect to* * grammatical distinctions. After that, he begins to read his Latin with some pleasure and * * to appreciate the fine literary qualities whioh the best Latin authors surely do possess.* '* Yet how expensive of time has been the process by which the student reaches that stage! * * What hours and hours he must first spend in memorizing and reciting the declensions of * * the several sets of nouns and adjectives, the conjugations of the many varieties of verbs* ♦both regular and irregular, and then in memorizing from his dictionary which nouns and * * which verbs belong to whioh of the many classes! The aotual result for the student, * * through at least the first and second years of his Latin study, is the expenditure of a * * "great deal of time in the exercise of mere memorizing, leaving a relatively small remain- - d'er of time free for either literary appreciation or reflection about the logic of gram- * * matical distinctions. * **. In contrast to this, Esperanto asks its students to memorize only four endings for * ♦nouns, four for adjectives, two for adverbs, six for verbs proper, and six for particples*. *— twenty-two endings in all, —and he finds these consistently applied to all the words * * in the language, with no conflicting conjugations and declensions to keep his mind con- * * fused. Really the 22 endings above admitted for Esperanto are only 13 when analysed to * * their elements. For if a "-j" signifies plural in the "-oj"of nouns, it has the same mean- * ing in the "-aj" of adjeotives. And if ^o- is a sign of future time in the "-os" of the * * verb, it equally shows the future in the participial endings "-ont" and "-ot", etc. * * So one may readily see in the case of Esperanto study that the emphasis in the use of * * the student's time veers away from mere dead memorizing and toward early attention to 14g- "* ical or grammatical distinctions of meaning — also with scarcely any delay in his appro-* ~*"ach to the pleasure of beginning to read the literature. * * But the greatest direct service of Esperanto in the way of "inculcation of a sense * * of grammar," — to quote from the British professor — is probably the one not yet men- * *♦ tioned. That is the fact that the chief parts of speech wear the uniform of their tr»A» * * while at work. Nouns end with a syllable containing "o", adjeotives with one containing * * "a", and adverbs "e". Verbs and participles have endings characteristically their own, *• ♦Which, along with other duties, distinguish them from each other and from all other parts* * of speech. And so the student becomes "parts-of-speech-minded," if one may coin such a * * word. This consciousness of how words are commissioned to play their different roles in * * sentences the student does not readily acquire from his mother English, in which such a * *444".»»*»«»**»#»,*»^»»«,»*,.a»»***4«» "TURN TO NEXT PAGE * » # # * * » * * * # * Amerika Esperantisto June 1942 American Esperantist »***»*»**,,,,*_ »*****„♦ '****«***»*****,.>.****,.,.,,»* * L^^in of the Common People" cont'd. * word as better" may be either an adverb, an adjective, a verb, or a noun. And from study of Latin or other foreign languages he acquires that realization only at cost of long efforts. The member of the Executive Committee of EANA, who writes this present article was formerly a teacher of both the Greek and the Latin languages. And he loved his study of those languages, too. So he feels that he knows the ground under his feet when stating his own oonviction that the first hundred (yes, or the first five hundredjhoure which a student may spend on the combined grammsir, and practice, and literature of Esperanto will be of jnuoh greater efficiency in developing his basic sense of grammar, and his en— joyment of literary values as well, than the corresponding first hundred ( or five hund-* redjhours spent on the combined grammar, practice, and literature of any of the languages more generally taught in the schools, — no matter whether the reference be to Greek. * to Latin, to German, to French, or to Spanish. * An article further elaborating some of these faots and other related matters appear-* ed in the January, 1941, number of the magazine "Education," of Boston, Mass., under the* !?'. Esperanto. Instrument of Mental Training."The EANA office still has some reprints * of that nine-page article,whichitwm gladly mail at 5/ each to any interested inquirer BULTENO DE LE.L. , Esperanto Internacia Eldonita de Filia Oficejo de Internacia Esperanto-logo, Tegelbaeken, Stockholm * NOVA JAEO—NOVA FAEO STOCK OF BOOKS BELONGING To "BOOK RENTAL SERVT/lE"------- Ni havas malantaŭ ni 2ij jarojn de milito. Kaj kvankam ni ankoraŭ ne povas limarki iajn antaŭsignojn de la benata paco, ni tamen je ĉiu tago proksimiĝas al la paco. Per tic- mi ne volas diri, ke ni jam preterpasis la plej malfacilajn periodojn de la milito. Ho ne, car ofte ĝuste la plej lasta periodo kutimas esti la plej kruela. Sed ni homoj havas la mirindan kapablon toleri plej akrajn dolorojn kaj suferojn, se ni nur konservas Esperon kaj Kredon je la estonto. Kaj eĉ la diablo ne povas forpreni de ni Esperantistoj tiun Esperon kaj Kredon. Alte super ĉio, neatingebla de kanonoj kaj flugmaŝinoj, estas kaj restas nia Verda stelo ! Venkopromesa stelo ! Per tiuj vortoj IEL esperas, ke la nova jaro 1942 estu favora kaj bonsukcesa al la Esperanto-movado kaj al ĉiuj Esperantistoj ! y En la oktobra bulteno mi avertis, ke tiu numero eble estos la lasta. Venis tamen tiom da leteroj kaj kartoj el diversaj landoj, ke mi ne hezitas nun publikigi kelkajn frtŝajn novaĵojn. Mi komencas per la ĝoja sciigo, ke mi kiel respondon de skribajo ricevis leteron u«j nia kara prezidanto de IEL, s-ro Bastien. Li skribas kortuŝe : "Mi fariĝis tre" feliĉa, kiam mi ricevis vian leteron, en kiu vi informas, ke vi kaj viaj amikoj fartas bone. Vi diras, ke vi ĉiun trian monaton sendas bultenon al niaj amikoj ; bonvolu afable je venonta okazo transdoni al ili, miajn plej korajn salutojn ! Rakontu al ili, ke mi ofte pensas pri ili kaj pri nia Ligo. Ofte mi ankaŭ ĉiam revokas en mian memoron la kunsidojn de nia komitato ' kaj la harmonion, kiu ĉiam regis inter ni, kvankam ni apartenis al landoj tiel diferencaj.— Laŭ koncernaj ordonoj ni ĉesigis nian aktivecon. Kun ĝojo ni rekolektiĝos post la milito. Dio volu, ke ne manku tro multaj tiam !—Mia sano ne estas tro malbona. car mi multe ripozas, mi toleras la malsanon sufiĉe bone.—Ne forgesu transdoni al ĉiuj amikoj miajn plej korajn sentojn 1" El la neokupita parto de Francujo mi ricevis plurajn leterojn kaj -kartojn. Tiuj rakontas, ke la Esperantistoj havas permeson de la registaro kunveni, sed ke ili malofte povas utiligi tiun permeson, car manias kunvenejoj kaj karbo ! Sed "la membroj konservas en la koro la amon kaj la fidon por nia sankta afero". Kaj laŭ ricevita kroniko la samideanoj en Marseille kunvenas ĉiulunde. Kiel gastojn oni tie ofte vidas ges-ojn Couteaux kaj s-rojn Raymond Schwartz kaj Houze. En "Svisa Espero", kiu regule aperas, s-ro M.J. starigas la problemon : "Cu nia Esperanto-movado servu la novan dion "La Stato", por tiel meriti ĝian simpation kaj por esti tolerata de ĝi ?—La sperto en la eŭropa kontinento montras, ke tute ne utilas meti la esperantismon je la servo de la ŝtato, eĉ kun forlaso de nia supernacia doktrino. En la hodiaŭajn ŝtatajn konfliktojn ni ne tiru la Esperanto-movadon. Ni diskonigu la klopodojn, la kutimojn de la gentoj, al kiuj ni apartenas, sed ni zorge gardu nin de oficiala partopreno- al ŝtata intereso. Nia movado vigliĝu, provizore iom en la ombro, se iiepre necesas, kaj preparu sin por la konstrua laboro, kiu baldaŭ vokos ĝin I" "Hungara Heroido", oficiala organo de la Hungara Esperanto-Federacio, aperigis en oktobro 1941 sian trian numeron de la jaro. La revuo, kiu estas bele presita, enhavas diversajn interesajn artikolojn pri hungaraj kutimoj, festoj, vizitindaj urboj kaj pri hungara patriotismo. Kun intereso oni ankaŭ legas ia paroladon de Julio Baghy, faritan dum la Hungara Esperanto-kongreso 1941. Jen Baghy : "En ĉiu milito oni povas gajni batalojn sed vere venki nur tiu povas, kiu per kompreno kaj amo kreas la paeon kaj redonas al la homa animo tiun liberecon, kiu havas solan celon sur la tero : harmonie vivi homan vivon sen detruo de tiuj valoroj, kiujn sanktaj konsideras ĉiu popolo en sia historio." La 1-an de januaro 1942 mi sendis novjartelegramon al la Centra oficejo de IEL. Respondo venis jam la 2-an de januaro : "Dankon por telegramo jus ricevita. Feliĉanl novan jaron al vi ĉiuj. IEL denove finis la jaron sen deficito. kaj Goldsmith." En Svedlando oni rimarkas, ke la nova esperanto-sindiko T. Morariu multloke sukcesis |a year ago We '11 lust mnn-H vigligi la kluban vivon. Aŭtune li vizitis multajn klubojn kaj faris amasojn da lernej- nwnw tjtt, -?q 'no/ t t v „ menvion . prelegoj en la suda kaj meza parto de Svedlando. Pri la jaro 1941 Ia Sveda Esperanto-)/ j_u" Hŭ i£> KEALLY ON HIS WAY UP"* Instituto raportas, ke entute 32 personoj trapasis la superan esperanto-ekzamenon kaj 71 personoj la malaltan. Kompare al la jaro 1940 la faritaj ekzamenoj kvin-obliĝis 1 (Continued on page 6) STILL INCREASING. Since the publication, on page * 3-4 of our May issue, of a com-* plete list showing 102 books & * 45 Booklets available to users * of the EANA BOOK RENTAL SERVICE* eight further volumes have been* added by donations from two in-* dividuals. It is a convenience * to our members to have inform- * ation regarding available books* published in large rather than * short lists.So the printing of * details about books added to the library will be postponed till * early autumn, after the Detroit* Congress. Meanwhile, there may * be other members of E.A.N.A who have upon their shelves some * interesting Esperanto books or * booklets which they do not ex- * pect to re-read in the future, * and which they will be pleased * to send as donations to the re-* /sources of the Book Rental Ser-* ivioe. Suoh gifts may be mailed * either to Mr.E.G.Dodge ( 1417 * Irving St., N-W.,)or to Joseph * Leahy at the EANA office,(1410 * H St., N-W) both in Washington.* ************* + + mm A COLUMN ARTICLE in a SanFranoi-* sco paper tells us about Harold * Rogers,of Stockton (Esperantist,* Author, Singer and Musical Dir- * ector)and his great work in the * no jus ricevita. reucaniio-,,,„__,__<_ *•,_., -, . Salitojn de Oliver, LongamU8ement fi«>ld. But as we told * ,you a lot about him (with picture; JULY*AUGUST numbers—combined— ♦ * * * * * * * * * * of "AE" will appear August 1st. * ** Amerika Esperantisto June 1942 American Esperantist *■*'*<**+***, . , ------ **«—.•-.*.—•.* y©Ku*auwj. ****** » * » r r o »* aĉbtd * . "SOIAJM * • iSaSi d^r^r01 reguie venas konfinn°' pri ■**» SS * SSS^* ANK>Ŭ SUBT6H0 * ^10,11 * EsPEP^yrAii * MOVADO» Lapeana pere de amikd, do, • alvenis saluto: "Ni prezentaŝ • bondezirojn okaze de la novjaro." "* "UJ alu*""J mtt]n pleJ KOraJn * - «~,„f? Noiyt-Tujo "niaj kluboj laboras konstante kaj bone. Ni ec povas konstati oli * • grandan mtereson por nia afero lastatemr» " , , , „ required; and that, moreovĉfc.* it possesses remarkable qualities.'* which establish its value as an* educational inatrurnent.' (H'rom the League oi Nation» * Report on Esperanto). • * ****** * * * * « AUMY8 WEAR THE If» raSKRATTrO"- Bvery Bspenuitiet ihould atentigi la samideanojn pri kelkaj agoj, kiuj multe helpos al nia • ing. 40o. Safety • • * • » afero. (a) donu al oiuj eldonistoj de inforrajarlibroj korektajn * oatoh for/Ladies wear 60o. informojn pri Esperanto; (b) fariĝu abonantoj de la Esperanta * librokolekto (raastrumata per s-ro Dodge); (o) rezolvu elspezi por • g********^^ la^Esperanto-movado 1% de viaj enspezoj,* (aSetante kaj disdonante la ŝlosilojn, 8 abonante Esp.gazetojn, "au simple donac- . 2£PHOTaX4"lLV50?_u,oopn^ctir.n^.. "*.> ">»« uiB.ujn Kaj gepaxrojn pri la UT.11- * made by tho Kiowa Indiejis . J&ZT^,2?SS£XK£i.\ *°° de Esperanto, (e) skribu, parolu, . 0f OkUhoaa.Oreen and White I.EAUYphotoSBBvicB f kantu, vojaĝu, edziĝu (!i), batalu, dis-' t,ead? on Leather back with « 1410 H street. NorthvoMt > ,,,,+.,, i „_„, , . ? v ' * „ ' . Safety Catch 35 cent». « wa.llini,ton.D.c. [ kutu» lemu kaj instruu per Esperanto, .*.* ........ t , j por Esperanto kai en Esperanto. mxtmmxxfmmmm* Kun estimo kaj asu. F.A.Hostnikof. •kX.