AMERIKA ESPERANTISTO OFFICIAL ORGAN OF THE ESPERANTO ASSOCIATION of NORTH AMERICA. Inc. a propaganda organization for the furtherance of the study and use of the International Auxiliary Language, Esperanto. Yearly Memberships: Regular $1.00: Contributing $3.00: Sustalt:?r~ $10.00; Life Members $100. HERBERT M. SCOTT, Editor CLUB DIRECTORY This department it conducted solely for the benefit of our organized groups throughout the country. It furnishes a means of keeping In close touch with the work in other cities. for the exchange of ideas and helpful suajges- ig. and for the formation of valuable friend- ships in a united field of endeavor. BERKELEY, CALIF. BrrV Rondo—Vinton Smith, OAKLAND. CALIF. Oakland Esperanta-Rondo.—L. D. Stockton, Se< v. 420 15th St RAN FRANCISCO, CALIF. of California. — MONTREAL. CANADA. Montretl Esperanto Association: Meets each Monday evening at 8 in Room 25, 747 St. therine St., West, Sck. G. E. Warner. OKLAHOMA CITY. OKLA. La f oma Espcranti ieto kunv dimanĉe I W. Ave. RKo ..homa, Okla R. O. S. Oakford, Pr< WASHINGTON, D. C. Kolumbia Esperanto-Asocio, third Thursday October to May; Kabca 1 , other Thurs- days throughout the year, at 8 P. M. Class. Thursday, at 7.30. All at 1918 Sunderland Place. CHICAGO, ILLS. La Gradata Esnerant< teto, Dvorak Park. —Jaroslav Sobehrad, Secretary, 5625 23rd Ru\, Cicero, 111. La Esperanto Oficejo. 1669 Blue Inland Ave.— Kunvenas 2an kaj 4an sab. ĉiumonate. ROCKFORD, ILLS. Scandinavian 1 into Institute, 419 7th St. BOSTON. MASS. Boston Esperanto Society, 507 Pierce Bldg.. Copley Sq.—Meets Tuesdays, 7 P. M. Miss M. Butman, Secretary. WORCESTER. MAS8. Worcester County Esperanto Society,—Busi- ness Institute, every Friday, 8 P. M. BALTIMORE, MD. La Baltimore, Md., Esperanta Rondeto meets 1st and 3rd Wednesday evenings in month at Md. Academy of Sciences. DETROIT, MICH. Detroit Esperanto Office, 29U .st Grand Blvd.—Open daily. Library at disposal of everybody daily, 7 A. M.-9 T. M., except Tues. and Fri. Classes meet Tues. and Fri„ 8,1b P.M. La Pola Esperanto Asocto, 1507 E. Catjfiela Ave.—B. Lendo, Sek., 3596 29th St. Groups are listed for 12 issues of the maga- zine, at a cost of only 25 cents for the two- line insertion. Extra lines are 10 cents each additional* The heading.—name of city or town—-is inserted free. This matter warrants the immediate attention of every club secre- tary. Group Charter—$1.00. NEW YORK CITY. N. Y. The New York » Society.—Miss L. F. est 94th St. The Barĉo, or Esperanto Supper, is held on the fir h month, 6.45 P. M. at Hotel Endicott, elst St. and Columbus Ave. WEEHAWKEN, N. J. H ;pcranto Society, Box 32, Weehawk Headquarters: Room 307 Building. n Hill. N. J. Mcet- i T y of month. Sr re M ifagerann Place, We New Yorl J. teratura Klaso, under n of J. 1- bussmuth Tuesday ex- cept se Room 307 Dispatch Building, Ur CLEVELAND. OHIO. K :k.# 340t TORONTO, CANADA. ieiy is wh; being has re- to comn Sro. D. Toronto. w M. w. fo» ori re invited with the Acting Secretary, Jenkins, 514 Jar\ PHILADELPHIA, PA. Philadelphia Esperanto Society, Henry Hetzel, Sec'y. West Phila. High School Bo> iy m 11 pi Centra Loka Oficejo, 133 N. 13th St. (Lil vendejo de Peter Reilly, Vic-Delegito de U. E. A.) Rondeto de Litovaj EsperantistoJ, 2833 Liv- ingston St. PITTSBURGH, PA. Esperanto Sec, Academy of Science and Art. — T. D. Hailman, Sec, 310 S. Lang Ave. Fridays, 8 P. M. MILWAUKEE, WISC. Hesperus Esperantists.—S-ino B. H. Kerner, Sek.. 629 Summit Ave., 3rd Tuesdays, 8 P. M. ST -TERSBURG, FLORIDA. Amikeco Rondo meets T ys 4.00 P. M„ Fridays 8.00 P. M. E. E. Owen-Flint, Sec 211 7th Ave. North. TOPEKA, KANSAS Esperanto Association. Prez. Capt. Geo. P. Morehouse. Sek-iino, S-ino Lida R. Hardy, 1731 Lane St. Kores-Sek-iino, F-ino Leone Newell, 635 Watson St. I "Tin- Esperanto movement is an effort to spread thruout the orld the use of a language neutral to all mankind, which, without obtruding itself Upon the phy, n<>r a moral crusade, and any idealistic benefit the world may derive therefrom is a purely secondary mcern. The essence of the Esperanto rr ement is utilitarian, —nay. strikes the bottom of the hardest materialism. The Dec- laration adopted at the First World Esperannto Congress, held in Boulogne—in Mer, France, in 1905, sets forth this program: ' I AMERIKA ESPERANTISTO 1, is first of all take the business paan, the man with some- thing to sell—we don't care what, be it a ottija board or a h inj i. We a>k him this opening que Is he satisfied with a home market or does he seek a market abroad? If the rmer he does not need Esperanto. If the latter he will net one <>r more foreign languages (provided of course he aim- farther than English-speaking countries), and Esperanto is right now the best investment in the linguistic line he can make for the mone) and time expended. Let us make a cursory comparison. Suppose he picks the natural language that will give him the widest field, to wit, Spanish. We nave good reason to believe, further, that th the easiest natural language to learn of any in the world. A mastery of Spanish will open to him Spain, Mexico, Cuba. Porto Rico, the Philippines, and all South America save Brazil. The problem is how to attain that mastery, even of the simplest natural language on earth. Pardon a j una] allusion. The iter has been thru two Spanish courses. He has been working the language off and on for about fifteen He 1 liege graduate, with a special aptitude for langu; and a special training in five other languages. But he must confe: that he would not at the present time attempt to write the sim- t business letter in Spanish—and that despite the : th. he knows the grammar of the langu. 11 and has a fairly tensive dictionary vocabulary. It is the idiom that ge you in Spanish and ever her natural language. This idiom, with- out which no natural language is intelligible, we are safe in ring cannot be practically acquired without constant associa- tion with the nati that lai e. which generally means two or three years rcsiden at lea>t. in a country where the language is a mother tongue. I other course i pen for the merchant who desires a foreign held. That is to give up the idea of learning the for- eign tongue himself, and hire clerks and interpreter- who are conversant with the language, both for the home office and f* each of the var »reign brand r course we know that such a ^o enormously it is open onl to commercial h .me capital. the rage bus ness firm it is out of the que n, and foreign busil na\ I diently dubbed tr grapes." but turn now to Esperanto, and whal Esperanto ma mastered withi ar for any commercial purpose, how ever technical. There i- no need to vis a foreign country for the purpose of U ing this language, and a student can get a good working knov of the same without r meeting an< er Esperantist, ther dome-tic or I n. Pardon an- other personal alius The writ learned 1 eranto from AMERIKA ESPERANTISTO three tex : a thin elementary one, a 460-page quarto 4in anted" one, and a third known as a "Sintal k), lie went thru the first in three days, the second took him perli [I three months, and the third wa mdwiched in somewhere tween. He had no teacher. He had never n another Espe- | rantist. He had no correspondence as yei with foreign i n- * tries. But in 1906 he attended the First Congn of American Esperantistfi at Chautauqua, X. Y. At that Congress he heard a Swiss Esperantist deliver a series of lectures, thirty <>r forty minutes each in 1< th, and to his, the writer's, amazement he under >d the whole series of lectures from start to finish. lie >uld coin p with other Esperantists without the smallest difficulty. Within a year he was chosen American on- . dent for the leading literary magazine of the then Esperanto i world. Compare this experience with I he same fellow's exper- ft nee with the h language, related two paragraj h ore. We ha i set a Near as the outside limit for the mastery < I ml the 1 business pun s. \ i matter of fact in most lii f busini the ttaj learning time for the average person would be within so tonths. The writer textbook apparatus cost him between SI.50 and $2.00. he doesn't exactly remember. In a city with an Esperant or classes a per- il m.:\ attend such a ckn either free or at a nominal ch unable to attend an oral cla and yet desirous < teacher, he may obtain one by com ffldence at something lik< \0 for th (N. B. this is positively not intended for an adver- tisement !' Now with thi- small expenditure of time and money what kind of a field is open for the business man? Spanish, with its crucial difficulties of acquisition, is the key t the Spanish- king countrie only. I ant >nr.ed ou with Spanish iking countries plus the rest of the civilized world! There are no "if or "buts" to it. I judge th ze of the Espe- ranto mov< n* by th< >f this per. America, we showed in our editorial three months ago, is (to her sham< hugging the rear of the I ranto movement. Rut the indi- vidual American merchant i derive exactly as much profit from the international language with his countrymen blind to its Idwide diffusion, as they were tailing over themselves into the Esperanto market,—in d more so, for he has th nuch les> competition from th What has he to do to get into the stream, after learning the language? He must iir>t join the Universal Esperanto A tion. This will cost him S2.50 a year. He then receive mnu- ally the Yearbook of the Esperanto ? ement, and monthly the official organ of the said Association. At very modi e rates he may advertise in the said Yearbook and first all AMERIKA ESPERANTISTO reach directly the thousands of readers of the same, in 32 conn- tries of Europe, 7 a, 7 of Africa, 10 of the Amer nd 2 in Oceania—in all 58 countries thruout the world. This As- ciation has thus far established consulates" in over 1300 cities and towns in these 58 countries. Get out vour circula: pamphlets and other advertising literature in Esperanto, ship them to the chief ''delegates" at the head of these 1300 odd c ulateSj and, at the cost of their expenses, they will dis- tribute them for you among the Esperantist public of their respective territ If you do not care to take the trouble to mail matter yourself to 1300 centers, then pay a little extra and join l\ E. A. as one of the 150 odd commercial "enterprise affiliated with it. By doing you receive an ad. free of charge in the Yearbook, and you have the privilege of shipping all your worldwide advertising direct to U. E. A. headquarters at Geneva, Switzerland, which will, without further bother to you, undertake the distribution of this literature to the various con- sulates thru the world (charging you simply with the expenses of doing so). If you wish you can handle the correspondence and orders accruing from this advertising directly from your home office; or el thru the delegates of V. I \. in varitr centers you can hire an Esperanto speaking agent, who will at- tend I our business for you ,Tt i foreign end. To support our point we quote a very little from the ?7 page R< n Esperanto by the General Secretariat of the Leagi *»f Nations, adopted by the Third Assembl. the League in 1922: "A circular of a pamphlet printed in Esperanto can he circulated thruout the whole world at v slight exper without the trouble of translating it into 20 or 30 languages and of finding agents to distribute it. Almo 11 international exhibitions use I rant advertise in foreign countries and find it pr ible print their pr< es in that language. "To our k: ledge, this v n the case of the Exhibitions at Paris, I Leipzig, Frankfurt, Basle. Padua, Lisbon, Prague, ienna, R< enberg, and Helsinjrfors. For t exhibitions, 1 peranto wa^ used in correspondence; seven of the: iblished -peranto section. 4,In 1921. the International Labor Office made a small experiment. It published in I ranto three documents on it »rk and ization and had them distributed by the represcntati\ the t . E. A. The result was the appearance in the dailv ne of 219 special articles on the International Labor Office in 21 different languages, cuttings of which were collected by the International Labor Offict that time, the [nternati d>or Off m- sv in Esperanto, letters which reach it in that language. The Brazilian Government published in Esperanto the official doci about its centenary and its exhibition. We have had before us cata- logs in Esperanto from commercial houses of every kind and from cry country. Esperanto lias air tracted the attention of ( Chambers of Commerce, tor those of Paris, P*eauvais, Beziers, Ca- AMERIKA ESPERANTISTO Iais, Grenoble, Le Creusot, Lyons, Limoges, Macon. Moulin s, Sau- mur. St-Omer, Le T report. Tulle and Tarare (France), Lausanne and carno (Switzerland), London, Bath, Barnsley, Plymouth (England), Cracow (Poland), Cluj (Roumania), Brunn. Budejo- vice, Hradec Kralove, Olomouc and Reichrnberg (Czechoslovakia), Barcelona and Huesca (Spain), Dresden, Konigsberg, Leipzig, Nur- emberg, Potsdam (Germany), Sofia (Bulgaria), Budapest luii- gary). Torino (Italy), Tokio and Yokohama (Japan), 1 eles, _\ York and Washington (United States of America), Rio de Janeiro (Brazil), the French Chamber of Commerce in London, the French Committee of the International Chamber oi Commerce, the Brazilian Commercial Association and the Congress of Australian Commercial Travellers have taken steps to support Esperanto." Of course this brief editorial cannot take up the matter of the application of Esperanto to any specific line of busines Anyone wishing to "slip in the clutch" on that can get full de- tails by application to The Esperanto Office, Boston 17, Mass. LA ESPRIMPOVOJ DE ESPERANTO Jam preskau depost la fondo de la Lingv a Komitato oni plendas pri ĝia neagemeco. Tiu plendo venas tiel de Tamikoj kiel jj de la malamikoj de nia lingvo. ŝajnas, ke konsiderinda partio « de I'Esperantistaro opinias, ke nia plej alta prilingva institucio '] akceptis nesufiĉan ideon pri sia dcca rolo. Gis nun tiu eminenta II anaro, sendnbe sub influo de sia Akademio, nenion iniciatas ĉe (j revoluo esprimoj Kspenintaj, sed tio ncpre pensigas la francon pri la tre [j I AMERIKA ESPERANTISTO mite ]>li dikaj leksikonoj de sia nacia lingvo; par tin aŭ alia franclingva i no ekaperanta en lia kapo li ne trovas tradu- kon n nrima d ŝajnas al ni, ke la grandega pliparto .la • rani tnklusive preskaŭ ijn longajn ver* kojn, estas la pi ngustaj fuŝajoj (egale ĉu uzantaj "senpo- AMERIKA ESPERANTISTO in. sensangajn" kunmetaĵojn aŭ "kolorvalorajn, kasenergiajn" neologism» >jn). For verki au traduki poezion Esperantujo ĝis nun ilin ne posedas. Esperanto ja poetojn ne bezonas. La grandajn poetojn Esp< ito versajne laste el eiuj allogos kaj almilitos. La gran- daj poeioj s pleje hejmsidantoj, kiuj ne celas preter la litnoin de la ►ektivaj naciaj sojloj kaj kamenoj. Hi verkas pleje pri la Mondo de la Naturo, kaj admirinde taŭgas do por ili la^ pi devenaj lingvoj naturaj, kun siaj naturaj neregulajoj. La regul- eco kaj logikeco de la lingvo arta, kontraue, [>er si mem trans- portas gin el kampo de la poezio. Se Esperanto taŭgas per poe- zio? ĝi tion taras malgraii sia esenco kiel lingvo. La lingvo internacia estas esence lingvo de la pensoj, ne de sentoj. Se pensojn ĝi povas esprimi. ni ne genu nin pri la "kolorvaloro" de la vortoj ilin esprimantaj. Ti ajnas al ni simple malŝparo de tempo por la praktika propagando, kio < la grand ro, Ekzemple antaŭ nelonge en Heroldo de K>peran- to ni legis plendon, ke nia lingvo ne povas esprimi la angi rton slender/1 Oni diras, ke maldika esttis traduko insulta. \ - rŝajne nur por anglalingvano (kiu jam kun maldika asociis la anglajn vortojn "thin" aŭ "skinny," kun malbela kolorvaloro r anglalingvanoj). Sed tti forgesu pri anglaj vortoj kaj "pensii internacie," -kaj pensu, ne sentu. Kial "maldika" estas netaiY traduko por "slendei Esence nur car maldika estas tro for iii» por "slender" (kiu esprimas ne maldikecon sed nedikecon). On do ne sul nedika? kaj ni tute povas vivi sen la "kolor- i< >rn" nova radiko gracila, kiu troviĝas en la Angla-Esperanta rtaro de Fulcher and Long, kaj kiun kredeble S-ro "Kopar" elektus ]>or "slender"—se li estus anglalingvulo. Certe nenhi, kiu iom profunde scias (ne simple konas) la literaturon Esperantan. kiel hodiaŭ reprezentatan per la verkoj de Zamenhof, de Kabe, de Sam. Meyer, de Privat, de Bourlet, de Li n, de Jean Forge, ktp. ktp., povas plendi pri la nv riceco de la lingvo por rimi pensojn. Eĉ ja trastudeg la Fundamenta Kr< ►matio sufiĉas por dispell tian »n. Oni tute ne havas rajton kritiki la rimrimedojn de ling ner- ale ĝis oni trakontrolis funde la jaman esprimitajon en tin ling- vo. Tin, kiu kriegas, ke la Lingva Komitato iniciatu enkonduka- don de novaj radikoj, antatu >tatu, kiamaniere la majstroj de Es anto jam manipulis la radikojn jam de longe enkonduki- jn kaj ĉiuflanke per la vivo elprovitajn. Al tiu, kiu efektive, funde kaj pogrande traesploris la E^perantan literaturon. ŝajn tre kai tre dube, ĈU la komuna lingvajo bezonas pli ol kelke novaj radikoj komunaj. (Pri la teknika lingvajo la afero iom diferencas.) La sola malbono estas, ke la riĉega esprimniaterialo disv< vita per nia suiiĉe vasta tridek-ok-jara literaturo ne estas adek- AMERIKA ESPERANTISTO vate kolektita kaj disponigita al la adeptaro tutmonda per pie vortaro nur-Esperanta, I.a trivoluma vortaro de Roirae pi s amasegon da radikoj (granda parto de kiuj formas s?\\~ elbakitan superHuan balaston), dum la vortojn kaj espri- mojn, kiuj formas la vivkernon de ĉiu lingvo, gi nur plej supra pritraki (nur donante banalajn derivajojn kaj kunmetajojn. kaj da vortogrupoj kaj frazmodeloj donante apenaŭ kelkete). La enciklopedia vortaro de Eugen Wuster, kxankam sendube mon- tranta vastan traesploron de nia literaturo, estas I ho \ ne- j>raktika por tutmonda uzado car estas vortaro Esperanto- nacia, Estas v< i>lorii . kc kun tia grandio/.a elĉerpitaĵo sub sia mano S-ro Wuster ne kunmetis ĝin en formon facile uiili- geblan de la tuta Esperanti ro. Per nia nuna artikolo ni ne tusas la tenion de la tenninaro teknika. Al tiu temo devas aplikiĝi konsideroj specialaj, kiuj postulus propran artikolon. Sed la demando pri la vortaro ko- muna literatura estas sufiee vasta. Xi resumu pri tiu demand la konstatojn. kiujn ni kl<»jhm!i iri en la supraj paragrafoj: 1. Lingvo internacia \< esprimi nur pensojn, ne Ben tojn. 2. Nia ekzistanta literatura prezentas plenpleaegajn rimed- ojn por esprimi la pensojn. 3. Tiun esprimmatenalon (ne simple radikoj n, sed vortojn kaj esprimojn) oni devus disponigi al la Tutmonda Esperantist- aro en la formo de voftarej nur ta. ĉu tio ne estas la ta>ko de la Li a Komitato? NEWS AND NOTES FROM THE CENTRAL OFFICE Following the recommendation of the States Members of tl League of Nations in r 1924 that Esperanto he rei nized as a "plain-tangu; in t rapine and radio-telegraphic • nimunications. the International Conf< of the Member- tes M the Interna: Telegraphic Union held in Paris in ( ■ ■ »er accorded official recognition to "Internationl Ran remarks that the da n rai peranjto from a mere code to the rank of a language and it gnificant that Esperanto is the only artificial language that has been recognized by the League of Xat - and the < ern- ntents of the world. Mr. Henry W. Fisher of Perth Ami. tve a talk on Espe- ranto before the Rotary Club of that city' telling of its simplicil truction, the advantages it posses the business man and the scope of its de pment throughout the world. I sh a variet magazim pamphlets, etc., and pre- i AMERIKA ESPERANTISTO sented to each person a copy of Dr. Lowell's "Esperanto for Beginners" and a Key to Esperanto. Tlu talk was so well r ived that he was invited to speak before the Kiwanis Club later. Stanford University, California, has established a class in LA peranto, taught by Mr. B. E .Meyers, with about a dozen en- rolled. Gesinjoroj Blackstone, "vagante tra la mondo," were recently in San Antonio, Texas, where Robert Blackstone spoke on Es- peranto to the Bezkar pounty Radio Association of radio ama- teurs. They were surprised at its simplicity and one listen exclaimed: "We must learn Esperanto—it is our duty as radio enthusiasts to help spread international understanding/' Last summer several American EsperantistS were in Euro] and whether they attended the Geneva Congress or not, every A Member in the Far North Peter T. YVynants. Nome, Alaska one of them must have interested his fellow-voyagers durii the sea trip. Orders for books and literature have come from quite a number who write that their desire to study Esperanto came from hearing talks on ship-board. As an explanation of the various versions of an Associated 10 AMERIKA ESPERANTTSTO Press report from Paris that the International Spirituals had decided on Esperanto as the oflE 1 tongue for all irit- e quote the Following from La Movado: "ĉe la internacia K so de la Spirit i en Par es decidata, ke en la Domo de la Spirit j," en Paris, estos malfermata kurso de I ito, kaj ke la komunikajoj al la ĝenerala sekretario, devenantaj de landoj, kie oni ne parolas unu el la kvar ĉefaj lingvoj eur<>pajf devos esti redaklataj en Espe- ranto/' Peter T. Wyants Alaska, whose picture appears in h winter costume, has Long been an enthusiastic Esperantist and member of E. A. N. A ind has bought books and magazines for many to whom he has talked about Esperanto. A letter to him at Nome would be a good bit of >erantism that would be appreciated. Mrs. Morris and the International Auxiliary Language Association When Mrs. Dave Ilennen Morris cam» - Ih n early in N r and addn id a gathering that was rej en ted largely by her personal friends made what we, in the lan- guage of the street, call hit." Bishop Lawrence who intro- duced her. and who of her best friends, virtually said at the end of the meeting Umost thou persuadest me t<» be an Esperantist" She spoke interestingly, inforniingly, eloquently, charming! and all that seemed m a follow-up was to announce that a cl would begin tomorrow, in order to have at 1 zen tie nty-five or more who were present become at once udents of Esperanto, Mrs. Morris sees the international lane ge movement in the large. She happens to be an Esperanti 1 to speak this la guage with ease, and t<> make her ill tions in terms of e- ranto, She attended th icva Congn summer, but laid emph op the fact that she succeeded in having . al group meeting at which I and at lea ne other international language besides Esperanto, were represented. It is h dm, and of course the aim of the International Auxili tnguaj Association, for which she is chiefly responsible, to h. the League of Nations or whatever we may call the "pow that- be" recognize the imperative need For an international language. AMERIKA ESPERANTISTO 11 It is quite evident that Mrs. Morris believes it would be worth while for Esperanto to be accepted provisionally, with the un- derstanding that the reformers and advocates of other idioms should at once present their cause. Those of tis who have been long devoted to Esperanto ami who are at all liberal minded ould readily admit that however satisfactory Esperanto is to us individually we should be reconciled to have some changes if a great world council thought them imperative. Even though etymologically, as well as sentimentally, the supersigns mean a great deal to us, if the world of printers said the supersigns must come off in order to expedite publication, we might not feel like refusing. Perhaps the most striking remark that Mrs. Morris made was to the effect that something like a thousand bills of lading a day are now made with Esperanto translation in France on account of a ruling of the Paris Chamber if Commerce. We lope soon to print a facsimile of one of these bills of lading in Amerika Esperantisto. Some Esperantists were present at this meeting: Mr. Pa son, Miss I hit man, Miss Merinm. Professor Lambert and Mr. Lee, while of particular significance was the presence of our guest from Japan, vS-ro (Jssaka. until recently the editor of Re- vuo Orienta. Also Dr. Koopman came from Providence to rep- resent Ido and show us what it sounds like Several illustra- tions were given of what Esperanto sounds like, and when we adjourned for afternoon tea the atmosphere was full of inter- national language sentiment. Profess- Lambert as well as Mrs. Morris spoke the next ening at the house of Mr. Richard H. Dana in Cambridge. It was professors' night, and perhaps the mo significant of those present was Man O. Hudson. Professor of International Law at the Harvard Law School. He is chairman of the Foreign •lie \ iation in Boston and spends hi iininv at the file of Nations headquarters. His g . ing belief in the need of international language is of decided interest to US. With him also came Miss L. Weiss. Managing editor of L'Kurope •uvelle. W a result of these meetings and of the cla now going on in Boston we feel there is a decided aw mug in this part oi the country in favor of the international auxiliary laguage. There is definite hope that Ml Morris will again come to Bos- l this season and follow up the good impression that she has made. G. M L. 12 AMERIKA ESPERANTISTO FIRST COURSE IN ESPERANTO Note: These elementary lessons, started in the September number, are compiled after the so-calh direct" method, discarding translatio- ns much as p« U\ and thus teaching to think directly in the language This way to avoid that which especially renders a be- in a new language unintelligible, namely tin conscious literal in- oration into the new languar f the idioms of bis mother-tongue. The course will proceed entirely in Esperanto, utilizing at first the many roots and formations that are common to English and Esperanto. An eranto-English key to roots not immediately intelligible will be fur- nished in small h at the end of the monthly installment following that in which such respective roots appear. Thus there will always be a >nth in which the student's mind can train itself to determine the meaning of at. range looking root, if at all possible, from the route LECN >NO \ I Adverboj. Estas du klasoj tie adverboj en Esperanto: naturaj kaj deri- vitaj. 1. La naturaj adverboj specialan signon ne havas. Ekzem- ploj" estas jes, ne, nur, tre. 2. L; io de la derivitaj adverboj estas -e. Ekzemph oft-e (derivita el adjektivo oft-a). 1. Adverboj el Adjektivoj, Obstina —obstine, Pala—pale. Sincera—sincere. Ob du defendas la citadelon. La torĉo flam. La studt incere admii la pn i. La direktor de la teatro ainie de (laŭ la opinio de) la profesoro la studento pro- gre rapide en liaj studoj. New York estas komerce prospera. La Sekretario de I'Internaj Aferoj (Interno) estas ministro. La vieprezidanto estas interne de la Senat-ĉambro. €u certe? Je li certe estas interne. La manuskripto de la kandidato al la ek- •neno estas gramatike korekta, sed stile ĝi ne estas elegant a. Ekzemple li uzas la verbon "servi" transitive, dum ordinare ĝi apera transitive (kunal). La serĝento servas al la ofieiro. La oatoro pozas teatre, sed la publiko lin ne aplaŭdas. Diplomato kontraktas diplomate. La generalo estas fizike kolosa. Somere la vetero estas varmi, uintre ĝi estas frosta. La polico ener. arestas la nihilistojn. Religie la turkoj estas Mohametknoj, po- litike ili estits respublikanoj. La apostolo estas anĝele pura fpura kiel anĝeloi. La letero estas telegrame konciza. La advo- kato pruvas la faktojn dokumente. La propagando de la - eto tas sistema. Gi propagandas sisteme. Eksperimente la henu ■ (kemiisto) determinas la konsiston de la substance Entus- iasme la klaso aplaŭdas la profesoron. La bandito estas tigre 14 AMERIKA ESPERANTISTO kruela. t tigro estas instinkte kruela. Plezure (kun plezuo la kandidal ikcept la elekton. Paulo studas konscience. 1 muziko de la \irtu< tas najtingale melodia. La lando kuntiuentc I L, 1 lure la lingvo latina esta.s tre rica. I Ik nuile na. Adverbo derivita e substantivo mi rice tie havas la .icon "simile al------." 3. Adverboj el Verboj kaj el aliaj vortoj. Rajdas—rajde. Laboras—labore. Atakas—atake. Defendas —defend* —kmnonce. Linus—fine. Murmuras— murniure. Salutas—salute. I ntencas—intence. Ripi —ripro- ĉe. Ad in i ias—admire. Dependas—depcnde. Telefonas—tele- fone. Turtnentas—turment$. (tbeas obee, Surprizas—surpri- ze. Rezultas—rezulte. Jes . Ne—nee, Apud -apude. Kun —kune. La turisto rajdas sur mulo. La turisto komencas la ekskur- >n automobile, sed fin ĝin rajde. Sukceso en la propagando rezulta> mir labo \take la generalo estas kuraĝa, ^v<\ ne d( fende. EComence la afi estas simpla, sed fine ĝi estas komplL kita. La servanto murmuras kontraŭ la mastro. Murmure li ia boras. Aleksat aim I'eiron. Li salute kria I li: "Halo! u la bandito in as konfeson pri la krin konfesi la krimom e, li intence ne konfesas la krimon. La princo rij la ani- basadordn pro la fiasko pri la konferei Li riproc ekla li (la amba loro) e>ta- perfida. Admire la pro* iron rigarda la student La sukces. Esperanto dependas de giaj propa- gandistoj. La internaciaj rilatOj pi aŭ ne depende de la i de I ranto. La sekretario i rmas la membrojn tele pri la V so. La ko: turmentas la falsan profe- ton. Turmente li suferas pro liaj krimoj. La armeo obeas al I; diktatoro. ( >bec al li ĝi invadas la teritoriojn de la republikoj. La stitdent estas surprize suk< rize suk< $) en I udoj. Rezulte de la konferenco la aferoj de la firmo ricevas la helpon de la trusto. Bombarde la ralo kapi la citadelon. La orienta lando profite ek >n, kaj a land kcidenta in profite itnportas. La duko bono ptas la ministron en la palace La profesoro prezentas la a n al la klaso tre in- terese. Heroon karakterizas kui . En la batalo la koli u karakterize kuraĝa. Kn freŝa artikolo la aŭtoro ofende ab kas la koi vativan i n, Ernesto karesas la katon. En longa letero la filantropo karese konsolas la viktimojn de la kata Komj kun la lingvoj naciaj la linj intemacia, Esperanto, estas tre simpla. La profesoro demand as la klason: MCu arsenik estas element aso respondas " La klaso respond! profesoro demandas la klason: "Cu akvo estas ele- ment. ?" La klaso re- nee. Apttd la kastelo estas parko. Estas kastelo en la distrikto; apude estas parko. La sekretario AMERIKA ESPERANTISTO 15 vizita- la agenton kune kun la prezidanto. En Esperanto la ad- verbo aperas tre kaj tre ofte, kompare kum en la lingvoj naciaj. Questions. 1. What two classes of adverbs in Esperanto? 2\ How do natural adverbs end ? 3. What is the single ending of all derived adverbs (formed from other words)? (Cp. the derixa'ive ending -ly in English— e.g. rapid (adjective), rapid-ly (adverb), 4. What is the position of adverbs in a sentence? 5. Prom what parts of speech may adverbs be derived in Esperanto? 6. Mow much do they use adverbs in Esperanto,—more or less than in English? 7. Man you tell from the context the meaning of the follow- ing (more or less foreign) wards, introduced in this lesson? (Key next month, but we hope it will prove superfluous.) Adjektivo: alia. Persona pronomo: ili. P la pronomo: ili-a. Verboj: demandi: respondi. Prepozicioj: tra, kontrau, pri. Konjunkcioj: ke, dum, kiel. ENGLISH KEY TO LESSONS IV AND V. Printempo (Fr. printemps). spring; akvo (cp. aquatic), water; ekle- zio (cp. eccleciastic), church (organization not building); vokalo (cp. vocalic1, vowel; punkto (cp. puncture), point; Norda, north; suda, south; orients, east; okcidenta, west; rekta, direct, straight. Se—if, aŭ—or, car— for (because), kiu-j—who. pro—because of, post—after, behind (rarely in the second sense), da—of (after nouns of measure). Owing to lack i e the "Krestoraatio Cla leferri to the January Issue. ANEKDOTO ' g malpermesite al eta Joejo ke li rcstu ee la lerneja ludokampo la lernhoxoj finiĝis. lVi devas nepre rapidi hejmen/' diris la patro: "Se ne—Vi kompre- s! Joĉjo komprenis. Tanien venis tago en kin li forgesis la ordonon kaj li malfruis je preskaŭ iniii horo, kaj estis malpura kaj tre laca. "NulM diris la patro kolere, 'Cu vi ne pron - al mi ke vi ne piu restos for vespere, ludantr: Jes patro," ma 1 here respondis Jocjo. '*Cu mi ne promesis al vi batadon se vi ne tcnus vian promeson "Jes, pair diris Jocj< Tamen, car mi ne tenis mian prom i mi pardonos al vi la maltenadon de via." Nekonatulo. fl fU 16 AMERIKA ESPERANTISTO ^ r i ■- MALAGRABLA NOVAĴO POR LA PATRO. < )tn r.ikontas ke dum la lastatempa barakto eri Kanado kon- trafi alkoholo, estis aranĝita parado de infanoj el la urhaj lerne- joj. Post la parade aperis filo de konata komerculo en la oficejo de tin ĉi. Nil!" diris la patro, "Kin altiras vin en la urbon mmtempe . Mi jus venis el la parado," diris la filo. Kia parado?" demandis la patro, kiu ne sin informigis pri la afero. "Efektive mi ne scias kion ĝi koncernas" respnndis la knabeto, "tanien mi portis grandan anoncon." MHa!" "diris la patro, car tio povus dnni indikon pri la kauzo de la parado. Tial li demandis, "kion diras la anonco?" "Gi estas granda kartono kaj diras, 'ŝuojn mi neniam havas. Mia patro estas drinkulo'." LA RUZA EDZINO. S-ino A: Kion vi donacis al via edzo okaze tie lia nomfesto? S-ino B: Cent cigarojn. S-ino A: Ne kredeble, nun en tiuj tempo], kiam ĉio kost; tiom da mono. Kiom vi pagi> por ili? Ŝ-ino B: Neniom. Dum la lastaj monatoj mi ŝtelis al li ĉiutage unu aŭ du el lia skatolo, kaj li tion ne rimarkis. Nun li ĝojegas pri mia atentemo, car mi donacis precipe tiun specon, kiun li plej ŝatas! El Heroldo de Esperanto laŭ Prager Abendbla DEZIRAS KORESPONDI C'lvmans, instruisto, Kloostcrstr. 54, Keckeren i Antverpeno), Belui PK - ro Josef Lavicka. Pardubice. Ce(io*lovakio. PT. L. . . to Luigi Topi, Via F Bandiera 1, Spezia, Ilalio. PL L. ro F. Curto Baste, 36 Xitre Stf,, Barcelona, Hispanic PL l-ino Lussi Valkovskaja, Socsalistiĉefikaja 198, Bobruisk Mia gub. Rus- (ando. S-ro Ernst Parthum, Friedhosstrasso 24, Hohenstein-Er.i|Sa., Germanic». STRIKE WHILE THE IRON 18 HOT—A CLASS THEN AND THERE BOOKS and PROPAGANDA Material of all klada art oa tale at The ESPERANTO OFFICE Drop ua a postcard asking for a catalog THE ESPERANTO OFFICE, $07 Pierct Building, Copley Square, Boetoo IT* . Vi ISOLATED STUDENTS! The editor of Amerika Esperan examinations of E. A. N. A. offers , formerly chairman of A PRACTICAL CORRESPONDENCE COURSE in ESPERANTO in three terms of fifteen lessons each. This course is guaranteed to prepare one for the advanced examination of E. A. N. A. and give one a thoro working knowl- edge of the language. Instruction is individual, and in case of failure to pass the E. X A advanced examination upon completion of the course fr< will be given until the student passes. is required in advance, but a student may stop work at any t and fees will be refunded ering the uncompleted portion of the course. Pi f le (including constant individual instruction), per term, $15 (in advance). Entire course (thi erms, in advance) $40, Special Elementary Course, Those following Elementary Lessons now running in Amerika Esperanti may receive individual instruction and ex- amination upon these lessons, with guarantee to prepare the student to s the preliminary examination of E. A. N. A., at the special price of $5 per term of ten lessons (in advance). Payment subject to refund pro tanto it work discontinued. Herbert M. Scott, A. K. of E. A. N. A.f Moundsville, W. Va. Save Money on Your PERIODICAL SUBSCRIPTIONS Lowest Club Rates on Your List We make a Specialty of furnishing Magazines of all kinds wherever pub- lished, to subscribers anywhere. Send us your Magazine orders for Quotation THE PALMER CO. 120 Boylston St. Boston, Matt. TUCKER TEACHERS' AGENCY, Inc. 120 Boylston Street Rooms 516-517-518-519 Boston, Mass. ADVERTISE IN ENGLISH — AND IN ESPERANTO Rekltmoj $20. po pt$o— # p*t*j •$ pi»—10 oumtroj ton tanfto $150. Ptrantoj ikribu, pri rtbot*. STUDY ESPERANTO ESPERANTO HAS THE ENDORSEMENT OF EVERY REASONABLE INVESTIGATOR as the one PRACTICAL auxiliary language Recognized and in use as such since the World War by: The International Red Cross The World Union of International Associations The French and Italian Assoc ns for the Advancement of Science The French Ace y of Sciences The International Wonn rage Alliance The International Peace Bureau The International Labor Office The World Union of Women The Catholic International League of Youth The Young Men's Christian A nation The Intci onal Bureau of Freeiuas' n The International Fairs of Leipzig, Frankfi Lyons, I I, Basle, idua, I <>nt Barcelona, Bi cichenburg, Malmoe, and Hel ors The Centennial 1 n o: azil The Paris Chamber of Commerce and dozens of other organizations UNANIMOUSLY ENDORSED BY LEAGUE OF NATIONS ASSEMBLY By vote of September 21, 1922 HESITATE NO LONGER ELEMENTARY and ADVANCED CLASSES FOR STUDY OF THE LANGUAGE j are now just forming in all the principal cities of NORTH AMERICA and courses by correspondence may be arranged for anywhere (If you lack details as to local courses write today to) The Central Office of the Esperanto Association of North America 507 Pierce Bldg., Copley Sq., Boston 17, Mass., Hdqrs. for information & supplies