., ifflAU .._ 88 s= &?- Ui Ll^L %w V =V January, 1927 imps Commemorate Esperanto Congress News and Notes from the Central Office Radio Demandaro pri Inte » en Esperanto Experiences of a Delegat Book Review XIX. Universala Kongreso de Esperanto H. M. Scott E. J. Meriam o. W. Lee Geo. W. Lee Page KORESPONDANTQJ Finnlando: Erkki S. Turuncn. Litovujo: Pulgis Lemaitis. Italujo: Al mdro Mazzolini, L. K. Hungarujo: Puskas Est van. ijo: Salo Grenkamp, L- K. AMERIKA ESPERANTISTO OFFICIAL ORGAN OF THE ESPERANTO ASSOCIATION of NORTH AMERICA, Inc. A propaganda organization for the furtherance of the :y and use of the International Auxiliary Language, Esperanto. Yearly Memberships: Regular $1.00; Contributing $3.00; Sustaining $10.00; Life Members $100. CLUB DIRECTORY icpartraex toi he 1VI in a united BERKELEY, CALIF. soicijr »c ul aui: of en ilea v ouse a. a S A N ANCISCO, CALIF. • 3 T \ MONTREAL. CANADA. ., Sck. TORONTO. CANADA 7ER, COLORADO WASHINGTON. D. C. 5 F ST. PETERSBURG. FLORIDA. - o.u» vJWC* p. lU Sec CHICAGO. ILLS. I.-.'i • . . ic ROCKFORD, ILLS. >eranto It "1 7th S BKA, KANSAS. operant i P. ;no -well, 6 BOSTON. MASS. rce Bldg.t 78, 7 Miss WORCESTER. MASS. ety.—Busi- y F'r; M, BALTIMORE. Ml Rcmdeto meets a mouth at Ml. Academy of > rtieea. ire listed m b ad of or. S cents for « j are 10 amc of ce. This matter w Mention of every c! oup Charter—$1.00. DETROIT. MICH. D eranto Office, 2916 nd Bl Library at di of 9 P. M. -es meet Tue*'' La E. CanfL e,—B 596 29th St. NEW YORK CITY. N. Y. lpper. he i raontt I. at H St. and Columhu WEEHAWKEN, N. J. o Society, Box Room 307 -et- i, 6 Hageman \\ i: AND. OHIO. 9010 D Meyer i HIA, PA. Society. Henry TV and ^1 and met- s. Rcil! Del eg -Je Esperan ?833 Lt PITTSBURGH, PA. y of Science at ^r A\ MILWAl WISC. .—S-ino B. ii MADISON. W SIN I Amerika Esperantisto ORGANO de la ESPERANTA ASOCIO DE NORDA AMERIKO 507 Pierce Bldg., Copley Square Boston 17, Mass., U. S. A, ONE DOLLAR A YEAR »1. 37. lanuarv. 1927. No. 3. STAMPS COMMEMORATE ESPERANTO CONGRESS It is a far cry from the Bible to the U. S. vS. R. Most Ameri- ■lo not strongly approve of the Soviet government of Rus- nd «ai vn government has thus far declined to r uze tin- same. But as Esperant we endorse the spirit of Si. Maul when he told the Philippian Some indeed preach Christ even of envy and strife......of factio#, no! sincerely, thi og to raise up al v me in my bonds. What then: only that in ev whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed; 1 therein I rej« and will rejoice.'* Simil e ap- ite every exte? n in the practical employment of Interna- tional, even tho we cannot always fall in with the purposes for hich such extension is made, * * * * In our May number we noted the i ice by Russia of two postage stamps and a postal card with an Esperanto inscription nor of a Russian inventor of radio. Now the land the ieviks has doubly honored our language by a series of two iali rating tli \th \ the rantist organi tion known as "Sennacieca ^socio Tut- monda," which stands for the world prop ition ni socialistic principles, This congress met in Leningrad from An th > 20tb. The new S show in a central d the obelisk of Liberty in Moscow and the initial \T, representing the above name ociation. Around the 1 app< in the M< code the proletarian motto in Russian and in 1 >. On either side of oval is a fir-tree, ami above each fir-tree a five-pointed gi tar iihe symbol of the K movement). A the oval is icribed in Rt an and in E into "F USSR," while bel the oval appears in Esperanto alone the I nd "\ International Proletarian Esperanto Congress 1( In addi- tion, the stamps bear in two languages tin due : either 7 kopeks n with bright r< iter) or 14 kopeks (green with violet center), green being the recogn Esperanto color. J I. M. S( ott. AMERIKA ESPERANTISTO NEWS AND NOTES FROM THE CENTRAL OFFICE California. Pre ent B, F. Ames conducted the annual busine* sion of the ^California peranto Vsocio which was held in Friends Meet- ing House, San Fran wing were elected Directors for the coining j »j B. P. An weld, F. A. Roger E. M. Rosher, A. S. Vinzent; S-inoj L. J, Mar-hall, H. F. Mills and F-in of Auburn, Mr. Post- nikov was invited to speak on Esperanto Much interest was show ii and hook- and magazines were distributed Florida. Dr. Joseph Ja-in who started the nto course in the Miami Evening High Sch< . has been in the hospital for some week s the result a "personal ei iter with taxicab." The < - work was continued, however, undei I ha Jasin's direc- tion by Mr. Hindman who was a member <>t the cla lie was happilj surj ed one day at the receipt of a joint l< r from il i written wholly in Esperanto rid with few error though they had i hut a half dozen I ts. The Director of the Department of Vocational Educatioi Mr. wen pressed his satisfaction with the of tl lass, which is v venture in the night school work. 'Idle Miami Herald for Sunday November 2 ive a full col- umn to a report of the Esperanto course and an interview with Rabbi Ja-in. Massachusetts. At the Beaver Countrj Day School (Newton) three group are taking up Esperanto with Miss Torrey, who went to Colum- bia University Last summer for the Esperanto course. She is using the Benson picto I method for the children. AMERIKA ESPERANTISTO Spoken Esperanto (Frost) is the text-book 11 -eel at the Old Colony Secretarial School, where Miss Mabel Butman is giving a course of h -ns in Esperanto. Prof. Louis C. Lambert of ton University (College of Business Administration) is giving a course in Esperanto by the "direct method" to a group of teachers and others at Milton Academy, Girls' School. At the invitation of the acting minister, Mr. Ernest F. Do recently gave a talk on Esperanto before the "Opportunity Club" of the Second Church in Newton, West Newton. This club com- prises the young people of "High School age or over" and some thirty-odd members listened attentively for an hour and judging by the questions propounded, were intensely interested in tl subject. Several have been to the Speaker since for further in- formation and expressed the intention to follow up with study of the language. Pennsylvania. Philadelphia. Por festi la datr< non do la naskigtago de l)-ro Zamenhof la loka grupo kunveni la 17an de Decembro en la Hotel Hanover, -t bonega barĉo la Prezidainto, Joachim K. tmuSj mem parolinte pri la vivo kaj la nepereehla verko de la Majstro, per t aj vortoj prezentis laŭvice la jenajn parolad- ontojn: l)-ro Raymond T. i University of Pennsylvania. "La De\ de la Esperantistoj." S-ro Waldemar "E ranto en Europaj Landoj." S-ro H. K. Rambo, "Memorajoj de la Movado." S-ro Edward \\". Pharo, Jr.. Wilmington, Del. "Esperanto en Komen S-ro Lemuel S. Ware, Merchantville, N. J. "La Kerno de I\ perantismoA S-ro Hetzel, West Phila. High School, "La Estonteco E>tas Nia." La programo estis preskaŭ tute en la Internacia Lingvo, kaj la fakto faris bonan impre i je la raportistoj ĉeestantaj, kiel pruvis la novajartikoloj en la jurnaloj sekvanttagaj. DEZIRAS KORESPONDI Specialisto pri fruktgardenkulturo trovskaja Agrikultura Akademio deziras kor ndi kun Usonaj kolegoj. L". S. R. Moskva, Tiniirjazevskaja Akademio dom N 1 kv. 15. S. Krajnov. (Moskow, Union of Socialist Soviet Republics.) La koverto devas havi la adrcso en ambaŭ anglo kaj esperant R. E. Jarosch, Brcslau, 5, G anujo. II Fino Mario Pudlova, Red. St Drah VII/I, Olotnouc, Cehoslovakio. PI. L S-ro Martti Mantynen, Kerava, Finnlando. PI. L. PK, AMERIKA ESPERANTISTO RADIO The Willard Storage I ttery Station WTAM December 6tli gave a "Continental Hour" devoted to foreign lands in their national tongues. "La Espero" and "Velveturante la Bluon" sung by Mrs. \Y. K. Longdun was the contribution of the Cleveland Esperanto Society. Walter Donner has just completed his thirty week broadcast of Esperanto lessons over WHK which is said to be the longest continuous course \et given in this country* WHK of the Radio Air Service Corporation of Cleveland, is planning a special long distance radio test, beginning at Mid- night January 22 (Saturday) and continuing for two hours (Eastern time) 272.6 meters or 1,000 kilocycles. The Cleveland peranb iety will furnish one-half of the entertainment, of short talks, vocal and instrumental music, all in Esperanto, which will be scattered through the program. As WHK has the latest type of transmitter good record distances are expected 1 tdcasting at this special hour. Stanley Kozminski urges that Esperantists everywhere try to listen in, and also send some word of praise to WHK for the use of Esperanto in conducting the tests. He says what they need is "much mail from Esperan- tis and a word of commendation will not he amiss for those who may not be fortunate in hearing the program. Communica- tions should be addressed to Station WHK, Carnegie Hall, Cleveland, Ohio. Prof. Edwin L. Clarke of the University of Afinne ta, has sent out a circular letter to members of UEA, Editors of Espe- ranto Magazines, secretaries of groups, and others, asking for cooperation in research to he conducted by the Department of Sociology with which he i «nnected. This has been br ht about on account of the phenomenal success of his course of Esperanto lessons over radio. It is urged that ever) reader of Amerika Esperanl respond to his request, which appears on pa 5. Additional blanks will furnished on reqi This is scientific research and not to be nfused with the call in December A. E. from Dr. Dietterle who is making up a census of Esperantists. Both are equally important and should receive attention from everyone. AMERIKA ESPERANTISTO Univcrsitato de Minnesota Minneapolis, Usono Novembro, 1926. Al la Esperantistaro tutmonda Kara Samideano, Ce la Univer- to de Minnesota, Usono, oni faras gravan e pl< i pri la kialoj de intereso en Esperanto. Kompreneble la rezultoj de tin esploro | >ti tre utila por la ei .into movado, Por la plena sukceso de tiu esploro oni bezonas la helpon de Esperantistaro de ĉiu lando. Vi poviis helpi en la jena faeila sr(] grava maniero. Bonvolu tuj respondi al la jenaj demandoj pri via intereso en Esperan ndigu la demandaron al "Esperanto, Lliiiversity of Min- ne . ('sono." Edwin L. Clarke, Ph. D. Profesoro de s< io [nstruisto de Esperanto Ano de U. E. A. No, 14867. DEMANDARO PRI IXTERESO EN ESPERANTO 1. Mi estas—viro—virino. (Substreku la vorton.) 2. Mi komencis lerni E>peranton kiam mia ago cstis.......... (Enskribu la niimeralojn.) 3. Tio okazis en la jaro........ (Enskribu la numeralojn.) 4. Mi iris al in lerr*ejo dum. . , .jaroj. (En>kribu la niimeralojn.) 5. Kiam mi lerni- Esperanton mia okupo estis.......... (En- skribu.) 6. La grado de la lasta lernejo ĉe kill mi studadis estis—ko- muna lernejo—liceo—gimnazio—alt-lernejo (Usono)— universitato—alia............ (Substreku aŭ enskribu nomon.) 7. Mi esperantiĝis per la influo de—parencoj—amikoj—kunla- borautoj—Esperanto propagandaj kunvenoj—Esperanto propaganda literaturo—artikoloj gazetaj—artikoloj jur- nalaj—radiaj paroladoj an lecionoj—aliaj kialoj...... (Substreku aŭ enskribu la ĉefajn influojn aŭ influon.) 8. La kialo de mia intereso en Esperanto estis mia intereso en —paco—vojaĝo—lingvoj—jx>litika propagando—religia propagando —radio—• korespondado— kolektado—nov- AMERIKA ESPERANTISTO aĵo—alia kialo.................... (Substreku aii enskribu la ĉefajn kialojn aŭ kialon.) 9. Mi lernis Esperanton ĉe aŭ per—komuna lerncjo—liceo— gimnazio—alt-lernejo—universitato—privata klaso —la- borista grupo—religia grupo—memstudado radiaj lee- ionoj—aliaj metodoj ..........(Substreku aŭ enskribu la nomoti de loko an metodo.) 10. Mia nuna okupo estas.................... 11. Mia gento estas.................... 12. Mi loĝas en la urbo................landoparto............ lando.................... 13! Mia nomo estas......................................... (Skribu aŭ neskribu lafivole.) Skribu aliajn informojn sur la dorsa flanko. EXPERIENCES OF A DELEGATE By Geo. \Y. Lee* Here are some communications I have d personallv in 192o as "Delegito de la Universala Esperanto-Asocio." The ammunications come because people from far and wide find my name listed in the Jarlibro (the yearbookx>f the association). Unless otherwise stated, they were in Esperanto: From Bulgaria: a bright green circular, announcing the rem- iniscences of an Esperantist, obtainable at any consequential Esperanto book shop at the price of a Swiss franc (well stabil- ized at twentv cents)—with the advice that, if anvbodv asks what book he had better read, we should recommend his reading this one. From Czecho-Slovakia: a circular letter, urging all good Es- perantists to induce their local newspapers to publish the an- nouncement of an exhibition on hygiene, to be held in that ►untry from August 1 September 12. From England: personal letter, in English, from an editor, telling me that if 1 wish to obtain satisfaction for the inquiry I had made, he will send me (for a few pence) the indexes to International Language, the magazine he edits. ♦Adapted from article in Stone & Webster Journal of October, 1926 entitled, "Confessions of an Esperantist" AMERIKA ESPERANTISTO From France-: a form letter, in French, saying it is time to renew my subscription to a (ninety-nine cent French—one per cent Esperanto) m; ine, which I "fell to" a year ago. From Germany: (1) circular, announcing the regular fair at Frankfort; (2) postal, king opportunity > correspond with a soul: i 3) circular, announcing a "Biblioteko Tutmonda" i lib- rary of world literature): (4) postal, inquiring about an Espe- rantist from Germany who was in Boston several years ago. From Holland: circular letter, with coupon for paying the return postage, announcing an exhibit of funeral affairs, to he held a few months hence, and seeking a middleman to send things that represent the American practice: cards and letters, photo- raphs of tombs or crematories, of urns, monuments, lowering devices, hearses, caskets, garments and costumes for funeral directors and assistants, and other paraphernal la. On the whole, about the most sensible request I have ever received in Espe- ranto, though weakened, perhaps, by being a circular, rather than a personal, letter. From Hungary: a must natural and characteristic appeal, such as many a "L)elegito" in America must from time to time re- ceive, saying, in eftect: "I intend to emigrate to America. What are the chances for a musician of orchestral training to get a living there?" Prom Italy: circular letter, asking for all sorts of illustrated papers for which the sender of the letter would be glad to ex- lange similar ones published in his country. brum Poland: (1) personal letter, referring to previous in- quiry about a half-brother who, the writer thought, should in all (leeene end mone home to helj ipport his aged father; (2) ircular letter, printed postcard, poster, and coupon for return posta urging me to see that the Polish colony in mv district rec< the poster, which «in Polish) invites subscriptions to a tldiers' hospital; (3) circular, announcing the early publication of addresses of stamp collectors of the world, and asking for addresses of collectors, both Esperantists and non-Esperantist- in my locality. 1 From Russia: postcard, expressing the desire to correspond on music and sport: the reverse of the card being a photograph of the sender's mother, an opera singer, who met a tragic death on February 22, 1926. From Spain: an appreciative letter, in response to my answer to a previous letter (in which 1 told of a >tep taken to obtain facts concerning a brother who was thought to have died in this country), observing that letters had been sent to others also, but no answers received. (Delegitoj take notice!) 8 AMERIKA ESPERANTISTO From Boston and other places in the United States: a few personal letters and a postal concerning Esperanto and personal affairs, local, national, and international; all but the postal being in English. These communications afford a good cross-section of delegito life; but 1 take it they are well parallelled, in their miscellan- eous appeals, by what comes to the average active participant in any cause of an international character: questions and requests from people who make targets of names the) find in the year- book of the movement, especially if the names are attached to of- fices that look like when-in-doubt centers of appeal. On th ie hand, just folk, seeking a means to serve their needs. Why not On the other hand, just a person, of limited time and mean hoping to he useful here and there; yet only a volunteer, and likely to procrastinate when the request is not simple or easy to fulfill. Why not? One way I handle requests is to send a postal of acknowledg- ment, saying I hope to answer in due course, which sometimes proves to be a long course. Regarding all the communications I have cited, let me confess: that I have sent for the booklet published in Bulgaria; that I was not inspired quickly enough to trv for publicity in behalf of the health exhibit in Czecho- Slovakia; that 1 shall probably scenic the m due indexes from England; that I am not renewing the (1% Esperanto) magazine from France; that 1 am doing nothing furl 11 at present, about the fair in Frankfort than simplj to rejoice that the Esperanto interests gi\ their support ; that I shall keep my eyes open to find a soul-mate for the postal writer from Germany; that the announcement of the world scries in Esperanto literature makes me want to take a dip into it (having aire: opy of klet number one); that the postal asking about a German Esperantist who was in Host on some years ago stirs mv pride with an eagerness to locate him; for, if my memory serves me right, be was a specialist in insectology, engaged at the Ihtssey Institution( connected with Harvard University), a real nt- ist and scholar, who expre d a genteel contempt for the super- ficiality of us average Ann s—a contempt that we indeed deserve. But to continue: I further confess that the funereal request from Holland had in all probability hearty response from the export branch of the National Casket Company, whose Boston representative enthusiastically invited me to translate the request to a stenographer, be d for his small boy the for- eign postage stamps, ami forthwith wrote their New York de- partment, sending me a copy of the translation: that the letter from Hungary, anent employment for musicians, was referred to a Philadelphian center of music information, and followed up AMERIKA ESPERANTISTO for information in m, but without finding good news for the inquirer:; that the Italian offer to exchange illustrated jour- nals will probably need to wait for inspiration, as being (to me) i somewhat vague ami time-consuming character; that the Polish request for information about the refractory half-brother ap iled to me as an object of charity, for which I started a mild investigation, even telephoning him the message; that the appeal to pass along the poster to the proper address 6 funds for a soldiers' hospital in Poland has been fulfilled, as I have received word that the poster was forwarded to the "Polish Colony;" that the request for addresses of stamp collectors Seems a large order, which may be filled if the work requested of me proves to be hut nominal: that the chances are, the post- mi Russia, askinj r a correspondent on mu6ic and sport, lid have received early attention, were it not that seeking Esperanto correspondents on this, that, and the other subject, is a favorite pastime with European Ksperantists, for which a channel of advertisement is provided in our various Esperanto journals, and which is a burden that should hardly be imposed on us volunteer "Delegitoj ;w that the letter from Spain, saving fhank you" and asking no further favors, was a delight. I ne domestic correspondence is largely a matter of detail, with little romance or anything that would interest the uninitiated. Grave por la usona delegitaro! On iu ricevis peton de Satui- deano Gerhardinger, cl Regensburg? Kompreneble li muKe bezonas helpon. Kiu help Eble mi sendos komunikon al unu el niaj tagjurnaloj. Sed antaŭe mi deziras sciiĝi kiu^ knr if you are a seasoned psychologist and have at least a smattering knowledge of Esperanto. The author is a master of his subject, and this booklet grew out of two lectures that he gave at the summer university during the 17th Congress, Geneva, 1925. The review- er's preparedness for the book was as an Esperantist with a somewhat hazy acquaintance with the various religions, sec 10 AMERIKA ESPERANTISTO and doctrines the author so compact!; : from Buddhism autosuggestion, with stoicism and Christian Science in be- tween. The bibliographical n< and "teknika terminaro" im- pr ne with the scholarly way in which the author approach hi ibject, and set a good pattern for others who would write scientifically in Esperanto. On the grammatical side are words and expressions that raise an inte ration point: also a few typographical errors, v> an Esperantist In progressive, to say the least: and those who read books in K nto largely with an eye to the language itself may be interested in the fol- lowing. Psikagogio (Where did he get that word?): intuiciis, p. 42; onin (acc.of oni), p. 69: streĉi. used a g t deal in other senses than to stretch (mostly with the idea related : suge and sugestio, distinguished a> nu re suggestion and as hyp- notic or chic suggestion {rather p, t favorite word with the author), used intransitively, p. 65. In I !ish we rather condemn such expressions as "I saw where he changed his In- mind." Is it a Gallicism when he writes "paĝo, kie" (for i which), p. 53, or okazojn, kie (for occasion n which), Is the adverbial form alv to be used in such expret -ions as "i Mii eble mi . trovanta" Should it be trovante? (p. 5). Mow do you like ni e^tos trafinta mian >n, sc mi povis elvoki...... (p. 5). And how do t lik r" meaning results in? (p. 17). There are indeed many clever wor< and expressions in this little book. Perhaps the mosl pleasing grimedoj (which savoi >i our familiar "daily d< ). Estij is one of hi> fa . which can generally be translated tablish." The halfd< so typographical errors are for the most part nol wry serious oi v I should like t<> know whether procezo is a good Esperanto word or whether b<- intended to have it procedo or e i proceso. We need a "big" dictinary in Esperanto (as in evrry other language i, an Esp.-Esp. diction; . of From this could leveloped Esp, nicilin \ and nacilingv aj-Ksp. dictionarie leisurely, thoroughl; tnd as needed. 01 the market would justify. Herbert M. Scott has ood strong article on this tute Esperante dictionary need in I ! - roldo for fov. (No. 56). He should receive the backing of the Esperantistaro. If we had such a dictionary, we should probably not be bothered 1 uch that we should like to -tudv. AMERIKA ESPERANTISTO 11 XIX. UNIVERSALA KONGRESO DE ESPERANTO DANZIG I >FICIALA INFORMIX) Dato: La XIX. Universala KungTeso de Esperanto en Danzig okazos 28 Juli. I Vugusto 1927. Patrono de la k« S ro D-ro Ileinrich Sahm, Prezidanto de T Senato de la libera urbo Danzig. Le>ka KongTesa Komitat Honora prezidantino: S-ino Anna Tuschinski: Prezidanto, S-ro Bernhard Aeltermann, Del. UEA; Vdcprezidanto, S-ro Kazimierz Majorkiewicz; Financoj, S-ro Kurt Saehsze; Sekretarioj, F-ino Kathe Marquardt kaj F-ino Schulz; Gazetaro, S-ro Edmund Fethke kaj S-ro Ernst Grabow- ski. Alvojaĝo: Tor la envojaĝo al Dan/ trans Stettin—Stolp aŭ Schneidemuhl—Dirschap (Tczew), aŭ K nigsberg—Marienburg —Dirschau (Tczew) estas in a eksterlanda pasporto kun pola transit\ izo. Pola vizo ne estas bezonata, se la envojago okazos jenman- iere: Mi per o de Swinemunde, Pillau, Stockholm, Riga ktp. al Zoppot, de tie per fervojo al Danzig. (2) per fermita koridor- vagonaro al Marienburg, de tie per malgrandfervojo, aŭto aŭ aeroplano al Danzig. (3) per aeroplano de Stockholm, Stettin, Berlin, Konigsberg. Danziga viza ne estas necesa. Uzu la aranĝotajn karavanojn de UK \ pri kiuj detaloj sekvos en Januaro. Kotizo; Por ĉiuj 1 gre anpj sen diferencq laŭ landoj: 25 danzigaj guldenoj an 20 germanaj markoj aŭ 1 angla [unto aŭ 25 svisaj frankoj. Por blinduloj senpage, ALIGO Samideanoj dezirantaj aliĝi al la \IX-a bonvolu uzi la aliĝilon eldonitan. La aligiloj estos dissendtaj kun tin ci numero kaj poste per la esperantaj gazetoj. En la kongresan nomaron estos enskribataj nur la persono kiuj pagis la kongr< u koti/.on. Car por la bona prosperado de la porkongresaj laboroj frua aliĝo estas tre necesa, la samideanoj esta.s petataj aliĝi kiel eble plej baldaŭ kaj pagi la kntizon. Rapidu aliĝi! HELPKONGRESANOJ Samideanoj, kiuj ne povis ĉeesti la XlX-an, helpos al ĝia bona sukceso aliĝante kiel helpkongresanoj. Ili pagas la kongresan kotizon kaj ricevos la koiigres-hisignon kaj ĉiujn kongresajn dokumentojn. 12 AMERIKA ESPERANTISTO DONACOJ Car la organizaj. elspezoj estas tre grandaj la L. K. K. rin turnas al ĉiuj samideanoj. petante monsubtenon por plibunigo de nia jubilea manifestacio. OFICIALA ORGANO Ciuj sciigoj pri la XIX Universala Kongreso de Esperanto kaj la III. Internacia Somera Universitato aperos en la oficiala or- gano de UEA, "Esperanto/' Geneve. FAKAJ KUNVENOJ noj. intencantaj kunvoki fak-kunvenojn, estas petataj kiel eble plej true infornu la L. K. K. AFIŜOJ La koiigresaj afiŝoj estas sendataj al ĉiuj de ni konataj adresoj. tnidcanoj, firmoj kaj institucioj, kiuj povas elmeti ilin videble, ndu siajn adresojn por senpaga ricevo de la afiŝoj. (Uzu res- ndkuponojn.) KONGRESA SERVO DE UEA Por faciligi la partoprenon de la kong o al kiom eble pi multe da personoj, UEA I irigis , 12 Bd. du Theatre, Geneve. KARAVANOJ UEA preparas kelkajn karavanojn sub de sperta sami- E >tas in1 ataj 1 nai kar De Svislando; Eliro: I. Vojo irt—Berlin. De Belglando: Eliro: Antwerpen. Vojo: Bruxelles—-Liege— ►In a, Rh,—1 [annover rlin. D< nclando: I Vojo: Metz—Frankfurt—Ber- lin. (Eble ankaŭ ris—Bruxelles—Kol Rh.), De Balkano: Koncentrigo: Wien. Vojo: \\ raha—Ber- lin. vv i.ila vagon. lin—Danzig. Pli kotnpletaj mformoj en \enonta informilo. Pro la malgranda nombro de hoteloj en Danzig estas konsil- inde mendi jam nun la kombinitan biletaron de UEA. STRIKE WHILE THE IRON IS HOT — A CLASS THEN AND THERE BOOKS and PROPAGANDA Material of all kinds are on sale at The ESPERANTO OFFICE Drop us a postcard for a catalog THE ESPERANTO OFFICE, 507 Pierce Building;, Copley Square, Boston 17, Mass., Usono A FEW OUTSTANDING BOOKS ON SALE AT THE CENTRAL OFFICE Esperanto Translations by Edward S. Payson, Hon. President E. A. N. A. MI-MI, P mto i ivati irtalo dum lilito $ .35 Dr. J. U. Gisey LA ROZUJO CI I 11. JAR A Mabel Wagna THAI; natole Franc i DE D ERO; Rak i pri Mad la Pamp idita 220 pages $1. 1 Wiignalls LA AKI v SINJORINO $ .35 "o Nekona BL HE, La Virgulii e Lille $ .35 sip Schubin $ .50 THE COMPLETE BIBLE IN ESPERANTO 1. Art Vellum, Ordinary paper $1.75 4. Yapp, leather lining, India pa- 2. Art ;um, India paper, t>cr> K»lt top gilt top 2.50 3. P< :i Morocco, India paper, gilt top 3.50 THE ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA, Inc. 507 Pierce Building, Copley Square BOSTON, MASS. 5.50 Save Money on Your PERIODICAL SUBSCRIPTIONS Lowest Club Rates on Your List We make a Specialty of furnishing Magazines of all kinds wherever pub- lished, to subscribers anywhere. Send us your Magazine orders for Quotation THE PALMER CO. 120 Boylston St. Boston, Mass. FRESH FLORIDA ORANGES Florida Oranc; $3.00 th; iundred la _ind fruit and n guarant* or ney b; V XPR Remit h order. ACME FARMS Gainesville, Florida ADVERTISE IN ENGLISH — AND IN ESPERANTO Reklamoj $20. po paĝo— lA paĝaj aŭ pli—10 numeroj sen Sanĝo $150. Perantoj skribu, pri rabato. STUDY ESPERANTO ESPERANTO HAS THE ENDORSEMENT OF EVERY REASONABLE INVESTIGATOR as the one PRACTICAL auxiliary language Recognized and in use as such since the World War by: The International Red Cross The World Union of International Associations The French and Italian Associations for the Advancement of Science The nch Academy of Sciene The International Women's Trage Alliance The International Peace B The International Labor Office The World Union of Women The Catholic International League of Youth The Young Men's Christian Association The International Bureau of Freemasons The International Fairs of Leipzig, nkfort, Lyons, Paris, Basle, Padua, Lisbon, Barcelona, Bratislau, Bordeaux, Vienna, Reichenburg, Maimoe, and Helsingfors The Centennial :ion of Braz The Paris Chamber of Commer and dozens of other organizations UNANIMOUSLY ENDORSED BY LEAGUE OF NATIONS ASSEMBLY By vote of September 21, 1922 HESITATE NO LONGER ELEMENTARY and ADVANCED CLASSES FOR STUDY OF THE LANGUA6E are now just forming in all the principal cities of NORTH AMERICA and courses by correspondence may be arranged for anywhere (If you lack details as to local courses write today to) The Central Office of the Esperanto Association of North America 507 Pierce Bldg., Copley Sq., Boston 17, Mass., Hdqrs, for information & supplies