- j-gLr, AMERIKA — lit " / MESPlRANTISTO M La Monata Bulteno de 'Jl^ - la Esperanto-Asocio de Norda Ameriko J A N U A R Y 19 3 5 AMrPJGAN ESPERANTIST The Monthly Bulletin of The Esperanto Association of North ——- America --------- Ik MOV A J AIK. A N O S G A L A N—N E W Y E AR'S EVE Baldau mortos jaro nuna, Morgaŭ venos nova, juna; Ni renkontu gin sen ploro- For mizero, for doloro.' Eble ĝojo kune venos, Eble multo nin cagrenos; Tamen, loin espera koro Ni salutu ĝin en horo. Timo pri la estonteco Estas pura malsageco; Ciu, do, senzorga estu Novan jaron gaje festu. (John Oxenford, tr. M. C. Butler.) La pasinta jaro ne estis por ciuj felica, sed kiu tro multe meditas sur tempo pasinta tiu riskas perdi gajnon estontan. Pro tio forgesu ni la pasintajojn kaj penu ni atingi tiujn antauajojn al kiuj sopire ni esperas. "L'espero, 1'obstino kaj la pacienco-- Jen estas la signoj, per kies potenco Ni paŝo post paŝo, post longa laboro Atingos la celon en gloro." H. B. H. NOVJAkA ~Prk£ĜC (Bonvolu rimarki ke ci-tiuj versajetoj arangitaj estas por kantado, pli guste ol legado. Arios "Juanita.") Kiam mi revas Pri l'estonto de la mond' — Neplu bataloj, Nur fratema rond', Tiam duboj genas El la longa histori', Hombucad' tro ofta Kaj korrompa kri'. Benu! sendangerigu Dio nin, ni preĝas nun'. Brilu -- el la mallumo — Homfrateca sun'I A Cu novespero Kreskas nun en mondokor'? Cu timo flugos Kaj malfido for? Jes, se bonvoluloj Sindonemos en labor', Jes, se amo iĝos Naciartrezor *. Benu! sendangerigu Dio nin, ni pregas nun! Brilu — el la mallumo -- Homfrateca sun'! F E L I t A N NOVJARON (As it is said in many National tongues) Bliain Nua fe Shonas. Bleadhna mhaith Ur. Blane Vie Noe. Blwyddyn Newydd Dha. Une Bonne et Heureuse Anne, Augurj di Buon Anno. Gelukkig Nieuw Jaar. Feliz Nou Any. AY ogre Nuou An. Gott Nytt Ar. Allegrus Nouv An. Bon Novel Anaie. Onnellista Untta Vuotta. Et Godt Nytaar. Giedilegt Nyt-fcAar, Szezesliwy Nowy Hok. Gluctliches Neues Jalxr. Goad Zalig Nieuw Jaar. Gelukkig Neuwe Jaar. Gluklek Nye Jar. Galokik Nij Amgrika Esperanfosto _____________January 1935_________ American EsnerantJst -2- Jier, Veselo Novo Leto. Stastny Novy Rok. Puorak Atas Jahke. Blythen Mad Da., Bonu Noeddu Annu. Khush Nau Sal. Chiok Elara, Haad Uut Aastat. Gluckliches Neujahr. ĥ A P P ~( N £, W YEA R An 8 x 10 Photo of Dr. Zamenhof to the Samideano matching the greatest number of countries with the above greetings. F-ino Jane Schiffman of Missouri, matched all the Christmas greetings and won the Zamenhof Prize. WINNERS' I N THE NOVEMBER CONTEST. In the Proverb Contest we are pleased to announce the prize winner as Mr, Seman Tarano of Detroit, Michigan, Honorable mention is accorded to Mr. Lee D. Stern, of Cleveland Heights, Ohio, and to Mr. J. A. Forsell, of White Bear Lake, Wisconsin, The choicest versions in their offerings are printed herewith. "A miss is as good as a mile." "Maltrafis minuton, maltrafis la tuton." (Tarano) "Maltrafi iomete, maltrafi mejle." (Forsell,) «Birds of a feather flock together." "Brutoj brunaj, brutoj kunaj," (Stern.) "Samuloj troviĝas kunuloj." (Forsell.) "Samideanoj kune, sentas oportune," (Tarano.) "He who does not live right will get left." "Vivi neĝuste ne daiiros bonguste." (Stern) "Malgusta direkto -- vojo nerekta," (Tarano.) "Whether life is worth living depends on the liver*8 "La vivanto povas fari la vivon vivinda." (Tarano.) "Seeing is believing," v(La okulo konvinkas," (Tarano.) "Kion mi vidas, tion mi (kon) fidas." (Tarano) Awards in the December English-Idioms contest will be announced in next issue. TRANSLATION CONTEST. SIX PRIZES. Adopting a suggestion from Mr. Adams of the Publication Committee, we postpone to a later month a repetition of the Proverb Contest. Instead we now offer a contest in straight translation into Esperanto and it is hoped large numbers of our samideanoj will feel moved to compete since there is benefit in the effort itself, even though one may not be so fortunate as to be judged a winner. Here are the six prizes. A First and a Second General Prize for the two best translations of the entire propa- ganda story in this issue called "SEVEN WHEREFORES," A First and a Seoond "Novulo- premio", for best translations of the first half of the story, down to the three stars (***), made by Esperantists who first began studying the language in 1934. First and Second "Junulo-premioj* for best translations down to the three stars by boys or girls still under fifteen years of age. (Each competitor should write with his offering that the translation is his own work, without assistance except from dictionary and grammar.) Offerings should reach W. G. Adams, 212 University Street, Seattle, Washington, before February 1st. Each First Prize winner may select two books from the list below, and each Second Prize winner one book. (Retail price given in parentheses.) "Akrobato de Nia Sinjorino", (25$ "Blanche", (25$) "Kiel Pla'cas as Vi», (50$ "La Devo", (25$) "Miserere kaj Thais", (25$) "Mopso de Lia Onklo", (15$) "Princo Vane'", (35$) "Rozujo Ĉiumiljara», (35$) "Sub la Meznokta Suno", (35$) "Versaĵetoj", (20$) SEVEN WHEREFORES (i'OTE TO READERS.---This little propaganda story is printed for a two-fold purpose. Samideanoj are urged to have it so printed in local newspapers as far as possible,--- sending clippings in to the Central Office. And it is also the text to be translated in the prize contest for the month.) Amerika Esperantisto"'______________January 1934_______i_______American Esperantist -3- ' "........" "Say, George, what is your idea in taking up this new study•Esperanto anyway?" "Don't you understand, Harry? It is the world's only lajiguage that is truly a world-language, not local or provincial, but just as good in Japan as in Switzerland, as good in Palestine as in Poland or France or Brazil." "But I don't see what good the study will do you, George. You're not going to travel to those countries to use it." "But listen, Harry. You don't have to travel. Here are seven benefits my teacher says he_ got from it, right here at home* And he never traveled." "Well?" "No. 1. Lots of fun just from the study. And from singing Esperanto songs. No. 2. Good fellowship. Esperantists feel like members of some fraternal society. And they call one another 'fellow thinkers.' No. 3. A help to understanding our own English more intimately. The second language is a mirror in which to see the first, so he says. * * * No. 4. Exchange of picture cards or letters with people in many lands. They were strangers and foreigners to him before they started corresponding, but soon they came to seem like real friends. No. 5. Heading magazines published in Esper- anto which are just as intelligible when printed 10,000 miles away as though it were 10,000 yards. No. 6, Reading translations of literary gems which never have been translated into English, No. 7. Satisfaction of knowing you are enrolled behind a movement that is making the world more neighborly, more interesting, more friendly, more safe. For after all-, peace has to be born in men's hearts, (so my teacher says) and'not in their gun barrels." "Sounds good to me, George. You finding it that way, too?" "Yes, as far as I've gone, Harry. I'm only a beginner yet, you know." "Well, is there room in your teacher's class for one more beginner? Yes?-- That's me.'" youig R M Hi. k E 1 ŝ. 5IH' Rev. John H. Fazel, Chief of the Y. P. Dept. of EANA sent us a copy of the Gospel of St. John (in Esperanto), which he will give to new members joining our Esperanto Young Peoples Department of EANA, who will agree to "try to read both booklets through at least once within a year" and sign and send me the attached pledge. Those who do this will have just about mastered Esperanto, as well as a lot of Bible truth. As director of the Y. P. Dept. I also offer a prize of the whole new Testament in Esperanto to each one who marks the word "believe" and its derivatives, if they come within three words of finding the complete number. PLEDGE :'-. $ & & ffi $ S-ro J. II. Fazel, Topeka, Kansas I wish to join the Esperanto Young Peoples Klubo. I will be _____ years old on ____________________, 193 . My address is____________________________ School Grade is ________________. I am (not) a scout. I agree to comply with the conditions which entitle me to a FREE MEMBERSHIP in the Y. P. Dept. of EANA, until I can pay the dues of $1,00 a year, or while I am in school. CONDITIONS: I agree to take up the study of Esperanto, and will try to master it. If possible to do so I will stick to it until I win. I will try to in- terest other young people in the study, I thank you for the two-language Gospels, and promise to try to read both of them through within a year. Print Name_____________________________ Date Amerika Esperantisto_______________January 1935___________t____American Esperantist »4- CITY HONORS ESPERANTO The city authorities of Arnheim (Belgium) have decided to change the name of the street leading to the "Esperanto Domo" to "Esperanto Laan". This is but one of many communities that have recognized Esperanto-and its author-by naming their streets in his or its honor. Zamenhof Musical Evening held by Washington Chapter, was enjoyed by a large number of Esperantists and friends. Opened with "La Espero" and closed with "Star Spangled Banner"-in Esperanto of course. Christmas Carols by the Bonegularo. Vocal solos by Mrs. Emilie Baker and Miss Florence King. Violin solos by Mr^. Rudolph Heman and Miss Assa Inazawa. Cello solo, Miss Lisa Inazawa and Musical Trio - Miss Dorothea Inazawa, Piano; Miss Assa Inazawa, Violin; Miss Lisa Inazawa, Cello. Every Singer and Musician was an artist. Singing was all in Esperanto. Short address by Mr. E. G. Dodge in English and by Mr. Kurt Fritzsching in Esperanto. \fi Jp rfi Jp! 3/i rfi *fi Washington Chapter elected the following list of Officers for 1935: Gerald F. Small, President; Mrs. Clestel Lewis, Vice-President; W. W», Pegues, 2nd V-Pr-es.; Miss Jane Schiffman, Secretary; Mrs. C. J. Walters, Treasurer; Tom Goldman, Corresponding Sec'y. HERE and THERE Starting RIGHT and early: Wayne Eugene Wood, the four year old son of L. P. Wood, Pres. Seattle Esperanto Society, speaks Esperanto as fluently as English, uses Esperanto only when talking to 'dad*. His smiling face appeared in a recent issue of a Seattle newspaper, (it is never too early to start a 'good thing1). ******* TALK to the ROTARIANS: Samideano Giles H. Sharpley (Rev.) writes from Waverly, Iowa, that he gave a talk before the Rotary Club and the Esperanto Chapter on Nov. 28, '34, which was made more impressive by an exhibition of Esperantajoj consisting of period- icals, posters, portrait of Dr. Zamenhof, and "last, but most effective of all, we placed beside each plate a copy of your leaflet, which I consider one of the very best things that has yet been done. They all (48 men) took them and read them." (The leaflet referred to is in English and contains a brief, but somewhat comprehensive statement of the Aims and Claims of Esperanto. It will be found very desirable for judicious distribution in meetings and classes. They will be sent postpaid for 75a7 per 100, or 10a7 a dozen, from Central Office, Washington, D. C. .La BELECO de ESPERANTA PR0N0NCAD0. Antau nelonge Amerika Jurnalo publikigis liston da vortoj kaj silaboj francling^ vaj kiuj, spite de granda malsameco, Siuj same prononcigas. Post plibonigo de Franca Kompetentulo, jen la listo San, Sand, Sang, Sangs, Sans, Sant, Saens, Sara, Sen, Sent, Sens, Sem, Seen, Cen, Cent, Cents, Gens. Sekvas ankatf kelkaj vortoj anglalingvaj en kiuj la samliterumita silabo 0 U G H prononcigas nauoble maniere: "THOUGH the TOUGH COUGH and HICCOUGH PLOUGH me THROUGH, o'er life's dark LOUGH my way I'll still pursue". Ankau: "I OUGHT not to HOTTGH my horse in the LOUGH". Kiom da tempo, da malfacilajoj , kaj da larmoj Esperanto evitigas al siaj lernantoj I H. B. H. UNIVERSITY DOORS. For bringing nearer the ultimate full success of our movement, few things are more im- portant than securing favorable entry into schools and colleges. Hence our gratifica- tion over three news items of the present school year. (1) The University of Toronto has included among its evening tutorial courses for adults (no examinations) a class in Esperanto. And those taking it are paying $5 of good money for the privilege. (2) Our brilliant young "fervorulo?, McQuown, is now teaching two classes at the Univer- sity of Illinois, meeting thrice and four times weekly, respectively. Total enrolment twenty-five. (3) A new class at University of Washington, Seattle, grew from six members to eleven between it» first and second sessions. FERVORULO: One of our STAR Teachers is S-ro Sprague B. Olchin, Cleveland, Ohio, who Amorika Esperantisto______________January 1935________________American Esperantist -5- ........ guides in the straight and narrow pathway to Peace, Harmony and Mutual Understanding, through Esperanto, a Class of 60 in the Public Library. Vivu Esperanto-kaj Olchin. G R IT P K O.N D U K A D 0. Nia samideano, S-ro George W. Lee, Presiahto de la Bostona Societo, sendas jenajn sugestiojn por kreskigi la intereson en Nia Afero, Li skribas: "La Bostonanoj trovas 3c la metodo antau du jaroj helpas multe al la entuziasmo kaj lernado, kaj rekomendas gin al aliuj. Efektive ĝi estas jen: (a) Kunvenu ciusemajne, anstataŭ Siumonate. (b) Kunvenu por vespermanĝo en kafeterio de hotelo, kaj kunvenu formale en la sama hotelo post la vespermanĝo. La Hotel Belle- vue, (Bostono) provizas por ni ĉambron senpage, kaj tiel nia klubcambro estas senpaga tra la jaro (sed ne ĉiam la sama hotel3ambro, sed 3iam bona, 3ar la hotelo afable aprobas nin). (c) Aranĝu ke la grupmembroj, kiuj tiel deziras, estru la cefan parton de la vespera programo, asignanti partoprenajojn al la aliaj dezirantuloj unu semajnor. antaŭe. (d) Ne genigu pri la mallaboruloj kaj neseriozuloj, sed gentile permesu ke ili "elgrupumo". Ofte ili "perdigos" sed poste hejmeniros "svingetante siajn vostojn poste". "Kreskigo De Legumoj" En la printempo de 1934 mi publikigis "Lee's Manual of Back Yard Gardening" (32pp), kaj mi plezure sendos ekzempleron al samideano propetanta. Eventuale mi aspiras al pli granda (korektita) libreto, en la Esperanta lingvo; car la temo certe meritas mond- intereson. Kompreneble la samideanoj havos sugestiojn por gia plibonigo. Tutkore Geo. W. Lee (Del. UEA #14374) Boston, Massachusetts. RECENZOJ. A A Ni ricevis de EESTI ESPERANTO LIIT, Tallin, Estonia, novas Estonan "Slosilon", Gi estas de kutima grandeco por enmeti en leteron-prezo, 10 senti. $ % if ^ t'fi $ $ "Informoj de Esperanto Asocio de Estonio", Tallin, Postkast 6, Estonia. Bone verkita, bone presita, contains matter of interest to all Esperantists. Subscription, 2.5 Swiss franks (about 85a' in our present currency). * * sj: £ "La Pirata" (9 Rue Halle, Paris-14, France) ne estas verkita per ail por modestuloj. Iom cinike kaj satire, gi "Kaperas" ciumonate. "INTERNACIA POLICA BULTENO" estas la oficiala organo de la Internacia Polica Ligo, organizo fondita 1911. La unua pago montras la nomojn de kelkaj landaj-korespondantoj, inklusive S-ron V/m, G. Adams, policleutenanto de Seattle, Washington. La septembro- oktobra numero enhavas interesan artikolon de samideano Adams, titolita: "Pri usona polico". Li bone klarigas la usonan sistemon de 48 statoj kaj la apartajn policprob- lemojn rezultantaj; ankau novajn leĝojn kaj proponojn por plibonigado de la service La specimennumero estas mendebla kontratt respondkupono (adresota al la redakcio — 10, rue Engelhart, Strasbourg-Meinau, Francujo.) A Oni anoncas "Internacian Ligon de Esperanto-Jurnalistoj". Generala Administranto kaj kasisto, S-ro Raoul Melo, Drancy, France. La Lyon'a Foiro ĵus eldonis novas afiŝon. Nia gazeto ricevis ekzempleron de la nova esperantlingva afiŝo de la Lyon'a Foiro. Gi estas trikolora kaj mezuras 60 cm x 1 m. Post kelkaj tagoj la Lyon'a Foiro eldonos ankau novajn tripagajn artajn prospektojn er. esperanto. Por senpage ricevi la afiŝon kaj la prospekton, oni skribu al : Foire de Lyon, Esperanto Fako, Rue Menestrier, Lyon, Francujo." CENTRA 0FICEJ0 Joseph Leahy, General Secretary, CENTRAL OFFICE 1340 New York Avenue, N.W. Washington, D. C. Amerika Esperantisto _______________January 1935________________American Esperantist ^—-^_ ^^ ABOUT DICTIONARIES. Every Esperantist needs a dictionary. If you are advanced and read and write with easej get Grosjean-Maupin's, entirely in Esperanto-has to be ordered specially. Price $4.60„ Esperanto-English by E. A» Millidge we believe to be the BEST Esperanto Dictionary in any national Language, 500 pp, Price $2.75. English-Esperanto by Joseph Rhodes, a useful companion to the above. Postpaid $1.10. (547 pp) For those who can afford but one Dictionary, the "Edinburg11 is the one to get. It is in English-Esperanto and Esperanto-English, 288 pp, 4x6 inches, clear print, compact contains 6000 Esperanto roots and 150G0 English words with definitions. Postpaid $1, If you want something cheaper, Kenngott's Pocket Dictionary is a splendid little volume, very popular, as it can be easily carried in the pocket. Only 25^. BEDAURINDi QM^liiQE Pilgriminte al grandurba tombejo verkistino do "La Pirato" trovis, laudire, ci tiun epitafon pri malatenta profosoro. "Jon Pomlcac. la profosoro, Kiu estas tre distrita; Pro craro, dum nokthoro, Trafis morto lin subita. Lampon li en liton svingis, Kaj sin mem- ho ve'. - estingis." Abonu tuj la popularsciencan dumonatan Gazeton SCIENCA GAZETO Nun pligrandigita gi aperas sur 20 dense presitaj pagoj kaj kovrilo. Pluan pligrandigon ni projektas. Enhavas multegon da informoj sciencaj en facile legebla lingvo. Jarabono: Unu dolaro usona (3 sv. fr») Specimeno kontrau 10 cendoj AMEEIKA ESPERANTO-INSTITUTO 556 State St., Madison, Wis,, Usono M 0 R T 0. Ni multe bedauras la morton, en NovJorko, de Fraulino Mary E. Scheitlin, 75 jara, originala membro de la NovJorka Esperanta Societo. Si estis iama Kasistino de E A N L, kaj financa sekretarino de Kongresa Komitato, Frapita de automobilo, si mortis la 19- an Novembro 1934. Ni etendas simpation al la parencoj de nia samideanino. Honor al ŝiflLmemoro. * % •/( if % if ifi >t if if If >t it Sf * ON JJE AIR AGAIN. Mr. E. G. Dodge gave fifteen minute talks en Esperanto from WJSV Radio Station, Dec. 10th and 17th. Joseph Leahy resumed his series of Esperanto talks the 24th when Mrs. Emilie Baker sang Christmas Carols in Esperanto accompanied on the piano by Mrs. David E. Barry, Mondays, 1:30 P. M. The Bonegularo sang Carols in Esperanto under President Roosevelt's Christmas Tree on Lafayette Square. Bonegularo meets January 3rd at 3437 Oakwood Terrace, N. W. "A PICTURE IS WORTH 1,000 WORDS» Postage Stamp Photographs Perforated and Gummed Ready to Be Mounted They are individual, UNIQUE A Photograph Attached to a and Hold Attention Letter Gives it Personality For Letters, Greeting Cards—Brithday, Christmas, Weddings, Baby, Mother, Father—Their uses are unlimited. You can use them to advantage in many ways—Business, Social, etc. 100 for $1. 500—$4. 1000—$7 LEAHY PHOTO SERVICE Amerika Esperantisto January 1935 ________________American Esperantist * BOOKS * * BOOK * * BOOKS * MEMBERSHIPS Class I-Membership in E A N A and U E A To lower our Book stock, we are offering a M and "Amerika Esperantisto....$1.50 few extras. Always state second choice. Class II-Both the above and the "Jarlibro" with a $1 purchase, 30 assorted Seals. MJ the official directory.,.....$2,50 « " $2 " 60 " " Class Ill-All the above and the Monthly « « $3 » 100 " " MA Magazine (all-Esperanto) « « $5 n igg it n ana "Esperanto"....•••.....«.*.•.$4.00 Ten per cent discount -- Get Busy Official Year begins October First Dues payable in advance. When renewing please give U E A membership number JARLIBRO-336 pages, has listed not only delegates in all lands--who are at the service of all members, furnishing them desired information, etc,—but also gives lists of Books and Periodicals, Esperanto Societies, etc. Worth the Class III price in itself. TEXTBOOKS Reed's "Practical Grammar" - a very com- plete Course. The author, Ivy Kellerman- Reed, a member of the Internacia Lingvo Komitato, is recognized as a World auth- ority on the Language.................75$ Kenngott's Esperanto Course speaks for itself, and teaches you to speak la Kara Lingvo. By Prof. A. Kenngott of Texas um, versity« 9«,»«,».sŭ.«@9,.e.eg,s6*.^ituU Hamann's "Guide to Esperanto" is a good example of "much in little".».. ••«.•••25a! Kenngott's Pocket Dictionary is a worthy companion to any course, with Esperanto- English and English-Esperanto vocabu- laries. Also a Summary of Grammar, Affixes, etc. Cfcoacsase*' ..25$ DIVERSAJOJ New Esperanto Star Emblem - Gold "E", Gold borders and point protectors, you will be proud to wear one. Lapel Button 40c'. Safety Catch Pin 50$. PHOTOGRAPHS of L L Zamenhof 5 x 7 25?! or 5 for $1.00. 8 x 10, 65$. 4 x 5 or Post- card size 10$-3 for 25$. Postage stamp type-glued and perforated 2 for 5$, 12 for 25c' Akrobato de Nia Singorino (Payson) 25c' Blanche, Virgulino de Lille (Payson) 25c' Dua Kreanto. Poemo. (Sanjurjo) 10c' Deveno de Esperanto L. La Zamenhof 109! "Fausto" (Goethe) 50$ Infanmurdo (Japanese drama) 25$ "Ginevra" Privat. 15c' "Kiel Placas al vi".(»As You Like It') 50$ "Miserere Kaj Thais" (Payson) 25$ Pilkluda Gvido (Baseball Guide) 15$ Radio Manuelo 25$ Jos. Rhodes "Early Days of Esperanto in England." (Esperante) $1.00 Second Language for all (English) 10?! Surprises at Sylvia Farm- Ho W. Fisher 15$ La Vojo Returne (Remarque) $2.00 Esperanto por la Blinduloj 05$ Unu-Bileto (Edogana) 25$ Cu estas ebla kaj necesa Internacia Helplingvo 15$ Elektitaj Humoroj 10$ "Gis la Revido" Propaganda Playlet- (Noble) 05$ Juneco Kaj Amo (Boards) (Payson) 50$ " » " (Paper) 35$ Lando de Argenta Akvo 15$ Mopso de la Onklo (Chase) 15$ Princ' Vanco (Putnam Kaj Beetes) 35$ Bjjzujo Ciumiljara (Wagnalls-Payson) 35$ Rakonto kaj Aventuro (Hall-Barcoll) 15$ Sep Ridoj (several Tales) (Wendell) 25$ Taso de Amservo (Taylor) 35$ Tri Centjara Historio de Bostono(Frost)25$ Baha'u'llah kaj la Nova Epoko $1.25 "Sub la Meznokta Suno"(Several Tales 35c "Versaĵetoj" 20-; "Lodge Talks" (Leahy) 10c SAVE MONEY ON MAGAZINE SUBSCRIPTIONS. New or Renewals - Club and Special Rates. Any offer you may see will be matched, or bettered (if by a responsible agency). ALL AMERICAN-FOREIGN or ESPERANTO Periodicals represented. Get catalog. La kotizoj por 1935 estas nun pagebla, kaj ni petas niajn gekolegojn pagi kiel eble plej baldau. Tio sparigos Centra Oficejo ekstran laboron, krome post-elspezojn. Send orders to Esperanto Ass'n of N. A., 1340 N. Y. Ave., Washington, D. C. WE WILL SEHD YOU perfect copies fccom any sire photo or snapshot, beautifully finished on genuine heavy weight photo paper, at above prices, postage paid, and original returned unJuvrmed. Have a good photo to send friends, relatives, correspondents, or prospective employer. Used extensively by both college, and high school teachers and student*, why git iXFtwivt -hotosi LEAUY PHOTO SERVICE 1310 New Vork Avenue, N, \. lVashixtfeton, D. C.