m Ate i% LA MONATA BULTENO DE LA ESPERANTA-ASOCIO DE NORDA AMERIKO Joseph Leahy,General Secretary Contra Ofloejo 1517 H Street,N.W.Washington,D.C. Central Office J.R.Soheror,Pres.Los Angeles,Calif.--E.G.Dodge,Ch,Exec.Coram.Wash.D.C. »*X* x*x*x»x»x»x*x*x#x*x*x*x#x#x*x *x*x*x*x*x* x*x*x*x*x*x*x*x*x* x*x*x*x#x»x«x*x*x*.x* Number Six $1. per year-anywhere icy a copy April 1938 • ** * * * * ******* ******** * * 4:- 4!- * * % * * ■?<• * * * * * * * * * * * " * * ESPERANTA RONDO-DE AMIKOJ* ****** 4:- * * * * * * «* * * 4r l-5> * *'* * THE ONLY 100 PER CENT EANA CLUB IN * NORTH AMERICA. * ESPERANTA RONDO-de AMIKOJ In this picture are seven of the nine charter memhers-the Roster: Miss Roan U.Orloff,Miss Alberta Watson, Miss Ruth Newtfon, Mr.Roy Anderson, Mrs.Theresa MeAlear, Mrs.A.Oglesby, Mr.Palmer DeWolfe, The club was organized last autumn by Miss Roan u. Orloff-one of America's first Oseh-Method teaohera. They meet for study onoe a week in the Hotel Gra- lyn, 20 Charlesgate West, Boston. ************************************* £*##*****#***##*»********************* CIAM PORTU LA VERDAN STELON.VI ATENTIGOS LA PUBLIKON PRI ESPERANTO KAJ LA fc SAMIDBANOJN PRI VT MEM.La Signc de Internaoia Komprenigo de Popolliganta | ideo. La Magi a Sloallo al HomaJ Koro.l-Eaperanto-Emblemo en Butontruo.UiU a Bona Esperantlato HERE GIN PORTTTS. Vardn stelo kun ora "E"»kaj ora prot?Ajkr^' |to sur stelpunktoĵ. Elekto: Sraŭbo 40ef; Sava Pinglo 50^. fie EANA Oficejo., * *Y*Y*Y*Y»Y*Y*Y*Y*Y^v*vjtY*VAV»vjtv*Y*Y*Y*Y*Y*Y*.Y*Y*Y*Y*Y*Y*Y*Y*Y*Y*Y*Y«.Y*Y*V*» Esperanto . . . LINTON WELLS, "THAT'S LIFE" Saturdays, NBC-Blue, 8:30-8:45 p.m. A greeting in Esperanto, the uni- versal language, precedes Linton Wells' discussion of "That's Life." It may not mean much to you—but every word from there to the end of his sometimes flery, always mellow script will make you say, "That man knows what he's talking about!" And he does! Men and nations— bullets and bolsheviks—diplomats and duces—fakirs and fuehrers—they are all in the pattern of his amazing ex- perience as' a world-girdling wander- ing reporter. And in one twelve-minute weekly shot he gets an astounding amount of that experience and under- standing across to his listeners. Haying lived for a quarter,cen- tury wherever things happen, Lin- ton Wells tells all In "That's Life" (RADIO GUIDE,Jan.'38) *'*'*'*'*t*l*l*l*l*l*l *!*■*,*,*,*, *,*,*, *!*!*, *t*t*l*|*l*,*t*.*!*!*,*, *,*.,*„, Amerika Esperantlsto April, 1938 American Esperantist ^?8?'?*» CLEVELAND INVITES YOU TO AN INSPIRING WEEK END IN ESFERANTUJO BON V B N O N / Friday, Saturday, and Sunday, July 1,2,3, 1938 promise to fill pages of indelible significance in the taglibro of North American Esperantists. News of a phenomenal International Congress is received, and we look to our own congress as one of equal importance to us, and an event that will help make the international an overwhelming success. E.A.N.A. jubilant over a most successful jubilee year and forging on with the program "Minimume Mil Membrojn.lH, can see ahead a year of the greatest progress. So every member is called upon for support of the Cleveland Congress and ideas that will build an enduring foundation for this progress. The ioka Kongresa Komitato is doing everything it can to make pos- sible the attendance of every Esperantist. The congress overlaps only one working day, hotel rates at the beautiful big Allerton, congress headquarters, are low (only $1.75 up includitng privileges of a splendid pool that makes one glad for a hot July day), the banquet price will be the lowest in congress history, and the congress ticket includes excursions to points of interest, badges and about everything else not mentioned above. And the L.K.K. is also doing its best to make it possible for you to promote Esperanto in the field in which you are interested through the innovation of Fakaj Kunsidoj. .'..' .J. .' Plan of FAKAJ KUNSIDOJ 1.1,1,1 The Saturday afternoon session will be devoted to about four different discussions each covering the possibilities of Esperanto in a certain field. The list of subjects under consideration is on the Reply Slip below. Only those subjects that promise to draw a sufficient number of Esperantists will be chosen. Each will be lead by a saraideano well known for his work in the field under discussion. Reports and conclusions will be presented to a general, meeting immediately following. The Congress promises to be the greatest yet. Already we have the greatest number of reservations ever received so far in advance of the congress dates. Whether or not you are sure of coming, send for your congress ticket without delay - - advance preparations require consid- erable financing. REPLY SLIP Mr. Edgar H. Simon, Treasurer 2581 Icllewood Road.................. . .1938 Cleveland Heights, Ohio Enclosed please find $......... for .... tickets for the 31st Congress of the Esperanto Ass'n of North America at $3.00 each. 1 expect to attend the congress. I do not expect to attend the congress but enclose $......... as a contribution toward expenses. Make all checks payable to Edgar H. Simon, address as above. I would attend Fakaj Kunsidoj as below: (please indicate preferences by corresponding numbers, 1,2,3, etc.) SCTENCISTOJ ĴN5TRUISTOJ STUDENTOJ SKOLTCJ EN LA PREGEJO KORESPONDANTO J, K01EKT..NTOJ VOJAGANTOJ Signature................................... * * Amerika Esperantisto April, 1938 x x -::- x x x x x x- x x x x x- x x x x -j JE LA MORTO-TAGO American Esperantist X X X X X X X- X X X X ( Page 3) x x x x x- x DE D-ro L. L. ZAMENHOF 14 aprilo Memoru silente momenton, kara leganto, prl grandulo, klu jam ne plu estas | inter nl. Klu forlasis nln, kiam la malfeliĉego de l'mond-milito regis clrkau nl, I Kiam malcerteco gvidls nian sorton. Je tiu tago oni fermis la tombon de homo, kles rlpozejo eterna fariĝis jam pllgrlm-loko de la esperantistoj. De tlu ldeallsto, [klun nl nomas "la Majstro ", sed klu ĉlam restis viro modesta. Klu ne kredls I prl utopio, sed laboris reale por la feliĉo de la homaro. Klu donacls al ĝl Imirindan helpllon por la interkompreno, la internacian lingvon. Klu laboris por [nl kaj la venontaj generacioj. Car li estls geniulo. Al klu nl Suldas tlom da Idanko kaj admlro. Pensu prl 11 por edlfo. Kaj Ha splrito kondukos plue vlan | senhaltan agadon por nia komuna celado.________Robert KREUZ. VIVO DE L. L. ZAMENHOF Datoj sciindaj La 15-an de Decembro 1859, en Bjalistok, litova urbeto, tiam sub de Rusnjo, al Markus Zampnliol' (profnsoro (le lingvoj) kaj Rozalja Sofer, nask- igis Ludovilco Lazaro Zamenhof, ilia unua fllo. En la jaro 1869 li eniris la realan gimnazion de Bjalistok kaj en 1873, post Iransloĝiĝo de liaj gepatroj en Varsovion, en la duan filologian gimnazion de tiu ĉi urbo. Kiel kaj kial venis tiam en Man kapon la ideo pri la kreo de lingvo inter- nacia oni povas legi en lia bela letero al N. Borovko «Pri la deveno de Esperanto » publikigita en •> Lingvaj Respondoj ». En 1878 li jam pretigis unuan projeklon, kaj la 5-an de Decembro li kaj kelkaj el liaj gimnaziaj kolegoj konkeritaj al lia ideo, testis la aperon de la dirita lingvo, sed en Junio 1879 finiĝis la lasta gimnazia kurso, kaj li kaj ĉiuj kolegoj disiĝis. Revenis Zamenhof en sian familion, kaj lia patro devigis lin — tute ĉagren- ilan — forlasi sian ideon por kelkaj jaroj. Li forveturis tiam Moskvon kaj eniris en la Medicinan Fakultaton de la tiea Universitato, En 1881 li revenis Varso- vion kaj eniris tie en la Universitaton, klun li fine forlasis en 1885. Li komencis praktiki sian kuracistan profesion en la vilaĝo Vejseje, en kiu li restis kvar monatojn, Li revenis poste Varsovion, poste iris Vienon, por studi la malsanojn de okuloj. Ce la fino de 1886, li komencis praktiki en Varsovio sian novan profesion, tiun de okulkuracisto, kaj en 1887 li edzigis kun Klara Zilbernik, el Kovno. Dum la periodo de sia studenta vivo kaj du sekvantaj jaroj li ne forlasis sian ideon. Kontraŭe, li tutc ellaboris sian lingvon kaj fine, en Julio 1887, posl multaj klopodoj kaj malfacilajoj, li eldoiiis dank' al la financa helpo de sia edzino, la kvar unuajn broŝuretojn, per kiuj li fine prezentis al la mondo nian nunan Esperanton. Naskigis do Esperanto, bela infaneto. Por varti gin, li devis publikigi an- koraŭ multajn aliajn broŝurojn kaj propagandilojn. La elspezoj estis tcruraj. En Novembro 1889, ruinigita, li forvojagis sola en fierson, por perlabori pli facile sian vivon kaj tiun de sia familio. En 1890 li revenis Varsovion. En 1893, li kun sia familio translogigis Grodnon. En 1897, ĉiuj revenis Varsovion kaj eklogis ĉe str. Dzika 9. Tie fine eu 1901, ia vivo por eiuj komencis farigi pli facila kaj dolĉa. Dum tiu tempo Esperanto disvolvigis. Tial en 1905, li kun sia edzino povis partopreni la unuan Esperantistan Rongreson en Bulonjo-sur-Maro. Li partoprenis poste ĉiujn aliajn, krom tiu de 1914 en Parizo, kiun li ne povis trafi pro la ekmilito. Rormalsana, laca de laboro, premata de sufero pro la granda mondkatas- trofo komenciginta en 1914, li ne povis elteni plu. Li mortis ial4-an de Aprilo 1917. X VIZI'JU NEPRE LA TRIDEK-IJNTJAN x x kongreson BE E a g A « g EXTRAJ EXTRA J EVERY PERSON WHO SENDS IN HIS CĜNGRESS FEE POSTMARKED NOT LATER THAN THE SOthOF APRIL,1938, WILL BE PRESENTED WITH A BEAUTIFUL SET OP CAST ESPERANTO BOOK- ENDS. THINK OP IT: A SET OP THE ESPERANTO BOOKENDS SO OFTEN LONGED POR BY ALL SAMI- DEANOJXWORTHY OP A PLACE IN THE FINEST LIBRARYJ WORTH AT LEAST HALF AS MUCH AS COST OP A CONGRESS TICKET] ABSOLUTELY FREE TO ALL WHO HAVE BOUGHT THEIR TICKETS^OR WILL BUY NOT LATER THAN APRIL 30TH. Send orders for Congress tickets to Edgar H.Simon, 2581 Idlewood Road, Cleve- land Heights, Ohio. TUJJ CLIPPINGS from the following Cleveland Newspaers:"PLAIN- Dealer", "PRESS" and "NEWS" clearly indicate that the press of Cleveland are fri- endly toward the Esperanto movement, and willing to 'BOOST' for the coming Con- gress-in fact all ofthe BEST PEOPLE of Cleveland xxx X X TL V V-0ND01° * 111! ^ Z !§ llte^1!^ x x x x x x x x -;.• x x- x x L0ND0N.30 Julio ĝis 6 Aug. * are fast becoming: Esperant» * minded, thanks to one of x- HARDEST WORKING AND MOST * BETERMINED CONGRESS COMMIT- TEES EVER APPOINTED TO "PUT 1938. Adreso:Sekretario de XXX Univ. Kongreso de Esperanto,xa BIG DEAL OVER"-ĉu neVHC JES. Heronsgate, Rickmansworth (Herts) Anglujo Kotizo: 1- l©-0,Edzo aŭ Ed- zino de kongresano kaj gejunuloj ne pli ol 20 jaroj pagos la duonon. Belaj glumarkoj pri la kongreso. 50 nur du internaoia kuponoj x x x x x- x x * x- x x x x x x x x x x x x x x X X X X- X X X X- X X X Esperanto Association ' of Ms-------- hold their 2nd annual ^Congress at LUBBOGjf April 2nd 1938. VTVfl, Amerika Esperantisto April, 1938 American Esperantist ( Page 4) #**»## 4* * -55- •«• -:t -«- a % % % # #4*4*4^4*4* -::- •»■ 4:- * -k- » # # 4;- « # # 4:- « » ::- ESPERANTO CREDITS.. ROLLINS COLLEGE,, WINTER PARK,FLORIDA, IS OFFERING FOR THE SPRING TERM, 1938, A SEMINAR COURSE IN ESPERANTO. THE COURSE WILL MEET TWICE A WEEK FOR ONE HOUR, AND WILL CARRY- ONE HOUR CREDIT. THE WORK WILL BE GIVEN BY THE DIRECT METHOD» MODIFIED CSEH METHOD. (This gratifying piece of news was sent in by Prof.Edwin L.Clarke-of Rollins College-Chairman of the Examination Committee of E A N A.) 1 t 1 1 t 1 11 it 11 11 11 11 1 1 ti 1 11 1 1 11 11 11 1 1 11 111 1 1 11 11 11 1 111 1 1 1 1 11 1 1 1 1 11 • 1 111 11 1 1 11 t 11 A BEGINNER'S BOOK TO REMEMBER. WE remind all readers that EAHA, from Its off- Ice at 1517 H St.,"l7-W, 'Washington, D.C.,is nov; prepared to supply in any de- sired quantity the American edition of Robbie's "Esperanto Hnwfl.fltnfi,^^"" at 20c7 per copy-in quantities of one dozen or over lCcper copy, postpaid. This is not the old eighth edition of 40 pages, but the improved and enlarged NINTH edition (June 1937)of 60 pages, which has added to It 6 pages of information concerning our American Esperanto organization and publications. CLASSES which have been using this Inexpensive yet quite complete lesson book report very favorably upon its general serviceability. Much more complete than any of the 5, 10, or 15c7 beginners' books, yet less scholastic than the large grammars, this hook fills a real want, both for classes and for the self- taught student. M II It It II tl II II II II II H III If >■ II II >• .......I •• II II X II II II I..................... GENOA (OHIO) HIGH SCHOOL has an Esperanto Club of 45 members, headed by 3ami- de ano R.F.Robinson. HUNTSyiLLE (TEXAS).A Class of 16 has been formed in the Texas Teachers College for the "study of Esperanto. " THE SKY ROCKET", shot into our office from Miami,Florida, recently, it is a well edited and printed 4 page semi-monthly published by ratricia and Isabel Kellog, at 3670 s>-W 75th St.,Miami. Each number carries a half page lesson in Esperanto, and one number carries a half page, recommending Esperanto to its readers-therefore "IT IS RIGHT". X*X*X#XttX*X*X*X#X*X*X4^^ ESPEFANTO by CORRESPONDENCE. Beginners; Advanced. Instructor licensed by 5. A.N.A.as teacher. Esperanto Institute, St.Albans, N.Y, Usono. X*X*X*X*X*X*X^*X#X*X*X*X*XjtXM SOME PEOPLE SUCCEED occasionally in getting a little newspaper notice-think they've done wonders if they get an inch or two, but over in Ohio, where we find a couple of very enthusiastic, hardworking Esperantists-R.C.Betterldge and Fento Stancliff-who decided to put Akron on the Esperanto map-organized a club, started classes; then Botteridgo thought it would be a rare treat to the people of the outside(Akron) world to see and note the facial expres- sions on the classic visage of our Propaganda Committee Cliairman-Stancliff, in the ecstatic joy of enunciating words and phrases in Esperanto. He con- vinced the publishers of the "AKRON TIMES" to the extent of almost the tuta front page of pictures-each one seeming to 3ay" you too will be just as handsome IF YOU LEARN ESPERANTO.Fento says"give Betteridge the credit for this idea". All right for thc^'Idea', but only from Fcnto's face could such artistic picture be produced-c'u ne? It was a great HIT, and will still be a live topic for discussion when we meet at the THIRTY FIRST CONGRESS. VIVTI. PATRONOJ kaj SUBTENANTOJ. It is'with much"pleasure that"we record the fact that all pledges of Patronoj($10 or over) and Subtenantoj($5 or over) made at the 30th Congress have been paid. Patronoj:Miss A.J.Kruka, Miss Virgie Vail, Miss Julia May Leach, Dr. C.Stockard, Prof.F.Tomich, Prof. H.W.Hetzel, Prof.A. I.P.ogus, Dr. A.M.Schwager, Mr. E.G.Dodge, Mr. F.H.McMann, Mr Gm.B. Patzer, Mr. M.S.Quraishi., Mr. O.Muenzer and 3 Anonymous. Subtenantoj: Miss A.Beatty, Mrs H.Muenzer, Mrs C.J.halter, Mr. H.Furber, Dr. L.Wendell, Mr. H.H.Harvey, Mr. L.Sormani, ¥c 41. .;:. ■•'- -"• « ■::- -s 4 4 -::• 45- 4> # 4:- 4:- 4:- 4* 4;- 4:- •::- -:;• *• 4:- -::- -::• 4:- 4:- 4,- » 4:- ■„- -;:- 4:- -:• 4:- •::• 4:- 4; *X*X*X*X*X»X#X«X*X«X*X*X*X*X*X*X*X*^^ BEAUTIFUL SMALL PENNANTS AT LOW COST | --~^For sweater, bicycle, auto, classes, clubs, etc. jjj :RAMjrpjTTiTp» Used by my High School classes on backs of $ coats, sweaters, clubroom, etc. Great for propaganda! „ Excellent as prizes. Green star outlined in white, with * -wfcttfe. word on best green felt. 3| x 9 inches. Official colors, quality^ Send 10> each, $1.00 a doz., to Geo. A. Connor, 30 Perry St., N.Y.C- * ^ESKJ Amerika Esperantlsto ****** April, 1938 American Eaperantist (Page5) ************************* AŬSKULTU ĈEĤOSLOVAKUJON ff ■ft**^**-* <£*- £ZtxS-p^=> aJZ ^^t-u^aU^o / Y ,nusvjr%/, jb*\, aJ^^cci^- ĥA\p£Auastd2U>^ /t*l£<^pU^ -e>C &~lM^rpc, -jtLt^' aJl^tC -d£a_ &L-ty^)~^tX^ ■AA&lsC^ffr^ cut & Niaj intlmaj kunlaborantoj bono scias, ke ni jam delcnge klopodls afcrrj ankaŭ la mallongondan staoion PraBt (PodCbrady), por Esperanto. Scope» Instigo v-enadis ofte de niaj aŭskuftak- oj mem, el Anglujp (Amos), Fraacuja (Alglave), Qermanujo, Sveduio,•• Ntr derlanda, Ifaiuio kal eC el Amerikb (T. R. Scherer) ktp. Fine decidis la radiocentro en Pra- ha, ke depost aprilo estos en la pro- grarrion de la mallongonda stacio Pra- ha envicigata ankaŭ Esperanto. La u n u a d 1 s a ŭ d 1 g o okazos la 19-m de aprljo por Ameriko kaj- la sanian tagon por Efiropo. L,a programdolĝlojn vidu aiUoke. _ _. .' '.'• ,!.- OesamideanojlLa i9^an kaj la, 20* an dp aprilo vi afldos la tumajij Espe- raro'o-prograrooj)! stir majlonjgaj.ondol, Klam vk "aŭrJos plŭain? Pri t» lit ĝustadenrpe Intormos vin per dla "Ra- dibbulteno kaj per la Esperanro-gaie- taro. Cu nt disandigos r eg-p jp kaj kiorrj t>fte?: Tion nl ankoraij ne scias, tio ne depends? -nu; de pi, sed ajikaŭ, kaj precipe de niaj aŭskultantoj kaj kimbatalantoj. • La estraro de la mallongonda stack) en Praha, kju; gig nup tjpvas neniun sperton kun Esperanto, devas konvin- kdĝi> Cu la Esperantaj programoJ estas aŭskultataj, Cu ekzis> as vena mtereso pbr ill, Cu HI i estas necesaj kaj kie ill estas audeblaj. Tial ni petas Ciun esperantiston, ke li diskonigu la pro- gramon al siaj konatoj, ke li instt- gu ilin nepre skribi at Ra^ diojournal, »Verda stgcio* BRNO, Cefioslovaknjo. Skri- bu, kiun programon vi audis, per k;ip. aparato, klel vi atjdia lead l(too vj de» ziras aŭskulti estonle. Arangu kolelr- tjyan ftŭskultadon! Se vi ne povta aŭskujti,. sjipple gratpju a), la esjira Ne. forgesu, jce de vl dependas la pit JQe. xhU^ V7A -. -^f^^kp^ v^^fzJL^^ /4#Jll#-± ^qJh- AziA44t5&. fcU sie ^n. >vc '-^ O&UiA) rilo H. /0.-30- ZO:SSh.vrL. s.s.r (f you cto •h-et" Jt»-ce-«.erf try : 25:34-7*7 ll,84otf*>*i*ki Of iqSQfr'j /57530 A"cs._ | La kontraŭuloj asertas ke Esperanton lernis ĝis nun nur rela- tive malmultaj homoj, kaj ke Hal bal- daŭ ĝi tute forgesiĝos. Tiu konklud© havas nenian logikan bazon. Se ĝis nun « relative malmultaj » homoj ler- nis Esperanton (estas tamen kelkaj milionoj), tio estas nur instigo por ni, esperantistoj, ke ni devas pligrandigi nian streĉadon en la estonteco. Tiel longe, kiel la esperantistaro ne volas ke Esperanto forgesiĝu, tiel longe ĝi forgesiĝi ne povas. ftllHeroldoV „VERDA STACIO" ^OJ^UUVuXau' pJosons in Esperanto. ALSO,Write the "Cleveland Plain Dealer",asking for a weekly column of isperanto news and lessons-and m-trc. *Tn?piPfi* ask their friends to help. M THE ALLERTOw J?sMa1tt8 MTfciE^TilA"T"""ctN';:BE & pUsed ©nywh©re-no city, town gto\ for country named, -stickumed so jS; hn -•you can put them, inside or outr* •■ of windshields or windows, on hooks, hags, etc. 10c7 or threes for 25^-IKS WE HAVE 'EM. Lack of space compels us to ap omit a long list of thought fulgp people who have already bought^ th*e*r ticketsfor the Congress, w WAS YOUR NAME IN THAT LIST???? CLEVELAND, OHIO. it v it it it it 45- it it it it it it it it it it Amerika Esperantlato April, 1938 American Eaperantist (Page 7) ##*•**##*•#•»•*#*.»{. #*#*##*#.*#*■***#*#** #% • « « MISS ANN E. BEATTY. All who have been fortunate enough to meet the subjeot of the following ••lipping', at the various annual Congresses of E A H A, will agree that all the nice things said about her is but a fraotion of the encomiums her splendid work merits. May we meet her at many Congresses.vTVTJ. Morrow Countian, 80, Zealous Booster For Esperanto, International Language Has Translated* Many Songs And Book. Sees It As Means to World Peace. CARDINGTON, OHIO, JAN. 8. —An 80-year-old Morrow county woman living two miles south- west of here has conquered the handicaps of advanced years and financial setbacks that included the recent destruction of her house by fire to carry on with unflagging zeal a 30-year record of boosting 'for Esperanto, an in- ternational language. She is Miss Ann E.' Beatty who daily takes advantage of every Miss Ann E. Beatty «roup Worker Miss Beatty has done every- thing within her power to make the possibilities of Esperanto known to the world. She corre- sponds with dozens of other en- thusiasts in all parts of the worldf. She has attended a number of international conventions of the U n i versa! Esperanto congress, even going to Antwerp, Belgium, one year to be present. Last year she attended the session in Wash- ington, and as a member of the Northern Esperanto association and the International Esperanto league in London keeps in close touch with their activities. At one time she obtained 1200 signatures favoring introduction opportunity to further the cause _f tll„ ,_„„,,„ . ,- ... _------ of a language which she believes bouse, helping daily in the work. ^^ language into the Cardmg- may be the key to world peace despite her slight stature. She'ton pubIw schools- but hpr hmPK and the means of enabling men took over such jobs as painting of all nations to share their prog- , .. , ....______. . ress and overcome their differ- woodwork and still managed to «ices. - keep up a busy routine of work Finance Printing on the 132-acre farm which she Her specific contributions to naf ^ieŭ alone for ** last 29 the cause include long hours of yea^Q' hard work translating six books and 240 religions songs into Es peranto. She personally financed the printing of 1500 of the songs in book form, has published sev- eral other songs in Esperanto and had hopes of getting around to the publication of some of her book translations when her plans were interrupted by a fire that levelled the large country resi- dence that had been her home •ince birth. The fire, which started during an electrical storm while Miss Beatty was away from home one day last fall, destroyed part of her musical, but her book transla- tions were saved. The song books previously had been given to the Christian Home at Council Bluffs, Iowa, recipient of many favors from her. Since then she personally super- Vised the building of a five-room She lets the land out to neigh- bors, but still has many daily duties to look after. Her^ in- heritance has been sufficient to public schools, but her hopes were not realized. Promotion of world peace is not the only potential benefit Miss Beatty sees in the international tongue. Sees Added Benefits "Suppose," she said, "any one versed in Esperanto were to make a world trip. He could get in touch with Esperanto association members as he went from country keep her free from financial wor- to country and would learn more ries, although she makes sacrifices and see more than any person not in order to have funds to carry familiar with the language could on her work in behalf of Es- expect. One couldn't possibly peranto. She keeps a cow and a learn the native tongues of all pony, using the latter to make oc- casional shopping trips to Card- ington. Being alone for many years has not warped her mode of living. She gets full enjoyment from music, playing both the piano and guitar with skill, and she has a wide range of interests. Her house is neatly kept and she en- joys a variety of foods, but prao tices as well as advocates re- strictions in eating. She credits her active life and moderate eat- ing for her good health and men- tal vigor. countries, yet Esperanto is a com- mon denominatcj in _ihe lan- guages and Its members are found in all parts of the world. Doesn't that suggest in a small way what benefits might result from an ef- fective movement to popularize] the language? _ "Then, too. look at the case ofI~£Ĥe"doingTuch menial work" as a young man in one qf the for- trimming hedge at her farm home, eign countries who became a vie- In selecting songs and books to tim of one of those forms of hay translate, Miss Beatty chose Brin- fever that has defied all treat- cipal]y religious songs and a Wt ment. He has sent out a world- ety of ^q^ that include several wide S. O. S.' in Esperanto. of Horatio Alger jr.'s- writings and Members of Esperanto associa- somp reiJ2Jous books. tions all over the world are read, ing of his ailment and consulting doctors in his behalf. Some dag a cure will be fouraV 'in somt country and you can' tie Sure it will reach him.'' Nouns End in 'O' Esperanto borrows words from all languages, especially from Latin, Miss Beaity «aid. AH nouns, end in the letter "o," all adjectives in the letter "a" and adverbs in "e." Tense of verbs is controlled by the last one or two letters of the verb. Typical Es- peranto words are "nokto" which means "night" and "vidi" which means "see." There is an Esperanto alphabet similar to the English. It has 29 letters, omitting only Q, W, X and Y and adding six others which are the letters, C, G, H, J, S ahd U with special imyks above thenj. Miss Beatty,' in pre- paring'her book translations, uses a typewriter with which she can write either in English or - Es- peranto. 50 Years In Use The language is approximately 50 years old, having been orig- inated by Dr. Zamenhpf, who per- formed what Esperanto students believe an invaluable service by translating the Old Testament. Since then the New Testament has also been translated. Miss Beatty as a young woman developed a desire to learn about the language but no occasion pre- sented itself until she saw in some correspendonce about a shorthand course that an alpha- bet could be obtained by writing tn Bath. England. That was 30 yeanf ago. She "obtained the alphabet, studied and mastered it Sf^a!" ^. ^. ^"jhe 'COLUMBUS DISPATCH ^ ^- Sunday, January », xasa. + ^. ^. >x*x*x#x*X*x*x*x*x*x*x*x*x*x#x*x#^^ # * # * GISNTJNA LIST0 DE PATROHOJ * * * * 1. F-Ino A.J.Kruka 10. F-ino Vlrgie Vail Klu ajn plua membro dez- 11.8-ro W.B.Patzer iras fariĝl PATR0N0 de 12.(Cu estas VI ? E A N A bonvolu sin anon- 13. F-iho Julia May Leach ci al la sekretario. 14. Anonima Amiko ju pll multaj la subten- 15« " " antoj, des pll bona kaj 16. Anonima Amiko vastskala poVos est! la 17. S-ro Oscar Muenzer laboro de EANA por Hia- 2.Prof. Frank Tomich 33.D-ro Cecil Stockard 4. S-ro E.G.Dodge 5. D-ro A.M.Schwager 6. Prof. A.I.Rogus 7. Prof. H.W.Hetzel 8.S-ro Fred H.McMann 9.S-r S.M.Quraishl „ .. Afero-cu ne? x*x*x*x*x*x#x»x*x*x*x*x*x*x*x#x*x*x*x*x*x^ Amerika Esperantisto April, 1938 **#*************#** American Esperantiat ( Page 8 ) ********* **#*******_* ALVOKO AL LA SAMIDEANARO KAJ DELEGITARO * i ************* ******* I R L A N 0 SCOTLANDO NORVEGUJO SVEDUJO DANIANDO ANGLUJO ***** ********* A * * Cu vi ne poyas akompani la Usonan Karava- * * non al la Universala Kongreso en LondonoV * * Aŭ la £uta rondiro tra Esperantujo, aŭ al-* * menaŭ gis Anglujo? Jam aligia dek-tri el * * niaj samanoj. La sukceso de la vojago nun * *■ estas certega. LaAkoato verdirfe estas mal-* K- kara, kaj la vojagplano estas plenplena de* * valorajoj por ni ciuj. Inter la piano3 ni * * aranĝis la jenajn: Cseh-Kurson suriipe, de* ******* P-ino Helen Morton, sperta instruistino en altlernejo en East Orange, IT. J. ; Muzikon kaj amuzadon sub la gvido de S-ro Raymond Kelly^ sperta kantisto kaj* * aktoro; Esperanto-propaganda filmo farota dum la vojago pere de S-ro Con- * * nor; Esperanto-literaturo-rondo sursipej gaja kunveno kune kun la Irlandaj* * Esperantistoj, sursipe dum navigo de Cobh gis Dublin; kunvenoj kaj featen-* * oj oie en ciu lando; kaj multe da aliaj bonajoj. Eble vi havas sperton aŭ * * talAUton por alfiuni ax la kreskanta aro da aferoj dum la rondiro. Cu jes, * * au ne, aligu tuj por ke ni guu memorindan usonan karavanon al la Universala:. * Krom la supra, kompreneble ni havos plenan programon de vidindajado: * * la bela marvojago; navigo sur oitoreska rivero; majestaj fjordoj kaj mont-* * aroj; lagoj kaj banlokoĵ; ravaj pejzaĝoj c'ie; kolorplenaj enlogantaj kostu-* * mpj; gajaj kaj brilaj c*efurboj; ekspozicioj; bonkoraj gesamideanoj kune * * por gajigi kaj valorigi Sion. n * Vojaĉplano: Ekiri de Nov-JorkoAla 6-an de ouLio, sur la vaporsipo ** * KALIFORNIO Ivere "Esperanto-plena sipo); haltoj ce Cobh kaj Dublin; navigi * * la Clyde Rivero gis Glaagovo; bela kastela urbo, Edinburgo;Aautobusrondiro* * tra la Trossachs kaj Lochs; Newcastle-on-Tyne; per la motorslpo "VEGa" gis* * Stavanger, Norvegujo; Stavanger, Haugesund, Bergen, lauAla belegaj akvo- * * vojoj, fjordoj, insuloj, montoj; Scena Montana Fervojo gis Oslo; la grava * * brila Esneranto-urbo, Stockholm; la bela gastama cefurbo, Eopenhago; trans* * Dsnujo; sipo gis Harwich; lad la Tamizo-Valo gis Londono; impona TRI-DEKA* * UNIVERSALA EOKGRESO. Poste, Shakospeara-lando kaj la Angla Lago-regiono; # * Glasgovo de la Erita Imperia Ekspozicio; nivig-haltoj ce Belfast kaj Lon- * * donderry; kaj ree en JMov-Jorko. * * Individuaj Kongresanoj, kiuj volas iri nur rekte al Londono, bonvolu * * anonci sin, kaj farigi kunuloj esperanto, j sur nia Esperanto-sipo. * * Kostoj al Anglujo, tien kaj.reen, rondvojagOj, nur la jena: Turista Klaso, * * 5260. Tria Klaso, 5176. Mi goje arangos vojag'dezirojn por vi, sen ia pago-* *postulo. Bonvolu ne heziti je viaj demandoj» * Kosto de la Plena Rondiro. Verdire malmultekjjsta, kun ciuj elspezoj, * ______>» l-:o3ta? "' Sendu antaŭpagon po $25, kiel cble plej baldau,se vi deziras bonan lokon* 'A sursipC Kaj anonci-vian deziron pri la Kongreso kaj post la Kongreso. * * Estu kunulo 3ur nia Esperanto-sipo. Gajan kaj fruktddona kunsperto. * * Petu dcialan prospekton. Kun ni preses detalan prospekton pri nia Usona* ";:" Karavano al la TlilDEFA. Gi enhavas plenan informon pri la rondiro. * Hi goje plenumos vian peton. Ke hezitu demandi, skribu tuj, al t*-~- ********** GEORGE A. CONNOR turisma Delegito, I.E.L 30 Perry Street New York City ************** * *********** * ** Amerika Esroerantisto April, 1938 American Esperantist (p.9) FOURTH- ARTICLE OR PRONUNCIATION. |The vowel, "E," and the diuhthona "3J." Because the chief European languages differ (perceptibly among themselves in their sounds for the letter £, this vowel has "been |the subject of more discussion in Esperantujo than any other letter. The aim, of course, should he to attain an acceptable "international" intonation, avoiding any Iextreme, one which shall escape all unpleasant sound of str ngeness to any nation- ..........,yal ear. it then for us in America is the best model for the Esperanto el Should it be (1) the _e in "fete", (they), which places the tongue-surface relatively high and far forward? Or should it be~(2) the e_ in "yes", (lend), which holds the tongue perceptibly lower? Or (3) should it be the je in "there", Ttheir)7 which places the flat surface of the tongue high and a trifle farther back than either of the others? Before attempting to answer, it is well to make more clear just what these three sounds are, in our American mouths. First, the e_ of "fete" or "they" is commonly called "long-A" in our English text books. It is represented in many ways, as in the words "cake, uray. prey, weigh, aid, protegee," or the "re" of musical "do re mi fa sol." Whether this sound" (which one might call German-c) has any place in Esperanto, we shall discuss later on, — merely remarking here that en and estas should NOT be pronounced so as to suggest "ayn" or "aystas." We have been speaking of the above e-sound in "they," "prey," or "tete-a-tete" as a simple sound, a pure vowel; for that is what our dictionaries wish it to be. And you can insure its being such, if you will hold one finger vertically across your opened lips while saying "hay, hay, hay, hay," without allowing either tongue or lips to move. But among us English speaking folk there is a wide tendency — more conspicuous in southern England, but somewhat present with all of us — to let an indistinctly pronounced y-sound intrude itself as an unconscious glide at the end of the pure vowel, thus transforming the whole sound more or less into a diphthong. This gliding form of the sound is, of course, not admissible for the simple Esperanto e; instead, it is the sound we need for the Esperanto diphthong e£. Thus our "play," if the £ in it is con- tiously pronounced, is like Esperanto "plej." And in "playing" or in "pleje," the y-sound is more clearly audible, because it then forms the soft joint that separates two syllables. Second, the e-sound in "get, yes, lend," is commonly called with us "short-E", though it does not always have to be truly "snort" in regard to its duration, (in singing, you could spread out "lend" over quite a long note, though to do this with "get" would sound a bit strange.) There is good authority for using this sound for £ in Esperanto; for Zamenhof is said to have suggested the English word "yes" as a model. Third and finally, why must we discuss "there" as a possible model? Largely because the Millidge dictionary (in so many '.'ays a good authority) actually defines Esperanto e as the sound in "there." But this definition is certainly unfortunate — at least for Americans. For by the standard American dictionaries, and on most American lips,the e_ in "there" is identical with the ea, the ai, and the a found respectively in "bear, chair, dare." And that-sound, save for being a little smoothed out and lengthened by the influence of the following r, is the sound of a ("short-A") in the words that bad cat, — a sound mostly peculiar to the English and the Fin- nish languages, and therefore not suitable for universal speech. In only one way can a refer- ence to that sound serve a good purpose in Esperanto — as an occasional medicine for the cure of a specific malady, if some careless pronouncer allows the obscure sound occurring in "dirt, hurt, work, heard," to slip wrongly into such words as "verko, verŜi, ĉerko;" you can admonish him thus: "Don't call it 'churk-oh'l It is more like 'chair-co'l" Practical conclusions. Whenever e is followed by two consonents (or by one conso- nent forming part of the same syllable,) as in "sendi, tempo, festi, verki, jes, jen, el," fol- low your natural instinct and present custom, using the "short-E" of lend, and yes, and very. Second. When an accented £ is followed by a vowel (or by a single consonent that belongs to the next syllable,) as in "kreos, ree, obeas, bela, bieno, t.edi," there is a natural and permissible tendency to lengthen somewhat the £ sound. If you are quite a stickler for orthodoxy, you may try to do this with no change of quality,, a sort of "double-length short-E." But for many it is easier, and perhaps just as well, to follow the practice of the majority, both hero and abroad, by narrowing the air passage a little in taose conditions (as in the Ger- man £,) Kalocsay suggests tsat tedi rhymes with "lady," (provided the first vowel can be kept free from any unconscious final y-glide.) Third. The use of tliat "re"-sound (as in "do, re, mi, fa,") is particularly permissible for a final "s", where the sign of the adverb ..rust be clearly heard. For dube must not be mistaken by the ear for "duba" or "dubi." One should carefully avoid both the German error of pronouncing dube as though "doobuh," (to rhyme with Cuba,) and our own possible danger of letting dube sound like "dooby." Instead, pronounce each syllable quite distinct- ly, as "doo-beh." (br one could think of it as "doobay," if he has mastered the art of leav- ing the v. quite silent, so aŝ not to be saying dubejl) E.G.nodge.