it 5?« W juilikui jr~ *• A Radical Proposition .................... Twentieth Annual Congress of E. A. N. A. Proposed Amendments to Constitution News and Notes from the Central Office................ Nekrologo................................ ........ Book Reviews ...................................... Kion Danzig Havas ,.......................... Bonvenigo de V Pupoj e! Usono ................ Triobla Necesajo al la Homaro ........................ KORESPONDANTOJ Finnlando: Erkki S. Turunen, Litovujo: Pulgis Lemaitis. Italujo: Allessandro Mazzolini, L,. K» Hungarujo: Puskas Istvan. Francujo: Salo Grenkamp, L. K. Page • *«****« AMERIKA ESPERANTISTO ^^BaeasaaSJ^emjjjjjjjaaaatlf»BBMfM*eaa^^Baamaaaaaa^a^BB»maan^ OFFICIAL ORGAN OF THE ESPERANTO ASSOCIATION of NORTH AMERICA, Inc. A propaganda organization for the furtherance of the study and uae of the International Auxiliary Language, Esperanto. Yearly Memberships: Regular $1.00; Contributing $3*00; Sustaining $10.00; Life Members $100. CLUB DIRECTORY This tlcp; olely for the ed groups throughout try. It furn a means of keeping in close h the work in other cities, for helpful sugges- the formation of valuable friend-hips In a united field of endeavor. BERKELEY, CALIF. Berkelej; anto —Hilda F. Mills, Secy., 18 r ., Berkeley, Calif. Meets Saturday M., Meeting House Society of Friends. SAN FRANCISCO, CALIF. eranto Association of California, Inc.— >ms 309-311 dc Young Building, San Fran- Miss L. J. Marshall, Sec. MONTREAL, CANADA. Montreal Esperanto Association: Meets each it 8 in Room 25» 747 St. St., West, Sek. G. E. Warner. TORONTO, CANADA Por informoj pri la kunvenoj dc la Toronta iicratita Socit-t in ill Sinjuro H.trrv 716 DENVER, COLORADO uver Esperanto S y m< lay loom 2, 1310 Walton Street. YV. A. B im, Sec, 1135 Race Ŝ1 WASHINGTON, D. C irs- 9, 8..' . W. 53. ST. PETERSBURG, FLORIDA. i meets T P. M., P. M. E. E. n-Flint, Sec 213 th. CHICAGO, ILLS. La Gradata Esperanto-Societo, 1 k Park. —Taroslav Secretary, 5625 23rd Rd., Cicero, 111. La Esperanto Oficejo, 1669 Blur Island Ave. —Kunvenas 2m\ sab. ĉiun e. ROCKFORD, ILLS. ivian Esperanto Institute, 221 7th St. TOPEKA, KANSAS. Kansas 1 into Association. Frez. O. P. M se. Sek-hno, S-ino Ltda R, Hardy, 1731 e St. Sek-iino, ne Newell, 635 Watson S BOSTON, MASS. ranto S Copley leets M. Butman, Secrr WORCESTER, MASS. County Esperanto Society.—B ncss Institute, every 8 P, M. BALTIMORE, MD. La Baltimore !., E> ita Rondeto meets 1st and 3rd Wednesday evenings in month at Md. Academy of Sciences. dy, 507 esday.s Pierce Bldg., P. M. Miss roups are listed for 12 issues of the cost of only 25 cents for the it ion. Extra lines are 10 cents The heading,—name of city or is ii i free. This matter war- the j.te attention of every club Group Charter—$1.00. DETROIT. MICH. peranto Office, 2916 East Grand • lily. Library at disposal of daily, / A. M. to 9 P. M. except Friday. Classes meet Tuesday 10 P. M. into Asocio, 1507 E. Canfield >, Sek., 3596 29th St NEW YORK CITY, N. Y. Tin »rk Esperanto Society.—Miss L. 63 West 94th S The nto Supper, is held on the of each month, 6.45 P. M. at 11H 81st St. and Columbus Ave. WEEHAWKEN, N. J. dson County Es; ,o Society, Box 32, eehawki '. J. Fleadqi Room 307 tch Building, Union Hill, N. J. Meet- s: T econd Tn of month. Se :ry: Mr. O'Brien, 6 eman Place, West York, N. J. iClaso, under din >f T. J. Sussm every Tuesday econd. Room 307 Dispatch Building, til, N. J. EVELAND, OHIO land ranto . Main Pul 30 V id tin of each month. K ^ki, ycr Ave. PHILADELPHIA, PA. Society, Henry W. y. Phila. High School for mthly me for business every fourth 1 at Y. W. ( Arch Sts., 8.1^ P. M, S< class meetings on d place on other Fridays. Centra Loka Oficejo, 133 N St (Libro- ie Peter Reilly, legito de u. f.: A Romh le Litovaĵ Esperantistoj, 2833 Liv- ingston PITTSBURGH, PA. Academy of Science and Art. *—J. D. II tan, Sec, 310 S. Lang Ave. Fn M. MILWAUKEE, WISCONSIN Librx Kui ranttsts,—5 B. II. Kcrner, Summit A , 8 p. M. MIS, um S 671 ue. MADISON, WISCONSIN e, 119 Amerika Esperantisto ORGANO dc 1 ESPERANTA ASOCIO DE NORDA AMERIKO 507 Pierce Bldg., Copley Square Boston 17, Mass., U. S. A. ONE DOLLAR A YEAR Vol. cs. ty-June, V>27. No. 1. A RADICAL PROPOSITION Be sure to read the e ntials of the proposed amendments t<> the Constitution of the Esperanto A iation of • r111 Amer- ica, submitted by Herbert M. Scott, The first one. Article 111, the fundamental proposal, to which the others are mostly in the nature of corollaries. In considering this proposal otic should ask the question if the mnection will strengthen the national organization: it r nei- ther will it give the i stance desired to U. E. A, It i remembered that I v. X. \. i- already affiliated with the Inter- m nacia Centra i titato as a member of the Konstanta Repi itantaro de la Naciaj Societoj I erantistoj pp ??-?(>. I jarlibro), to which an annual paid; our representative "Mr. II. \\. I let/el. If the discussion of the Constitution at Montreal in 1919 is an index to the interest likely to he t. n in the discussion ol th amendments, we maj visualize the Green Acre Cong going down into histors as a mem Me event. Therefore, be sure b» 1 be counted a member of this epoch-making assembly. Of course we shall have i r matters to discuss ' consti- tutional amendments. But these amendments should make us lively for everything el n the ] m, and pave the way for "a I r, better, and busier" Esperanto spirit in Ann ether or not we vote for coni.i l with the I'ui al Espe- ranto A ciation. At least we shall have opportunity to ex- press sentiments that would infuse blood into our ranks. Tie undersigned, for instance, would like t. r a resolution that all discussions—local and national—be conducted in Kspe- ranto; so that those who have not taken pains to speak the language will he left out of the constitutional debate, but will resolve to learn to speak ranto 1 ire another congn \\h ? Geo. \Y. Lee, Chairman nmittee on Publication-. 2 AMKRIK \ ESPERANTISTO TWENTIETH ANNUAL CONGRESS of the ESPERANTO AS >CIATlON < >K NORTH AMERICA green ACRE I ELK >T), MAINE July 13—17, 1927 This year the Green r goes to Green Acre, and appropriate- ly too, for the group which utre- there proclaims the interna- tional language I into as an article of its creed. Our Bahai friends have a ordially invited us to their immer cob :ul the Local Commit is already arranging an attractive program. Together with the Association's offi the local samideanoj are planning to make a Kongreso which i.ill be an inspiration to all who attend. Come to Green \m la kunvenejo de la Dudeka; let it be epoch making in construct- e plans for the progress of ESPERANTO and of the Ass< tion. HIST< >RY: Near the sea, on the Piscataqua River, which in the Indian tongue means River of Light, Green Acre is in the midst a tract kepi red to amity In the Indians from earliest d i this spol, though wars might rag< from without, no hostih arrows ever flew, here the red men gathered to smoke the pipe pe; In later days it was a spot beloved by Whittier. the maker poet, and his friends. In 1894, at the invitation of Miss :rah Farmer, man illustri men who had participated in the Parliament of Religions at the Columbian Exp tion, journeyed to Green Acre and a ted in a program which made significant date in the history liberal thought. In 1918 when the whole world was torn with conflict, the Eleventh Es- peranto Congress was held, and some sad hearts found peace and ►mfort in tne restful surroundings. LOCATION: Green Acre is situated in the town of Eliot. Maine, four mil from Portsmouth, New Hampshire, the most •nvenient railroad Ltion, Portsmouth being midway between Boston and Portland miles from I ton). The Boston- Portland motor highway passes within three miles. The Ports- mouth-Eliot Pus sen passes the entrance to the Green Acre grounds. Green Acre consists about two hundred acres, be- tween pine groves and the raile-> e Piscataqua river, six mile- front tne sea. It has an Inn, Communil Store. Coi and Crafts Studio. Little Theatre, Fellowship House, cot- tages, bungal camps and facilities for motor camping. There many delightful walks, boating, also opportunities to go by bus or auto to York, Hampton and Rye I , P mouth N Yard, historic Portsmouth, Kittery and other inter- ting spots. AMERIKA ESPERAXT1STO HEADQUARTERS will be at Green Vcfc Inn overlooking the P Ltaqua, and the meetings held in the Auditorium which is on the main floor. Here and in the adjacent cottages kongres- anoj will be lodged. Excellent meals are served in the spacious dining rooms, tlie broad piazzas are inviting for leisure hours, and the bathing beach but a few steps away. EXPENSES: A uniform rate of $3,50 per day is offered for room and board to konga Tin a considerable reduction from the regular prices. It is desirable that reservations be made very earlv, as the accommodations are more limited than in a city hotel. If you have special preference for room-mates, pleas note in your application, that arrangements may he made ac- cordingly. -The G myy/'ss d 'i-Mgram• ;s pn.vCinpaJly a< ,folln\vs : Tuesday evening, July 12, informal welcome to those who arrive. WEDNESDAY, JULY 13; 10.00 A. M, Official opening of the Congress. Greetings from members of the Green Acre Executive Committee, letter- and telegrams from samideanoj. Annual reports, appointment of committees and general business, 2.30 P. M. Business meeting continued. 8.00 P.M. Spertularo meeting. THURSDAY. JULY 14: 10.00 A. M. Business meeting. 2.30 P. M unfinished business and new bushv N.00 P. M. Propaganda meeting. FRIDAY, JULY 14: I lirsion to the Isles of Shoals. This is an hour's sail from Portsmouth, giving several hours at these quaint and historic islands, and returning in tim for dinner. 0 P. M. Spertularo meeting or as may be arranged later. \ I i'R!),\V. JULY 13: 10.00 \. M. Report of Nominating Committee; election of of- ficer- for ensuing ye; unfinished business. 2.30 lb M. Meeting of Board of Officers, appointment of Exec- utive Committee and Chairmen of Standing Com- mittees. Evening Annual dinner, with usual addresses, music and danc- ing. W1KRIKA ESPERANT1ST0 S DAY, JULY 16: 10.45 A. M. Devotional service at the Fellowship House. Afternoon To he arrai 1 later. Evening The u ning Community Entertainment at the Fellow ship I louse. RESS EXPENS1 igres> ticket. $3.00 including all meetings, congress badge and the Friday excur i or another equally enj Me. Board and Room $3.50 per day. Board at the Inn for who may Ik- motor camping at a reasonable price. A daily lesson in Esperanto will be arranged for at a mou- nt hour, covering the general principles and rules of the lan- guage, for member- of the summer colony who may \vi>h to avail themselves of this opportunity. CONGRESS REGISTRY APPLICATION ......................1927. Miss Louise Thompson, Treasurer I mgress Committee, XX Congress E. A. N. A.. Creen Acre (Eliot), Maine. For the enclosed S..........please r room-mate........................ I do not expect to attend the Congress, but enclose S........ as a contribution towards the expenses; the surplus, if any, t be turned into the treasury of E. A. N. A. *I expect to come via................................reaching ....................statu m at.... < »Y1« >c! i................. Signed................................. Addi ............................... Pic cooperate with the Local Committee by sending your application for Congrt kets and i nations to the Treas- urer as early as ; -ible,—by June 15 or earlier. The manage- ment cannot guarantee r rvations at the Inn after July 1st Extra circulars furnished on request: send programs to your local newspapers that announcements of the Congress may he published. Make check- payable to Louise Thompson. Treasurer. ♦If you wish to be met at Portsmouth, please notify rarly. If you should conic by way of Bi lu r by boat, or train and wish to be in and taken across the city, notify the Central Office. * * *, AMKRIKA ESPKRANTISTO 5 PROPOSED AMENDMENTS TO CONSTITUTION OF ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA ARTICLE 111 (new)—Relationship to U. E. A. Every member of this Association, with the ption of associate mem In shall be also a member of unn da Esperanto-Asocio. This shall not, however, be construed to imply any organ onnection M en the two Associations, ARTICLE IV—Membership (Present An irk- Ml.) \dd to present Section 2): Continuing membership (not associate however, in this Association shall be Conditioned upon the in Climb* acceptability for membership in L'niversala Esperant -cio, under the hitter's own laws: any applicant for membership in U. E. A, who may pr inacceptable therefor shall ipso facto be inacceptable f<«r continued memb* ip (not associate) in this Association, his dues all be re- turned to him in full, as last paid into this Association, and his member- ship herein (not assoc ill he cancelled Section 3. (Add after first sentence): Life membership in this A ciation shall carry with it life membership in l'niversala Esperanto- Asocio. Immediately upon receipt of life membership dues the Treasurer ill forward to the headquarters of U. E. A. the sum of Sixty ($60) Dollars, as the quota of that organization. (Follow with last senteno present section.) i Advance by one the numbering of present Article IV.) ARTICLE VI—Committees (Present Article \ ) iame as now. hut insert in Section 5 after "the control of any period- ic::! issued or under the auspi< i - lis . ciation'* (changing semi- colon to comma): "sub to the limitations of Article VII; ARTICLE VII (new) Official Organ Section 1. The official organ of this Association shall be known Amerika Esperantisto. >ection 2. lis subscription price shall be One ($1.00) Dollar per ar, except by combination with membership dui ls hereinafter pro- \ ided. Section 3. Its editor shall ippointed by the Executive Committee; otherwi irship shall vest in the Committee on Publications. ii 4. Iln merika Esperanti ii none appointed) the C( mmittee on Publications, shall have full control of the magazine. subject in all hot r, to the laws of this Association and the authority of the Executes and with the exception that all of- ficial news and business of the A ttion, duly signed by the ry of the ation, or 1 ic other comj it officer or met ch, shall be published in the magazine without change. Section 5, If at any time the Execut Committee fleem that the policy of tin itor is inimical to the interests ociatio the said Committee T remove the editor, with or without warning, ami either a; a new or at oi or at such time as it I Leern aci . leaving the organ meanwhile to the control of the Commftt* on Publications. Such warning or order of removal shall bear the ture of at le. wo membei of the F. tive Comxnittei ARTICLE VIII—Dues (Present Article V] I Section 2. Regular members shall pay two dollars ($2.00) a year, and shall (etc. i I present). (Add): Immediately upon r< i of regular AM ERIK A ESPERANTISTO membership dues and is* ace of membership I (as provided in Art. IV. Sec 2> the Secretary shall forward application for membership to the adquart of Universala Esperanto-Asoc together with tl um of one dollar ($1.00) as the quota of that ion. Hon 3 (i \--ociate memhers shall be such as pay one dollar 1.00) a year for the treasury of this A- ition alone. They shall ha a voice in this ion hut no vote, neither shall they he eligihle to any < in th: n. either elective or appointive. Section 4 i Subscribing menih. shall be such as pay thr dollars and a hah .50) a year. In m to the privileges of regular embcrship in both this Association and Universala Esp io, they shall be entitled to receive the otlicial organs of both organizatio: r one year from the date of payment Immediately upon receipt of sub- scribing meml hip dues ami issuance of I card (as provided in Art. IX c. 2) the Secretary sball forward application for subscribing membership to the headquarters of Unh la I o-Asocio. togethi th the sum of two dollars and a half ($2.50) as the quota of that Asso- S< n 5 (present Sec. 4. dele! it S A. Sustaining mem- bers -ball be such pay ten dollar- ($10.00) a ar, They sball be entitl the right nd privile. cribing meml and their nam all he published in the official organ i ition. unless omitted at their own reqi Sustaining l hip in this Associate hall with it tabling membership in Universal eranto-Asocio. Immediately upon receipt of sustaining membership dues and issuance of member^ card, tin crcti It. rd application for member- ip to the bea of Universala Esperanto- \-<»cio, together with tlu sr.in o quota of that Association. Section 6 < ent Ei:\ members shall be entitled during lii all the right- and privih of sustaining members. Sectioi & 7 unchanged. > Section 9 (new). Any applicant for regular or subscribing niemlx ship in i Association who may be a member in good standing ol an cla er-ala I ranto A SOCIO, shall he entitled to dedt -m t di; aid to this Association the sum of one dollar ($1.00); but his mem- bership in this As Itioil (not OCiate) shall in any case expire o- matically upon tha i piration of his membership in U. E. A. \\\y appli- i nt for sul bing membership in this Association who may aub- riber to "Esperanto." the official organ of r. E. A., ma n addil the stun mentioned, deduct I rther sum of mie doll and a ha 0); or, ii he be a subscribe] to Xmerika Esperantisto he may deduct the sum of fift) cents (50c) from any dm- paid this Association. Any applicant foi tig i hip in this A iation who may be a sustaining «>r lir tembei Universala Esperant< -ocio shall be \r(\ to deduct the -um of five dollars ($5.00) from the dues paid to Association; but his sustaining mei hip ill this Vssoci all in case expii tomaticallv upon an\ ration of membership in U. E. A. i ht\ membership in this Association who ma rcadv be a I; tember -a Universala 1 all be entitled net from the dues paid to this Association the >um of sixty do] '>0.00). ARTICLE IX—Meetir. and Elections (Present Article X'll > Section 2. After "every member" insert comma and "with the excep- tion of a niemi and another comma. ion 4. Between "mem and "in good standing of this Asso- ciation" insert in bracke' aot a iate (.Advance by two the numbering of remaining Articles.) AMERIKA ESPERANTISTO ARTICLE IX—Amendments (Same as now, but let last sentence read): The Congress shall have power to revise the wording of amendments duly before it, or to adopt restrictive or limiting words or clauses, or make changes in or addi- tions of details to any extent not contravening the evident purpose of the amendments. \dd I: Proposed amendments Hiall be D dered and passed upon article by article and section by section. Pro d by Herbert M, Scott. NEWS AND NOTES FROM THE CENTRAL OFFICE California Last September the student paper of the Hollywood High School announced a class in Esperanto to meet once a week. Under the direction of Miss M, F. Coble who had looked into Esperanto during her summer trip in the Last, a small group met Tuesday afternoons after school hours, using Dr. Lowell nto for Beginners/' This spring the whole school yv; reached by a talk given by an enthusiastic Esperantist who at- tended the Edinburgh Congress < Prof. Rogers?). The class has mere; 1 to twenty members and by permission of Principal Snyder an Esperanto Club has been formed with Miss Jean Hill as Secretary, A larger group is expected in the fall and Espe- ranto will very likely be added to the regular school program. Connecticut The following clipping needs no comment, and the advice iven will delight some of our eminentuloj whose Esperanto- oneriean slang has at times been Erov I upon! To Prof. Mitchell of Stamford, Acknowledging his kindness in mailing us pamphlet on Esperanto. Dear Prpfesso: The Nutmegga Columno receiva with gratitudi the bookski de la I peranto, While 1 no spikka da language as yet, I can see mucha goodski mna de idea of a common speecha for alia over da worldski. 1 feela, howevera, Esperanto e popular and within comprehendavitch in Amerika untila da I is spukken in slang. Whenna that times comesa, my thoughtsky is, it m I he the cat3 ers. S. M. Maryland On Wednesda) evening, April 2l), Mr. John A. Sheil of the Kolombia Esperanto A, io ot Washington, -poke on Esperanto at t viand Academy of Sciences in Baltimore, The audience wick ii /.id brj 1 a seven si rm to i nd were well paid for the effort. Mr. Sheil spoke of the need and utility of an interna- tional language, of the method used by Dr. Zamenhof in the lection o rds, and explained tin- functions E the national and international organizations. In a discussion which followed, one of th udience expressed a si ion- dre to have peranto —a living language—introduced into the public of Rah 8 AMKRIKA LSI1 KKANTISTO timore, as it would simpli the work of the children, and less time would be spent on a dead language for which there would be little use, Minnesota Members of the Twin City Ksperanto Club (Minneapolis- t, Paul) gave an entertainment to about one hundred patients at the Glen Lake Sanitarium on the evening of April 4. The playlet, "Ĝis la Revido," was first presented. This was followed by a talk on I by Professor Clarke. Dr. Wendell con- d b; shown on the screen an interesting collection of - which he had pre]» I from cards received from K-pe- rantists in foreign countri These tall were broadcast all the patients in tin anitarium by mean- of the local >tation KXUT. The program was concluded by the singing of Espe- ranto songs by the score of Esperantists who participated in the entertainment. I h member of the audience was provided with iy of the songs as souvenir. Considerable interest was manifested by the audience which included a number of the 35 patients who are member- of Pro- Clarke's radio class. Pennsylvania A new and enthusiastic group has been formed in the West Philadelphia High School, following a talk given in the Assera- bl v Mr. Hetzel, President of I \. X. A. The class numl about twenty boys and girls and is taught by one of the advance student-, Joseph 1 lallett. At the ( Iverbrook High School, where Prof, Joseph W\ Dubin has been having a large ela >f beginners, an Esperanto Exhi- bition was lately held. The great variety of H-perantajoj— books, magazines, posters and advertising matter, attracted con- siderable attention. It would be much appreciated if the secretaries of local group- would -end in their reports of activities for the pa m 1 the first of Ju i that they may be embodied in the Annual Report for the Green Acre Congress, Also plea dlect for memberships and subscription- now du< If orders tor l>. .< & - correspondence of any sort do not receive tention within a reasonable lime, please 'write again, giving details. We hear occasionally of a letter that ha> »ne astra and if there are others we should he notified of same. E. J. Meriam, Secretary. AMERIKA KSPER W'TISTO LA ESPERO A copy of the beautiful edition of La Palaco de Danĝero, translated bj our Honorar) President Mr. Edward S. Payson, is offered lor the best metrical translation of La Espero. Sevei have already been made but there may be something betb It has been suggested that a committee be appointed to compare the translations that are submitted, and perhaps from thai .i rsion may be evoked which will approach perfection. Mr. Charles II. Briggs has kindly consented to act as Chairman of such a committee, and translations may be sent to the Central Office or directly to him at 12 Old Colony Building, Minneap- olis, Minnesota. NEKROLOGO ♦ Kim granda bedauro ni sciigas al niaj legantoj la morton de Samideano Stanley Kozminski, kio okazis ĉe Cleveland, Ohio, 10-an de aprilo, 1927. Ciuj lin konatintaj malĝojegas. 1 Clcveland-a Society perdis sian plej Andoneman anon. LINGVAJ RESPONDOJ Pri " Ablativo Absoluta" Ablativo absoluta estas speciala formo, uzata nur en kelkaj tre malmultaj lingvoj; en Esperanto ĝi ne ekzistas. Kvankam ĝi nenie estis rekte malpermesita, tamen ĝia uzado e -n- traŭ la spirited de nia lingvo. En Esperanto la adverba partici] ĉiam rilat ubjekton de la ĉefa prepozicio. Sekve oni povas diri "farinte (= kiam la leono fans) la dividon. la ieono dirif 1 oni ne povas diri 'la divide tante farita (= kiam la di forita), la leono diris." Enkonduki la latinan aŭ franc; ablativon absolutan (kiu por la plimulto da nacioj prezentus ion nenaturan) ni tute ne bezona ar ni ĉiam povas gin anstataŭi r formo pli natura. En via fr la r kunvokis siajn konsilistojn, por ke, ĉiu el ili eldirante sian opinion, li povu Eari Ion*') ni po ja tute bone anstatauigi In espnmon ] "kiam ĉiu el ili eldiros sian opinion/' art per la pli niallon; "aŬdinte la opiniojn de ĉiuj." Respondo 19, La Revuo, 1907, funic. From The Tatler, G. P. Putnam S ns, New "STork, for March 27, the following is quoted: 10 AMKRIKA KSPERANTISTO There seems to be a curious revival of interest in the nnh il lan- guage 1 ranti ir Foreign Department reports. During the last few month eranto grammars and readers have been very much in and. Whether this pr a tcndenc ard more and better international- n. v. ally can't say. But some wise statesman should look into it. BOOK REVIEWS Universala E ilo, By Dr. William Benson, N 5 and rie- >. Will somebody with time and enthusiasm prepare for us a comparison of the trious beginners' books that arc on the mar- ket, their various angles of approval, such a^ pictorial; Engli and gradual introduction of Esperanto text; old fashioned sub- ject, predicate, verb, etc.; teachers' manual, self stud) id wh not. Dr. Benson four 1 were well and fa\ y re- viewed in Amerika Esperantisl fur January 1926 (pp. 9-10) and now we have the 'Tcvina" and ">esa" lecionoj, which ue in the same strain and accordingly may be summed up a> < 1- lent, W'«uihl that the summarizer were somebody who has act- ually made use of them, whet In is teacher or student. The outstanding feature is that being pictorial they can be used pe ii- of any nan tongue. Are the\ of use for the tertttl to better himself as an Esperanti I \ for many of m, it' we know the grammar but have not a lai mlary. For exam- ple, page 26 of Kvina has the picture E thirty fruktoj kaj Nuk- soj; i 24-27 of Sesa have picture f Mambestoj, Insektoj kaj Homo. Do you know the Esperanto for hedgehog, we 1, musk ox, cricket, thigh and ankle? If not, look at the pictun the titles beneath and learn the group, and put the words in the ►cabulary for which special page- are provided. G, W. I Kant anta, Kompilita de Montagu C. Butler, U R- A. M. Eldonejo: British Esperanto Ass n, la n \\. C. 1. 110 paĝoj, prezo 50c. La unua supraja rigardo povus kredigi onin, ke la "Kantaro Esperanta" eksklusive enhavas tradukojn de anglalingvaj kan- toj; kaj fakte la plejmulto de la teksto estas tradukoj el La angla, irlanda. kimra kaj skota lingvoj. ( Kredeble tin ceitgrada ttnu- flankeco—laŭ aludo de la kompilinto—estas atribuinda al la rig- oreco de unu Esperanta eldonejo, kiu rifuzis permesi la represon de giaj tekstoi.) Estas ja fakt -enerale konata kaj tute natura, ke kantema Esperantisto untie sercas tradukojn de kantoj el lia nacia lingvo, car sendube la plej multaj kantoj eksonas en la rondoj de naciaj societoj, kluboj aŭ grupoj, kie oni povas kanti AMLU1KA ESPERANTISTO 11 ilin senprepare, car la mel< , kion ni povas kanti en nia veimnta grupkunveno." Li daŭrigas legeti paĝon posl paĝo, kaj eĉ en la angla, irlai kimra kaj ta partoj li trovas kantojn konatain al li. Ankaŭ en la parto de modernaj kantoj li renkontas kelkajn "internaci- ulojn," kiujn li saluta< per aproba kapmovo. Bela li trovas la kolektojn de religiaj kaj plurv- kantoj. kies pleje klasikaj melodioj esta> bone konataj al li. Koran ridon kau la humoi aj kantoj. kaj nia amiko ekintencas nepre havigi al si la melodion r la kanto "La Kat' Revenis." Nun li atingis la parton "Operaj Kantoj " t%C\\ fakte!" li eh is, kaj liaj okuloj sin jetas sur la tekstojn. dai unu minuton ĝts kiara li ekkantas la Rigol- tajon "Facilanimaj estas virinoj....." Nia kantema samideano kvazaŭ entuziasmi kaj trovante en la lasta parto dc dtversaj kantoj ( la belegan "Adelaid e plu povas teni sin: "Anjol" li vokas sian edzinon, m ja minuton kaj kantu tiujn Espe- rantajn vortojn dum mi akompanas \in sur la piam tj jen la mirinde bela kanto eksonas en la lerta Esperanta traduko.— nia kantema samideano cliras p la fino al sia edzino, \njo. mi rekomendos tiun belan kantaron al la anoj de nia gruj Ph. 11. Halm. Biblioteko Tutmonda No. 10. Rudolf M. rlin, 63 page A collection ol i< written by I. Al. Bratescu-Voini id translated from the Rumanian language by T. Morariu. Tin* author is < of the prominent writer t fiction in Ru- mania. His most p< pular work- are "Mallumo kaj Lump," "En la Montlo de L Vero" and " Ian la Servo de V 1 >." His writing are deeply psychological ami while somber even to sadness tin ■ntain a moral and not without the po holding the inter- t of the reader. The Stork g in Vol. 10 are: "Niĉio Mensogulo. \1 vojaganto decas vojiro/1 "La li ' (charming fable). "La pelto de Isaja/'"Nikel l . najtingalo." As usual in this series of hooks, now being published by Ru- dolf .Masse, it is in clear type and in ry way attractive. Tl 12 AMERIKA KSPERAN'I ISTO translation :t times somewhal ^ut of the ordinary, and prob- ably because of a desire to retain the style of the author, but this does not lessen the high quality of the translation. (This completes the first series, which we can supply at $1.25 for the set.) Karaktero, de J. M. Van Stipriaan In 32 pages, Iran lated by II. J. Bulthuis, L. K. Published by Akcia Soviet Hago, I Lolando. The author is an eminent lav r in llago. In few words as an introduction he says: "Estas malĝojiga vero, ke el mil horn- nur cent ias, kio estas karaki nur dek havas karakteron. kaj nur unu havas bonan karakteron. Tamen estas pli necesa ol pano, kaj la homoj kun bona karaktero formas la fundamentojn de la Tial mi deziras j ndi la sekvantajn demand- ojn : (li Kio es1 - karaktero? (2) Kiel oni forma irakteron (3) El kio konsistas bona karaktero?*' The treatment is an exhaustive study of the subject and in- cludes thirty points For discu >n, each not only interesting ami convincing but also instructive. Space will not permit our gi\- all the titles to the various topic- learnedly treated by the author; the\ include: Bonvoleco, Gentileco, Modestei Take Precizeco, Kurago, ĵu Vmo al trujo, Amo al p; . Hon- esteco, Plenumo de promesoj, Spin and other f vital importance. It would he well for all our readers to give careful tnd ions ( i to the teachings a n in thi- importanl study of character; a book that ought to be read and pondered by th< mng whose cha in a state of form- ation. As to the translation, no higher praise need be given than to y tha was done !>\ the eminent translator ami author II. T- Bulthuis, whose many works and knowledge of langua and their formation have cam name to be included am ; those ^uprising tin• I.. K. Mr. Bulthuis is a skilful wri ranto and all of his donation to the Esperanto world . II worthy of consideration, and close study, E. S. P. KION DANZIG HAVAS del oka/igi 1'niversalan Kongteson de Esperanto en via urbo Martha K. i t En la Bahai Revuo, "Star of the W< * Aprilo, 1(>27. Tradukis Esperanten G, \\ . bee Danzig, 41a ĝino de la Balta Ma urbo de dolcai sonoril- aroj, de freŝaj marventoj blovetantaj, kaj mezepoka ĉarmo de AMKRIKA ESPERANT1ST0 13 oje koloritaj stratoj, malnovaj pordegoj kaj antikvaj pregejoj, havas trezoron kiun eiu urbo en la mondo povus alaspiri. Ne unu el la piej grandaj landoj povas fanfaroni ke gi havas ties simil- ajon. Tin £i juvelo estas kara virineto, S-mo Anna Tuschinski, okdekkvini ujuna," kiu estas la pioniro de Esperanto en la "Libera" Civito Danzig. Vidvinigite, kiam si havis kvardek naŭ jarojn, si fariĝis in- struisto de lingvoj. Unu tagon, tute laŭ ŝanco, dum sia sesdek- sesa jaro, i ektrovis malgrandan Esperantan gramatikon. Si el- legis gin kaj tuj rimarkis kiel logika ĝi estas. Si lernis tiun ĉi universalan helpftingvon, ktmvenigis la gejunulojn, instruis ilin. kaj bah ŝi havis grandan vesperan akceptadon, al kiu si invitis la Danzigajn civitanojn. Je la unua fojo ili and is Esperanton kaj pri Esperanto. La pruvoj de ŝiaj dudek jaroj de ne a laboro kaj sin bonega Esperanto estas: unua, ŝia civito, Danzig, kaptis la honoron havi la Deknauan Universalan Kongreson de Esperanto, kiu <>k:i tie julion 2S ĝis august n I. Dua pruvo estas, ke iuj el la plej inteligentaj, kulturitaj junuloj de .Danzig, estas Eervoraj Es|>e- rantistoj. F-in.» Kaethe Marquardt, privata sekretario al la Prez- idanto, estas rimarkinda Esperantisto. La Prezidanto, D-ro Heinrich Sahm, estas la Patrono de tin ĉi venonta Universala Kongreso de Esperanto. La Cefa Delegito, S-ro Bernhard Ael- termann, estas en la ofieejo de la Civita (ŝtata) registaro, kaj 1 Tbestro de la malgranda civito. Emails, kiu estas apuda al 1 )anzig. Kiel cio ĉi okazis? Dolĉa S-ino Tuschinski ne e alta, si- lenta, timega; kontraŭe, si estas tre malgranda, maldika, ciam ridetanta, riĉe benita |)er la humoreco; kaj tiel malpeza estas ŝia paŝo, ke ŝi ankoraŭ dancadas kun la junuloj ĉe la Esperan- tistaj baloj kaj neformalaj festoj. La skribanto informigis de la lernantoj, ke ilia instruisto neniam hezitas supreniri tri kaj kvar ŝtuparojn por \iziti la malsanajn Esperantistojn, aŭ, pli ofte, la tre malriĉajn. Iuj diras, ke ŝi estas tre malsaĝa, pro tin. ke ŝi elspezis ĉion pro aliaj; sed ŝi diris al la skribanto: "Mi pli riĉa ol in el ili, car iniajn korposedajojn ncniu povas for- kapti." Anna Tuschinski, senkonscie instruadas al Danzig kaj instnu al citij vizitantoj ion, ec pli perfektan ol perfekta Esperanto: tio estas la mirinda sekreto de feliĉeco! Ŝi posedas altan spiritan celon, kiu donas la ĝojon al la vivo; plenigita je anio kaj serverao, ŝi estas ciam ĉirkaŭata de amo kaj amikoj. Kiam la skribanto de tin ĉi skizo parolis al ŝi pri du Bahai-aj kunsidoj kiel partn de tin ĉi venonta Kong : rapide res- pondis: "Jes, mi venos al viaj du Bahai-aj kunsidoj kaj al la Katolika dimanĉa diservo kaj al la Juda kunveno. Mi amas ĉiajn noblajn personojn. Ni devas transiri la mallarĝan ponton 14 AMERIKA ESPERANTISTO de malsamajoj religiaj. Mi farigis Esperantisto por transiri la ponton de Lingvaj malsamajoj. Vi estas la unua Baha'i, kiun mi nun renkontis, sed tre ofte mi 1 pri la Principoj de Baha* ullah en la Esperantaj Lzetoj." La tritaga vizito al Danzig ukazis en marto, speciale por pri- aranĝi ĉiajn detalojn por tiuj ĉi du gravaj Baha'i kunsidoj. La nerala temo por la kunsido ] rantistoj skribas, ke pli ol 300 venos el iliaj nrboj; Grandbrituj havos grandan reprezentarou. Preskaŭ ĉiu lando en la mondo sendas delegitojn. Car Danzig estas centra en Europe mult- ntoj povas < eesti. La Somera Univer to en Esperanto log- adas multajn, kaj ankaŭ, i tiu ĉi estas Jubilea Jaro en Espe- ranto, multaj ĉeestos la nan kaj impresivan feston, kiu est- parto de la Kongresa pi mo. multaj aliaj aferoj. Unutage, feiuj la Kongresanoj estos ■ndukitaj ekskura -ur la Balta Maro. Alitage, vespere, Grand- opera pre de "Gotterdammerung >s en bela arbaro de inoj kaj betuloj en Zoppot, fama apudmara civito proksima de )anzig inur dudek minutojn per la rapida vagonaro). Tricent muzikistoj vcnos dc Berlin. Vieno. 1 den, kaj Munich, por kanti en tiu fei opcro. La Esperanto Oratora Konkir - okaz en Zoppot. en granda le unu el la hoteloj rigardantaj el supre la Baltan Maron. 1' oni n, la centoj da bloj aranĝataj tiel 1 iuj povas vidi belan Baltan kaj audi ĝian murmuron. La kara sperantista patrinel kdekkvinjara, S-ino Am Tuschinski, vivu vidi tiun fei Kongreson kaj la Esperantisl vidu sin! E BONVENIGO DE L' PUPOJ EL USONO < >ue estis raportitaj en p >kau feiuj t. irnaloj pri la bonven- igo de 1'pupoj alvenintaj j. Kiam ili elŝipiĝis ĉe la kajo, atendis tie 3,000 geinfanoj, kaj diun ilia aplaŭdo 49 aŭtomobiloj >in turnis al la bonvenigejo antauarangita en Honimoku lernejo. kie estis atendintaj S-ro Arioŝi, urbestro, kaj aliaj eminentuloj. Eksonis tie la naciaj kantoj de ambaŭ landoj kaj bonveniga kanto al la pupoj el inter la amaso da infaninoj, poste parolis la urbestro kaj sekve la konsulo-generalo, kaj finiĝis la kunsido. K. Takahaŝ, Sizuoka, Japanujo. 16 AM ERIK A ESPERANTISTO La 19-an de Marto, 1927. J a pa nu jo, Tre est i mat a j smjoroj", Mi estas nova 23-jara fernanfo n\ Tokio, Japanujo. Mi ekscias ke la korespotidado kun fremdlandaj samideanoj estas i el 1 naj met loj lerni esperantan lingvon, tial mi permes al mi peti van, k< nvole havu bonccon amikigi min al via anaro kuii kelkaj junaj tiaj, kiuj havas guston por kinemajo kaj teat- rajo car mi pli-malpli int- je tio. Samideane via, Mr. K. I >kada. ' XiMiinonnv Ilonten, Kanda, Nishi-imagawacho 7 Tokio, Japanlando. TRIOBLA NECESAĴO DE LA HOMARO Al science», kiel al reli , apartenas \ ere mirakloj. Kaj ni ja -tas vivantaj nuntempe en epoko de mirakloj. Se niaj praavi povus reveni al tero, kiajn mirindajojn ili rigardus! Sencevalajn veturilojn kuradantajn kaj rekuradantajn: iojn aŭdatajn per la t Fono cent mejlojn niaiproksime; koncertojn foi nditajn ok mil mejloj kaj phi. per radio. Ciuj a kunmeta Monumenton No, V al nia nuntempa epoko. amen e "Monumento," kiun ni nomu "No, II." ■ es tiel kotnplime No. I. Ne, car ĝi estas nia monu- menta tnalspri Kiol Tiu ĉi scienca periodo kulpa pri mal spritQci I vere, kaj tio en la plej grava [ako de homaraj in- teresoj. Malspriteco troviĝas en nia tnaltrafo detrui la unn radikon de malriĉeco kaj m ili to, knne kun ĉiuj iliaj teruraj fruktoj. Kia rimedo manka> pot* nia kompatinda mond Nepre unit triohla kuracilo:— I. Klara Celo* II, Saga Progi tdo. III. Pova L KLARA I Per unn \<>rto, in" rekoti ini< i libron kin pentras la mondon fan la jaro 2000. Gia QOtU "P ten Rigard- ante" (angle, "Looking Backward") La verkanto e la ni jn duon- arkt dismetitajn kun manplatoj Mipren(lO) turnitaj kaj ni portas ilin en tin pozo antafi nin( 11). Poste ni lasas la kubutojn malleviĝi al la korpo kvazaŭ ni teiuis(12) malfermitan iibron. \ej>ari>lante. sole per la koncentrita penso ni esprimas la deziron de(13) dauraj(14) paco, bonstato kaj feliĉo por ni mem kaj p- tuta kreitajaro, precipe por ĉiuj. kun kiuj ligas nin en la tuta mondo la sama penso. Ni penas elsendadi la plej sine era jn d< zirojn de bono por duj kiel eble plej(15) fcrvore, plej pie, plej arde. En tiu koncentrado ni rest; plena laciĝo(16) dum malrapida, profunda spirado. Laciĝintaj manoj iras malsupren (17) sur la korpo(18) kaj post tio ni ripoze kunmetas la manojn ir la dorso(19) al la kubutoj tiel, ke venaa manplato dekstra ai kubuto maldekstra. Post tio ni lasas dum la plej granda kviel efiki(20) ciujn bonajn penso jn, kiujn uiaj pli feliĉaj atnikoj el la tuta mondo en la sama momento elsendas — kaj ni help 31) ke ili povu kuniĝi kun 6iuj niaj sopiroj. Poste ni enlitiĝas(22). Statement of Ownership, Management, Circulation, etc, required the Act of Con| Vugust 24. 1912, Amerika I rantisl pub- lished at Boston. Mu>s., as of October 1. 1 Publisher, The Esperanto Associate rth At ec Inc Edit Herbert M. t and the Publications Committee, G. Win- throp bee and Ernest F. Dow. •win- peranto A iation of North America. Inc. Henry W. Hctzel. President, Philadelphia, Fa Raymond T. Bye, Vice 1 Moylan, Pa.; Treasurer, Mi \. C. I itt, Washings D. C; Secret- ary. Miss I".. J. Meriam, Bo No Bonds or Mortgage (signed) E. J. M , Secretary Sworn to subscribed before me thi.s 10th day of O* 26. Hazel C. Smi Public. My commission expires January 21, 1927. AMKKIKA ESPERANTISTO 19 Notes: Causative ig and iĝ are well illu ited in this paragraph. <1) kunigo is a good example of making words out of prefixes and suffixes, which we can thus und- and without using a dictionary (causing with = uniting h 1< ado ( a causing rise up); (5) ĥniĝis ( caused itself; became finished); <6) stariĝado (became riding); (8) malplenigo (a causing to be eni| laciĝo (a becoming tired); {22) enlitiĝas (become in bed). (2) Ekdonno shows how ek den suddenness (a wal tiny the us* the past tense when in glish we should use the perfect (have—rather than simply fished; Esperanto thus showing the tense uses by peoples of other languages). (7) Elspiron, sufficient for exhaling (instead elspirado, which would also be correct), illustrating the prin- ciple of not making the language too heavy, i' duonarko, a good illustration of the predicate nominative as u by what seems to be an invention of Dr. Zameuhof. without an parallel in any other natural language. (Si korpo and (19) dor re nominatives after sur, which might have been followe by accusatives without any appreciable chanj f meaning. (K ipren, an ace adverb and probably an invention of Dr. Zamenho which serves a very useful purpose. (11) niu, the accusative, which has little shade of meaning different from what ni would mean. (I7i malsupren (see 10), easier to appre- ciate than such an expression as li iris renkonten al ni. (Diffi- cult to parse renkonten? cu ne?). (12) tenus, should hold or had held—the subjunctive in Esperanto, like the past indicative (3) having a twofold sen which like the predicate nominative (9) the grammars do not seem to have dwelt on much. (20) hel- pas ke. ... (wherein the author, like plenty of us, seems to have let his native idiom get the better of him. But we can see what he means). (20) efiki (to be efficacious) not to be confused with efektivigi (to cause to have an effect). FONDIĜO DE LA ESPERANTO-SEKCIO DE PANEŬROPO-UNIO EN WIEN La 12-an de Febfuaro okazis en Wien la fondanta kunveno de la pcranto-Sekcio de PaneŭropO-Unio. Direktoro Kronberger malfermis la kunvenon kaj salmis k tantojn. D-ro Sos esti^ unuanime elektata kiel gvidanto de la Esperanto Sekeio. D-ro Sos dankis por la elekto, raportis pri la ĝisnuna propaganda agado de la esperantistoj por la Paneuropa movado kaj esperis. ke r la fondiĝo de la Esperanto . ĉiuj esperantistoj sin unuigos por subtenado de la Paneuropa movado. Post li refera- tis profesoro D-ro Jokl pri la Statokrea potenco de la lingvo kaj 20 RIKA ESPERANTISTO dedukti I tio la graveon de la Esperanto-ling^ kiu devei el dh aj europaj lingvoj r la Panettropa movado. Direlctoro Kronbet oluis la orgamzacian planon dc la Esperanl Pane Unio kaj \<*;legis la organiza- ciajn jn de 1 rmizio dc la la Paneuropo-Kong >, kiuj estu, same kiel por ĉiuj aliaj Paneŭropaj urgani/ . la frindatnento ankaŭ de la Esp< to-Si La kunveno decidis, nterk«>muniki sin kun la Esperanto- a- l) Eŭropo kaj uzi E ranton kiel korespondan lingvoc La cei i de la rani :e Paneŭropo-Unin I L ^ r en Wien, L Hofburg, kien oni sendu aliĝ anoncojn kaj eiujn korespondajojtL Jara kotb de membroj: 3.— Lr.>. La 19 d la kunveno de la Grupo pariza, en I rbonn S-ro Pro ro Cart, Pr< into de la 1 rantista Akadem la intcresan paroladon, kiun li faris kun granda suki la JCVIII-a Kongreso, en Edinburgo, pri popola poezio en Francujo, kun dcklamoj kaj kantoj. Kl tin parolado ni reproduktas la jenan eltirajon kaj \ n kantitan. LA TRI MBURISTOJ T Tambnristoj, tri. Pi enaa en la urbo k.<. ra, ra, ta pi Promenaa en la urbo. II La nlino de P regO Ven iro Ra, ra, ra, ta pla Ce Ic fenestro jen stara.s i III uu cl la tri Tenil rozon en niano.... IV La Reĝtdino: na I to I lonu rozon ĉi tiun.... \ I iiubiiri 11«. filino de Vr< > is mia aniikino?.. , VI ĉarma tambui Dcmandu mian patron!----- V11 La Tambnristo (al la Reĝo) \ ria rcĝo ' ««> Al mi donu vian filinon!----- VIII La Rcĝo: tit ĝentita tamburisto Vi estaa ne sufiĉe riĉa.. IX L Tambori \ i.i reda Molto ni tm rica mi estaa* *.. X Tri sipojn mi pose das Sur maro la granda XI uu plcnan y nto multvaloraj oj.. XII i trian plenan je or<> r promenigi mian smikinon. XIII La Reĝo: Ho fcentila tamburi Sin prnui. al vi mi donai XIV La Tamburi i rrĝa Mo mi dank mia Ian tas ja! —La Movado, Dec 1926. STRIKE WHILE THE IRON IS HOT — A CLASS THEN AND THERE BOOKS and PROPAGANDA Material of all kinds are on sale at The ESPERANTO OFFICE Drop us a postcard for a catalog THE ESPERANTO OFFICE, 507 Pierce Building, Copley Square, Boston 17, Maaa, Utono A FEW OUTSTANDING BOOKS ON SALE AT THE CENTRAL OFFICE Esperanto Translations by Edward S. Payson, Hon. President E. A. N. A. MI konto pri la Laiina Kvart dum la Milito $ .35 r. J. L\ Gisej LA R( >ZUJ< \ $ .35 i \\ tails MLS! Mabel \\ agr THAIS Anatole Frai LA AK1 I DE N I A S1NJORINO (. Nekoni BLANCHE ulino de Lille Ossip Schubin LA K. tISTERA land Mol $ .50 $ .35 $ .35 $ .35 THE COMPLETE BIBLE IN ESPERANTO 1. Art Vellum, Ordinary paper $175 4. Yapp, leather lining, India pa- 2. Art Vellum, India paper, Per, gilt top gilt top 2.50 n Morocco, India paper, 5.50 gilt top 3.50 THE ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA, Inc. 507 Pierce Building, Copley Square BOSTON, MASS. Save Money on Your PERIODICAL SUBSCRIPTIONS Lowest Club Rates on Your List We make a Specialty of furnishing Magazines of all kinds wherever pub- lished, to subscribers anywhere. Send us your Magazine orders for Quotation THE PALMER CO. 120 Boylston St. Boston, Mass. CO TO DANZIG jth Univi !ie ESPERANTO TRAVEL CLUB rn F- ^k omul Trip $195 Tourist Cabin Teacher: 1 Danzi Danz ►rk £and« 481— mwatosa, \Y ADVERTISE IN ENGLISH — AND IN ESPERANTO Rekiamoj $20. po pago—% paĝaj aŭ pli—10 numeroj sen £an£o $150. Perantoj skribu, pri rabato. STUDY ESPERANTO ESPERANTO HAS THE ENDORSEMENT OF EVERY REASONABLE INVESTIGATOR as the one PRACTICAL auxiliary language Recognized and in use as such since the World War by: The International Red Cross The World Union of International Associations The French and Italian Associations for the Advancement of Science The French Academy of Sciences The International Women's Suffrage Alliance The International Peace Bureau The International Labor Office The World Union of Women The Catholic International League of Youth The Young Men's Christian Association The International Bureau of Freemasons The International Fairs of Leipzig, Frankfort, Lyons, Paris, Basle, Padua, Lisbon, Barcelona, Bratislau, Bordeaux, Vienna, Reichenburg, Malmoe, and Helsingfors The Centennial Exposition of Brazil The Paris Chamber of Commerce and dozens of other organizations UNANIMOUSLY ENDORSED BY LEAGUE OF NATIONS ASSEMBLY By vote of September 21, 1922 HESITATE NO LONGER ELEMENTARY and ADVANCED CLASSES FOR STUDY OF THE LANGUAGE are now just forming in all the principal cities of NORTH AMERICA and courses by correspondence may be arranged for anywhere (If you lack details as to local courses write today to) The Central Office of the Esperanto Association of North America 507 Pierce Bldg., Copley Sq., Boston 17, Mass., Hdqrs. for information & supplies