V r ■ t. i ri X %v E* r k\ v i? ■ii- March-April, 1925 XVI tal Congress of the Esperan North America "57 Specoj" Internacia Konferenco otes and News from the Central Office Radio serology La Eklipso Esperanto Abbreviations Reviews Book Reviews Zamrnhofa Momim- **«• ion of G, W. Lee J. Meriam Varren Gould 8 H. B. Hastings 9 lward S. Payson 13 14 AMERIKA ESPERANTISTO OFFICIAL ORGAN OF THE ESPERANTO ASSOCIATION of NORTH AMERICA, Inc. e propaganda organisation for the furtherance of tht study and use of the International Auxiliary Language, Esperanto. Yearly Mernbenhips: Regular $1.00: Contributing $3.00: Suatair'— $10.00; Life Members $100. CLUB DIRECTORY This department is conducted solely for the benefit of our organised groups throughout the country. It furnishes a meant of keeping in close touch with the work in other cities, the exchange of Ideas and helpful sugges- tions, and for the formation of valuable friend- ships in a united field of endeavor. BERKELEY, CALIP. Berkeleya Esperanta V nton Smith, Secy., 586 I Park Ave., Oakland, Calif. OAKLAND, CALIP. Oakland Esperanta-Ron do.—L. D. Stockton, Secretary. 420 15th SAN FRANCISCO. CALIF. Esperanto A Calif Inc.— Mee* Kooms 309-311 e BMg o. M. D. Van Siour y, 1160 Fell Street. MONTREAL. CANADA. Montreal ^to / Meets each ne at 8 in Room 25, 747 St. Catherine Sck. G. E. Wamc OKLAHOMA CITY. OKL \ Oklahoma Esp< -octet is rnanĉe 2501 Ave. Rl >6, Oklahoma, Okla. C. R. D. S. Oakf I'rez. WASHINGTON, D. C , th> Thursday Kahea Kl other Thttrs- ough ar, at 8 P. M. Class. lursday, i. 0. All at 1918 Sunderland I CHICAGO. ILLS La Gradata E*neranto-Sr >rak Park. brad, Secretary, 5 1 Rd., C La Esperanto Oficejo. 1669 Blue Island Ave.— /en a a 2 m kaj 4an sab. ctur e. ROCKFORD. ILLS. peranto 1 . 419 7th BOSTON, MASS. Boston to Society, 507 e Bldg., eets Tuesdays, 7 P. M. Miss M. nan, ry. WORCESTER, MASS. Worcester nty Esperanto Society.—Busi- ness Institute, every Friday, 8 P. M. BALTIMORE, MD. La Baltimore, Md., Esperanta Rondeto meets Lit and 3rd Wednesda> ungs in month at Md. Academy of Sciences. PORTLAND. ME. Portland Esperanto Society.—Mrs. E. C Flint, cretary, 16 Sherman St. DETROIT, MICH. ■:to Office, 2916 East Grand en daily. 1. osal of ly daily, 7 A. M. ° 1\ M , except Tues. ■nrl Clauses meet Tviea. and PrL, 8.10 P. M. La Pola Esperanto A? 1507 E. Canfieln 4ve. P l.mdr». Sek., 3596 29th S TOPEKA, KANSAS Esperanto Association. Cant. Geo. P. Morehouse. Sek-iino, S-ino Lida R. Hardy, 1731 Lane St. Kores-Sek-iino, F-ino Leone Newell, 635 Watson St. Groups are listed for 12 issues of tht mage- sine, at a cost of only 25 cents for tha two- line insertion. Extra lines are 10 ccnta aack additional. The heading,—name of city or tov This matter warrants the immediate attention of every club secre- tary. Group Charter—$1.00. NEW YORK CITY, N. Y. The New York Esperanto Society,—Miss L. F. Stoepplcr, Sec, 63 Weat 94tf The Barĉo, or Esperanto Supper, is held on the first Saturday of each month, 6.45 P. M. at Hotel 81st St and Columbus Are, a din veno, al kin ĉiuj eatai bon- venaj, okazas je la rria^ horo, posttagrnere, ĉe la loĝejo de S-ro Joseph st 18th St., Manhattan. WEEHAWKEN. N. J. •ny Esperanto Society, Box 32, eehawk- L Head Room 307 Dispatch Building» \ J. Meet- ings: The lay of month. S<* retary: Mr en, 6 Hageman Place, West -w York. N. t. L rClaao. under direction of J, j. Sussmuth, every Tuesday ex- cept second. Room 307 Dispatch Building, I, N. J. CLEVELAND, OHIO. The Cleveland perar. -ry. \\ 00 P. M. S, er Ave. TORONTO. CANADA. > Society, TYlPf-t Ifl tT-> Hotel Kor- h:H to >nto. \N 514 j.« r< PHILADELPHIA, PA. lade! nto Society, Henry W. Hrtrel, la. High School fo» Boys. Barĉo and y meetings on third Tu< Hotel Hanover, 12th and Arch >; business meeting 7.45 P.> Cei Lokn . 133 N. 13th St. CLibro* Reilly, Vic-Delegito possible, The \eland Esperanto Society is <«ue of the n tive roups in North America today, and holds the banner for bring- ing new memberships to E. A. N. A. But the t landers are todest, and f< d they were not sufiĉe lertaj to invite a Con- . So it was i mg news to them to be told that as soon amideanoj begin to.arrive at a Congress city the Congress takes care of itself, and the local Committee needs only he con- c< d about the minor details. Come t<> Cleveland and verify th art ion. In a few days the full program of the Congress will be sent ut; this is simply an announcement in advance, so that vaca- tions can be planned. Have you ever been t<> an Esperanto Congr< If not. there is something yet t<» li or; if you ha i m*« • urging* Are you going to Cleveland thi< year? Respond earl) to the Congn i ular, that the local Com- mittee ma) complete it- plans. What will you do to help the Congress Committee? Tell the Committee when rder your ngr< ticket. Are you going to the XVII Cong \. at Gen- \ugii>t 2 r do you km anyone win» intends If >.». pie. notify the tral ( Iflice. Remember the "date of the Cleveland Conj : Jv. \2. "57 SPECOJ" Kiel vi enklasiĝ; E peraim imile al ia bona a . havas siajn sanktulojn kaj siajti pekuloji n klernlojn ka iajn k merculojn; kaj nepre in frenezulojn, kiel la estraro tre bone elkonas. liu scipovas la tuton de Esperanto, kaj ĉiu rigardas la lingvon de rmala kunveno. Estas • ubtenam lezira membro, kiu malofte po ii kaj kiun oni kredas ne havi multe da intereso au fido en la pi de ni ifero, kiu noble alvenas kiam krizo min - la \ i\« n ci< •. Estas la politikulo, kiu ŝatas n kaj guas la senton de ivha ire tro i fte okazigas jaluzon inter la an. Tamen, tia imideano, | kiam li havis iom da sperto je la ma! ablajoj kiuj tu-^ renkontas lin, nemalofte pruvi unu el niaj plej val kunlaborantoj. E diskutemulo, kiu volus monopoli la kunvenon per pri j de la linj mple, pri "-i< >ntr. impreneble, tiaj dis ajoj esta tŭgaj por la kit a Komitato, ankau p«»r kunveno <] pertuloj, sed i kun o m dinarul* pre tedaj. AMERIKA ESPERANTISTO seriozulo. Tiu havas kion nia (ama ĥlozofo Emer- son nomus "ducola entuziasmo de ekpreta bolem< " ("a two- inch enthusiasm of pattypan ebullition'*) ; li fervorij kaj neni iĝas, laŭ la bluvado de la vento. Sed, okaze tin samideano hel- as; li voĉdonas kun la plimulto kaj lia i to po esti grava, kiam estas bezono por agnombro. Est nezorgemulo. Li lernas Facile, parolas tlue, kaj ne u la afero, regione aŭ nacie, prosperas aii ne. Estas la hejmlokemulo, jaluza pr. nrigarde al talento por instruado, kvankam ni devus k u fesi ate boi instruisto maturigas el la fer\orulo kin per ekvas sian emon. Estas trafulo, kiu fortenis niajn diversajn ulojti de ilia troec kaj bone helpas la sanecon de nia movado, Bonŝance, kaj feli ege. nia Majstro, D-ro Zamenhof, ĉirkaŭvidis la aferon ne sole de tiaj vidpunktoj kiajn ni sugestiis supre, sed de multaj aliaj: kaj pro tio ni povas fidi ke graiula estas la estonto por nia kara lingrvo. "Homoj povas veni kaj homoj povas iri, sed Esperant- jsmo antauenmarAas por ĉiafti/1 (Cu ne?). Nil, al kiu celo tin artikolo? Kion ĝi signifas al vi? Eble mal- multe, Tamen la estraro, eble. tiuj havante kaj sentante respon- decon por la movado tramonde, t n suestia, kaj kon- sentus ke die ni bezonas enketadon ]><»r eltrovi kaj decidi pri la taŭgeco de ĉiu samideano rilate la aferon. Ofte m uzas mal- taŭgan volontulon por ofico kiun li malfelice plenumas; kaj kiue estas dece ke la estraro, regione. naeie, internaeie, kunvene kaj kongrese, diskutu kaj zorge pripensu la bezonoc por tuiige» en eiu fako, ciu entrepreno kaj ciu inalgi anda ago. G. W. L. AMERIKA ESPERANTISTO INTERNACIA KONFERENCO Por la Uzado de Esperanto en Komerco kaj Industrio Parizo, 14-15-16 Majo, 1925 PR< IGR \M< ) Jaudo 14 Vespere 20,45. Solena Malferma ECunsido, en la granda amfi- teatro dc la Sorbonne, sub la prczido de S-ro Charles Kieln rnembro dc V Franca Instituto, (Iratoroj : S-ro Daniel Bert-helot, membro de Scienca Akademi* pri "Es- peranto, kaj Science." S-n> I )-ro Pierre Corrct, vic-prezidan1 le la Societe Fran- caise d'Etudes de T. S. h\, Prezidanto dc rFranca Komital put la transatlantikaj provoj ]>ri "Esperanto kaj T. S. F." S-ro Andre Baudet, mcinl.i u-trezorestro de V Pariza Komef< arnbro pri "Esperanto kaj Komerco." S ro Kdmond Privat, prezidanto de Esperantista Centra Ko^ mitato (paroladd en Esperanto). Muzika I 'urto: Kun talentoplena partopreno de S Demouget kaj dc S-ro VTurano, ambaŭ cl Theatre National dc Vi . dc | ^prita mzonist .. Chepfer, < trkestro, k.t.p. Vendredo 15 Matene je la 10-a. Laborkunsido ĉe la Foiro de Par (a) Stati a raporto; Espcrantistaj organizacioj en diversaj landoj; kid ilin uzadi por la komerco internacia. {1m Kiamaniere konvinki la komercistojn pri la iapida uze- bleco de Esperanto, konsiderata kiel internacia kodo por skriba i parola interkomunikiĝo. Slosiloj Cef P ic/c je la 13-a. Laborkun i ce la Foiro de Paris. (a) [nstru; de Esperanto en komercaj rondoj, (b) Raportoj pri la kursoj en dive i landoj; efekth de la deztn inn» b rcaj tar. teknika vokabulario. Vespere je la 21-a. Vesp< rgani: le la Pariza E perantista grupo kun la partopreno de la "Verda K Sabato 16 Matene je la 10-a. Laborkunsido ĉe la ;<> de I (a) I )i . de 1 into en la koine; idoj (komercaj oiroj, korespondado, telegrafado, komercaj ormoj per T. S, .. reklamo, turismo). (b) Studado dc taŭgaj metodoj per plikonigi kaj utiligi E oeranton ĉe la k< ►men AMERIKA ESPERANTISTO Posttagmeze je la 15-a. Yizito al la Foiro de Pans. Esperantaj konversacioj kun la firmagentoj en la "Halls du Bureau Moderne." Internacia konkurso de Esperanto-SkribmasinKt. >j, organizata de la Asocio Descartes. Yespere je la 19.30. Bankedo en la Restoraeio de la Foiro de Paris. Dimanĉo 17 Posttagmeze je la 15-a. Yizito al la Ekspoziciu de la Modernaj Dekoracioj kaj Industriaj Artoj. NOTES AND NEWS FROM THE CENTRAL OFFICE t From Dr. Lehman Wendell of Minneapolis comes the fol- lowing: Inter la fakultato de la Universitato de Minnesota (Minnea- polis, Minn., Usono) sin irovas tri malnovaj esperantistoj, pi kies klopodoj Ksperanto fine enpenetriĝis en la Universitaton. 11 mallonga resume Lastan autunon klaso en Esperanto star- ts kun dekkvin niembroj. Interese estas. ke la membroj devis pagi po clek dolaroj por la kurso. La kurso finiĝis frue en Jan- ttaro, sed tiel entuziasmaj estas la membroj, ke oni daiirigas la kuraon. Nova kurso komenciĝis la 7an de Februaro kun ĉirkaŭ dek lernantoj. La 27an de Januaro oni havis komunan vesper- langon, kun buna programo post la mango, Paroladoj, lum- bildoj, kantoj. Dudekkvin ĉeestis. La 13an kaj 14an de Febru- aro la JYperantistoj ludis teatraĵon, "Ĝis la Revido," antaŭ la Kosmopolita Klubo de la Universitato. Tre bone ricevita. Pri la esj)erantista aktiveco la Universitata ĉiutaga jurnalo ofte presigas artikolojn. La urbaj jurnaloj ankaŭ paroia^ pri Ksp< ranto de lempo al tempo. Paroladoj pri Esperanto estis faritaj jcne: D-r<> Lehman Wendell antau Fakultata Virina Klubo: rob E. L. Clarke antaŭ Kosmopolita Klubo; Prof. J. C. Sander son disaŭdigis 15-minutan paroladon el la granda radio stacio WCCO, Minneapolis & St. Paul. Ciuj estis bone rtcevitaj. La >an de Februaro D-ro Wendell parolis pri Esperanto antaŭ la Kosmopolita Klubo de St. Paul, kaj en la balclaua estonteo Prof. Clarke parolos antaŭ la Sabata Tagmanĝa Klubo. Kaj fine, pro klopodoj de Prof. Sanderson, la estroj de la potene radio stacio WCCO decidis dediĉi tutan horon al < ranta pro gramo, la 24an de Aprilo. Since receipt of the above Dr. Wendell has begun to teach a class in St. Paul; there are twenty in the class. AMERIKA ESPERANTISTO The Case School of Applied Sceince, Cleveland (Ohio), is giving its first course in Esperanto. The class is taught by Prof. \\\ I). Trautman of the Modem Language Department, and is made up of both students and members of the faculty. Full lan- e credit is given the students. An Esperanto cour just beginning at Stanford University Calif.), of which details will come later. This was to be ex- pected when a graduate of the Montezuma Mountain School w. en full language credit for Esperanto on entering Stanford st fall. La Hartforda Esperanto Rondo was organized March 25th, i-th Edward P, Clarke and Miss Celia Adler serving r ect- ively as President and Secretary pro tern. Mr. I,. \\'. Robbins is been the instructor of this group during the winter, and of (Other go Up made Up of members of the VJRRL at their ad- ministrative headquarters. Among the 1 n11 < is Mr. Kenneth Warner, Secretary-Editor, who will attend the International Radio Congress in Paris April 16-20. The Executive Commit of the I nlcrnatonail Language A sociation in the United States, Inc. (IAEA), New York, sent out invitations for a small conference to meet Dr. Frederick G. Cot- trell, March 21st and 22nd, to consider cooperative work and avoid duplication. Mr. and Mrs. Dave IT Morris opened their ►spitable doors for the meetii thereby ensuring ideally hap- surroundings for the deliberate As onl\ lAperanl ere invited the disci were confined to Esperanto in con- Ctiofi with the general IAT movement. Leonora Stoeppler, for many years secretary of the New k Esperanto Society, was the secretary the conference Besides some well-known New York Esperantists, here were present Mr. C. E, Bardorf of Montreal. President 1,. A. N, A.. Mr. Ward Nichols, former Secretary of the I AL in Washington, gether with representative Esperan s from Philadelphia Cleveland, Baltimore and B< n. Resolutions were pr< inted at the end of the conference by Mr. Bardorf, and a timittee is to be appointed to consider and act upon the questions brought • in the conference. There were about seventy at the Marco of the Harmonio Es- ranto Klubo at Hotel Maryland on March 22nd. The special guest of honor was Mr. C T. Bardorf, President of E X. A., and the u : group v reased by I atists fr< m several other cities who were in town. K. J. Meriam, Secretary. The Central Office receives every month an invoice of "Inter- national Language." and is glad to receive subscriptions for this AMERIKA ESPERANTISTO \;duable magazine at 50 cents a year for subscribers to Amerika speranti-t<> <>r 60 cents to non-subscribers. It contains valua- ble propaganda articles. A very important letter is being issued by the Executive Com- mittee, to which we urge your careful attention, regarding the iinances of the Association. RADIO This space has been kept open until the very last moment for ne of the International Radio Congress now in session in Paris, April 16-20. The only authentic information received so far, tells us that with the organization of the International Union of Radio Amateurs, (of which Mr. Hiram P. Maxim is the President and Dr. Pierre Corret the Secretary). Hartford, Conn, was selected as its headquarters. Mr. Maxim is also President of the American Radio Relay Leaggue with ht quarters in Hartford. Word has not yet come at to the selec- tion of an internal language, but will doubtless be announced by the press by the time this reaches our subscribers. NECROLOGY John Preston Odgen, born in Leeds, England, July 29, 1840, and who came to the United Stan- in June 1886, died in Bo ton on February 20th. Mr. ( tgden was a linguist, in both ancient and modern lan- guage, being conversant with Latin, Greek, French, German, Italian and Spanish, and like many others, was not impressed with the desirability of an artificial language for a long time. He had watched the rise of Esperanto and felt that it, like other auxiliary langua that had come and gone, might only be a passing fad. However, when popular interest was greatly aroused after the first Congress at Ihmlougne sur Mer, he de- voted much time to the study and took the highest certificates given by the organizations then in existence. A born teacher, and lecturer, Mr. Ogden allied himself with the Boston Society, and gave courses of lessons in Huntington Hall. Massachusetts Institute of Technology, during the winters of 1905-06-07 which are still enthusiastically remembered by many of the students. So great was the call at that time, that courses were also given by Dr. D. O. S. Lowell. Mr. John Fogg Twombly and Mr. Edward K. Harvey, pioneers in the m<>\ < ment in North America. 8 AMERIKA ESPERANTISTO In later years Mr. < )gden's interest became more centered in the correspondence a t of the language and he developed a foreign correspondence which covered every corner of the earth. S-ro A. P. H. Rollason, Secretary of the Toronto Group died .suddenly of heart trouble on Sunday, February 15th while pre- paring to attend church. S-ro Rollason, an Englishman was formerly a Baptist min- ister, and came to Toronto about live years ago where he be- ame associated with Gibbons & Company. lie had long been interested in Esperanto and at once associated himself with the Esperantists of Toronto. It was through his energy and confidence that E. A. N. A. was invited to hold the 1922 Con- gress in Toronto, lie devoted much time to the preparations and was untiring in his efforts to make the Congress a success. Subsequently for soim over a year he was Editor of Atner- ika Esperantiŝto until failing health made the work too hei for him, Mrs. Rollason and the little daughter Hermione, who have returned to England, not only have the sincere sympathy of their Toronto friends, but also of those who have pleasant recollections of the 1922 Congress. LA EKLIPSO Kvankam la eklipso je 24a januaro, 1925. nc estis tute kion mi antaŭesperis, malgraŭe mi konsideras ĝin la plej granda spektaklo de mia vn i ►. Du minutoj antaii totaleco la malheleco suben venadis tavole, kvazaii virego tiradis kurtenojn unu po-i alia antaii tre brila iumilo. La neĝo viviĝis kaj ektremis. La lumo ŝajnis unue nur paliĝi. Poste ĝi ŝanĝis pli hh kaj eĉ tre funta blue kun lasta ekbrilo da verdo antaii la tnai- lumo. Alta nubo en la okcidento paliĝis, malpligrandiĝis, ekmoxis kontrafi la venanta ombro de la Iuno, alten, suden, kaj malan- tafien. Momenton sekvantan la mallumo de la luna orbo ating nin; la steloj ekaperis; anstataŭ la suno estas ŝajne malgranda nigra truo. multe pli malgranda ol la suno kill estis kaŝii Ĉirkau la nigra luno estis la krono tiel brila kiel plenronda luno. Post unu momenta la suno ekbrilis preter la nigra luna rando. j la plej granda vidindajo de la centjaro estis finiginta. Warren Gould. AMERIKA ESPERANTISTO ESPERANTO ABBREVIATIONS Many writers, especially the European saniideanoj, are much given to the use of abbreviations which, although perfectly clear to the user, are often a source of confusion to beginners, Prom iime to time the writer has set down such abbreviations, with their equivalents, and offers the following tentative list, which though far from complete, will perhaps be helpful to some read- ers. Additions or corrections will be welcomed.—II. B. II. A. K., aiitau Kristo B. E. A.. Hrita. Esperanto Asocio l)tl., iintu postmarkon sur bildflan- k«i «]<• poŝikarto (tion oni ne per- mesas en Usono) B'hanou, Birmingham, Anglujo e., ĉirkaŭ (proksimume) Contra Komitato. konsis- tanta el ses anoj. \)vo. Privat, l 'rezidanto C. E, I., Cehoslovaka Esperanto- Institu C K. K., Centra k-p. Komitato ralforto, ĉevalpovo Dro., Doktoro dez, kor., deziras k pondi E. A. N. A., Esperanto Asocio de Norda Amerik Ekj Iczercaro de Dro. Zamen- hof ckz.. u\) ekzemple (e.g.) rip., elparolata p., Esperanto, -a I*. L. A Esperanta Literatura Asocio Ev.f l.nciklopedia Vrortaro de Ve- ra x T.( E into Triumfonta F-ino i Fmo), Fraŭfino N.f gesamideanoj i. a., inter alia LA. L International auxiliary language (internacia help-lingvo) I. A. H. 1 Internacia Asocio de Esperanta i Fervojistoj T. K. A., Internac Katolika Aso- cio I. K. U. E., Internacia Katolika Unutĝo de Esperantistoj L. E P, O., Internacia Ligo de Esp. Post Oficistoj p. k., ilustrata po.ŝtkarto S. A., Internacia Scienca Aso- cio T. A.| Internacia Teknika Aso- cio I j., jaro k., kun, kaj k. a., kaj aliaj k. s., kaj siniilaj k. c, kaj cetere (etc Kot., kotizo L, Klasa Kas., Kasisto K. E. L., Kristana I sperantista Ligo K. E. L. I., Kristana Esperantista Ligo Internacia K. A. J. V., Kristana Asocio de Junaj Viroj < V. M. C. A K. K. K.. Konstanta Kongresa Komitat I J. M. Warden, Prez.f Edinboro) K. R., Konstanta Reprezentaro de naciaj socictoj ktp., kaj tiel plu k. c. L. Kun ĉiuj landoj K-io.. Ko.( Kompanio (Co.) Kp., Komparu L.. letero, lando L. K. K., Loka Kongresa Komi- tato lee, leciono L. K.. Lingva Komitato M.a monato M. A., menibro kaj ahonanto Xo., Xumcro O. A nciala Aldono p., paĝo P-ro.. Profesoro prez., prezidanto p. s., postskribajo p. m., poŝta marko p. k., poŝta karto p. n. k., poŝta karto kun bildo de nacia kostumo p. v., plena vortaro r. k., respondkupono S-ano., samideano S. A. T-ano, ano de Sennacia Aso- cio Tutmonda 10 AMERIKA ESPERANTISTO S. K. U., Sovjetlanda Esperanto Unuiĝo ■kr., sekretario ino (Sino.), Sinjorino Sru (Sro.), Sirijoro Spesmilo (about 48 els.) Sd., Spesdeko (about one-halt cent) S. R., Scienca Revuo SociVto T, l. K.A.. Tutmonda Esperan- ta Kuracista Asocio t. e., tic i stas (1. e.) Th., Theodoro U. E. A., Iniversala Esperanto- Asocio (Geneva) U. E. A. del., U. I7.. A. delegito U. 1. A., \\u\y d< Internaciaj Asot Belguji * U. V,, Un rtaro Usono, United Stales of North America v., vidu SPIRITAĴOJ HUMORAĴOJ "Nu dim do, kial vi ne pluen persekutis la steliston, kiani li kuris en la domon r" "Ja. aŭdu super la domenirejo estas skribita: 'Eniro malper- mesita'!"—Wecker, Eckert. "Kio estas plej nccessa al la bapto?*' demandis la pastra. Lernanto hezitas iom, Kaj poste dints: "Infano." ( )ni rakontas ke la fatna violonĉelisto David Popper, auskultis in fortepianistom kun li ne niulte ŝatas. Ceestanto demandis al Sro Popper kiel li juĝis la pianiston. "Li estas rimarkinda," li respcndis, "li venkas la plej grandajii facilajojn kun plej granda malfacilec 10,000 MEMBROJN DEVAS HAVI U.E.A. EN 1925. Aliĝu tuj por atingi 10,000 Kotizoj estas:: M. M. A. M. S. _ Uzu aldonitan aligilon. 1 Dol. 2,5 Dol 5.- Dol. AMERIKA ESPERANTISTO 11 REVIEWS "ESPERANTO" Anybody who has 1 ranto in his tern, that is, feels it through and through, is generally a subscriber to the monthly publication "1 peranto/' but we have not statistics to show whether the majority of the readers of Amerika I pcrantisto are readers also of "1 ranto/' Would that they might be, hut assuming that they are not. the following ■mint on the February issue may stimulate the interest of seve to want to read this official organ of the Universal 1 ranto Association CTT. E. A."). Note thai ii i> printed in Esperanto throughout. [most always, as in this case, the first article is by Edmond Privat, win» is the best known of OUT eminc ntuloj. He is an eloquent sneak d a delightful writn i ilii February article entitled "T,a animo dc nia movauld multiply these report- tenfold. Thert follows a column on Esperanto in the schools and university In the following places it is taught in the schools and univcrsitii Australia (Melbourne), China (Pekin), France (St. Omer), Germany (Breslau, Goiah, Heme, Magdeburg, M.-Gladbach), Italy (Milan) T< sia (Sultanahad). Poland (Lublin, Warsaw), United States (Minneap olis). (Besides this we Know it has been taught in several places in England and on the continent and we have heard that it is compulsory in Czecho- slovakia) There follows two thirds of a column on propaganda for hotels. The writer says with truth that it is quite as important to promote the lan- guage among 1 it is in commerce and elsewhere. Then there is the Radio department, giving news from sixteen plac« Then the language studies, which are of particular interest to the grammatically minded. The pages of official information follow next, while lastly we have the amusement column, the various petitions and suggestions, and fin- ally the list of persons in various countries wanting to correspond or exchange postal cards, etc. Besides the regular issues there is the "Ekonomia Kuriero," being the commercial and economic international journal sent free as a monthly supplement to Esperanto. No. 1, February, 1925 has articles on the May conference in Paris, the human element in commerce, steel and iron production of the world, and notes on the world market in various countries Also announcement of several fairs and expositions, with details of the organization of the Leipzig fair, etc. Then too. there is the "Kongrcsa Bultcno," in the interests of the 17th Universal Congress of Esperanto, to be held in Geneva, August 2-7, which comes as a supplement to "Esperanto." Xo. 3 the February issue, has notes on the history of Geneva, which is just what those who intend to go to the Congress will like to read. G. W. L. BEN CHOOL OF ESPERANTO, INC. The sample pa of Dr. Benson's mail course in Practical Esperant sent out by the Benson School of Esperanto, Inc., 20 Mercer Stre< Newark, are of startling interest; and if this school keeps up with the spirited announcement we certainly shall have a great asset in forward- ing the interests of Esperanto in North America. Here is a paragraph from the circular letter. it is our aim to make the "Benson School of Esperanto" a world- school; for these lessons are shortly to be translated into all principal languages of the world. Henci, we did not spare any efforts nor ex- pense to bring this course up to the highest expectations of the most critical student of Esperantist in any land." G. W. L. AMERIKA ESPERANTISTO 13 NAMES OF WOMEN IN ESPERANTO That i llent magazine, Literatura Mondo, In its issue for March 1925, replies to a correspondent who had questioned the u f such Mar Klara. etc, on the ground that, being nouns, they should end in r pointing out that the prol of women's names is not com pletely ved in Esperanto, since Zamenhof him-elf Used Buch forms Johanino, Antoniino, to er with "Marta." the editor of Literatura Mondo de< s that it would be intolerably clumsy to give girl Kristianino, Kmistantenino, etc., and that the endii h has been >uy ed, would result in confusion with mum- of men in some count: lie then I solution in the form ol two ru 1. very woman's name I mi in Women's names den\ ■ from those of men. to I" bo formed that the final o is changed into This rule is for common i Bu1 gt unitarians he has a seem rule ingeniously devised to bring his prop into harmony with the "Fundaxnento This rule is as follow 2. ery woman's name is to be regarded as an ad fying the word ino (undi I). Thus: Johana (ino). Jozefa (ino It thus cot s of the masculine form used an adjective and with "ino" und< >od« If no masculine form one is postulated. I lis inter] tlOfl no break is made with uFundamei and the suiting nan are remarkably similar to the national forms, e. g. Ml . Ida, Ada, Cecilia, Anna, Angelika ' irbara, Eliza. Eva, Flora, Helena. Julia. Mai kebeka, Olivia. \ erom'ka, Viola. \ ginia, Xita, etc.. while the lew names that do not lend themsel iht-N treatment can be used unchanged as national ram- be i »sal seems to us worthy of careful CO leratioi 11 H BOOK REVIEWS B . PAYSON La Urbestro de Zalamea. lira mo en tri El la Hispana ling on, tradukis Enriqi '• p Eldonita dc la tradukinto, aĉ la Se A. Zeisler, Mon trato 2~ dc Majo, ruguaj . >. A., prczo— r tit: ro estas valora aldono al la dra- uro de ! tie tradukr ilo kai meritas la h don kaj zorgan leg don de amanto la klasika dr Pri la verb i tradukinto diras: La * H to de Za' unu el la p!i belaj ĉefverkoj dc hleron. Ci ~o 1651. kaj la saman jaron Cald ekh parte ia mcrito litei tin ĉi drain* severa kaj kuraĝa leciono kontraŭ j ofer la tiutempa soldataro. [,crforta de oficiroj kontrau aj virii okazis oft I unu el tiuj v dramoj eltiris la granda poeto Sian teatrajon. Li maltim: sub regado de reĝo Filipo IE. montri st uhlika nejo, kit! simpla arano punas per malnobla niortigo tian perforton, kvankarrj la krimtil tas kapitano de 1 r arm i kore gratt: n L- n kaj fan's sian labomn de tradukanto. 14 AMERIKA ESPERANTISTO Bulgara Antologio, prozo kaj poezio, 248 pagoj, 8j4x6. Bulgara I peranto-Biblioteko, II serĉo No. 3-'», Sofio, Bulgarujo, prczo 5 sv. fr, we mentioned book is indeed an insure. It ade refully select ems of Bulgarian literature, and prepared Ivan M. Ki inoff. whose previous books have n favorably i c< I by all reader- of Esperanto. Wh r S-ro 1 iff translate the contents ot the book w< sns of knowing: that he could do without doubt, as he knows Espei as his mother Ian guage. n-at was tin S of S ro KrestanofTs books treating of ilgarujo that In" was called upon to furthi tmples of the liter- ature of his native land. 14Bulgara Antologio is a book thai ought to ! standard and re; fi time to time It is a library in itsi a book thai cannot soon thausted. Nearly every selection li. - a picture of th 0>r and a short tch «'I bis life and work. There is also a charming antauparolo by At. 1). Atanasov. The preseraroj—and they are ever with us -will found cor: id on a special pag This book r< res more than casual mention. It i- well worth an .tended review, It is along the line the Ki matio and fulfills tin ■ purpose. Could one be th< \ ner of but two books of Espe ranto literature, let them be "La Krestomatio"—Zamenhof, and "Bui* gara Antologio" Krestanoff. ZAMENHOFA MONUMENTO Grava Tago La 18 an de Januaro, ĉiuj anoj d< ria Monuments Komitato km kun la plej pr maj parencoj de nia kara V kunven tre c< Tombejo 11i la jus alvenintan el Skotlando preta Zamenhofa Monument i Monumento feliĉe trapa la Maron, de Danzigo al Var-n\ bone el '(in kaj hberigita d( lepagO dank' al la subteno d da Registaro, ankaŭ de la parto de la tranporta tarifo. Dank* al penoj de nia S-ano Aleksander Rozanykwiat poscdanto de la loka konata Transport—kaj lomo. kin ofct ian laboron tute senprotite. la monumento estis sendit transportitd tuj post ah u. t. tta laŭ la piano de ĝia aŭtoro *kulptisto Lubolshi lh i la 18-ati nuaro !a i inaro kun la Monument Komitato en I cialo alvenis p<»r kune :i tiun gravan por ni momenton. La Monumento plaĉis al ĉiuj. kvankam y simpla modest; n fa ire impreson. ĝia mod co simi- pektive al la n. liulo Zamenhof. Ciu kortuŝitaj k icndi alutletcrojn al la lnternaca Monumenta ami- tato. al u. EL A. k Ni atendas la oĥcialan solenan n de TM« nento. Tiu tnomeiito deva- baldaii veni kaj allogi la al n de mtiltaj samideanoj al la Majstra Tombo. Ad. Oberrotman membro dc I* Varsovia Monumenta Komitato. LULO Dorniu! Dormul infano. Morgan vi vekos jc la suno. La nokto estas nigra—nigra. Je la lloroj, je la birdoj,— La luno tie brilas, nek 1: loj. >cd nuntempe,—en la nokto— Dorniu! D u! Dorniu! Dormu! AMERIKA ESPERANTISTO 15 HO, CIU BONVOLULM Paeon sur tero Ĉ€ homoj Kiujn direktas honvol'; Ĉiam feliĉon en domoj Kie plenumiĝas la rol\ flORAjO Amon. amon al Di'; Anion, anion al honT; (Amon al Di' jes anion al Di'; Anion al hom\ jes ai al horn*); Kantu, varbu kaj servo, Ho, ĉiu fervorul Dm benos por vi, Dio benos per ni; (Bel Di' vin, je> benos Di* vin, Benos Di* nin, jes benos Di' Bin Tra tuta mond' estu respond'. Ho, Ciu bonvoluTI malbonon ftorigaŝ Forta kaj a bonul ntojn bonvolajn fortigas JustasintcnadulK (flor.) inter nacioj kaj ĥrmoj Justa. ja ji traktad' Kaŭzas kc ĉiazn kaj ĉie Kreskas amika farad' (flor.) Ho! Interkomprenado Kaj nobla Interk Per vi la tuta homaro Tĝu kiel gent'] lor.) De h. S. Ware. LA FENESTRO \ idas per mia fenestro I.a tagigo, griza, \erda Kuti tiuboj naĝantaj En 1 olena riclo. la per mia f( nestro La - to Kimii ^i levas;— Nllboj rosaj, aiireaj En la tuta ĉiel \ idas per mia fenestro hi no en la nokto p' argenta Velanta ĝis la tago. BULGARA ESPERANT1S KOMERCA AGENTEJO Simeon Bardaroff Strato Mcofit Rilski 30, Soda, Bulgarujo Tre Estimalaj Samideanoj: i tiu mi havas la honoron infoni. i pri fondo de miaj spektplenaj sentoj. Altestime: Simeon BardarofT. 16 AMERIKA ESPERANTISTO BONA ĈASISTO lam ĉasisto ekvidis nans riveron LV^on kaj Ccrvon, kaj volante kapti ambaŭ, deprenia la botojn, kaj vadis %\* la alia flanko de la lluo, k; enpelis en stumpon sian ĉastranĉilon ĉe la propra angulo. l.i ttam pafis la tranĉilon tiom lerte Ice lia kuglo disfendiĝ kaj duono da ĝi mortigis la Cervon, kaj (a alia duono mortigis la Orson» Hum li dis la riveron, li kaptis en poŝo. Li a, kaj en la alia, Miogalon; li kaptis en sia pantalonoj, tiom grandan amason da fiŝoj, ke ilia baraktadon disrompigis butonon, kin forflugis kaj senkonsciigis Fazanon. Kaj kiam li revtnis, li trovis ke unu .—Literatura parto en ĉiu numero. Petu itkarto tute senpagan specimenon de la adminh tracio Heroldo de Esperanto. Horrem bei Koln (Germanujo). STRIKE WHILE THE IRON IS HOT—A CLAS8 THEN AND THERE BOOKS and PROPAGANDA Material of aU kinds art on salt at Tht ESPERANTO OFFICE Drop us a postcard asking for a catalog THE ESPERANTO OFFICE. 507 Pierct Building, Copley Square, Beaton 17, Mass., Usoma MISERERE (Wagnalls) kaj THAIS (France) Po $ ,50. Po $ .35. La ROZUJO ĈIUMILJARA (Wagnalls) La AKROBATO de Nia Sinjorino BLANCHE, la Virgulino de Lille (Schubin) MIMI, Rakonto pri la Latina Kvartalo dum la Milito (Giesy) La unuaj eldonajoj tradukitaj da S-RO EDWARD S. PAYSON Prezidanto de la Esperantista Asocio de Norda Ameriko Aĉeteblaj ĉe la Esperanto Office» Pierce Bldg.» Copley Sq., Boston» Mass. DEZIRAS KORESPONDI Four Insertions: 25 cents. Announcement sists only of name and full address. Add:- matter : 10 c. per line or fraction thereof. Kvarfoja anonco: 5 postaj respond-kuponoj. Anonco konsistas nur el nomo kaj plena adreso. Plia linio aft parto: 2 r. k. Alex Zubkua, 427 Hanover Street, Porta- mouth, N, S-to V. A. Platnikov, Rusujo, Moakvo. Or- dmakij Tupik d. 6, Rv. 10. sendas salutojn si sis; malnovaj korespondantoj kaj dexiras vigi korespondadon kun ill. Ankaŭ de- pondadi kun Esperantistoj dt •jj landoi. Prom «as respond i. Li povas interŝangi hbrojn. gazetojn. Jurnalojn, p.k. su leterojn. k.t.p. S-rp Jan Merta, Porbtrk 5, Wsraberk, Ceko- Slovakia, ts. Scar niver ma (Usono) kolegia s ito deziras studentajn kore* spondojn. ii Rov Johnsor 34th Street. Los ngeies, deziras korespondojn en nuj Iandoj \\ LOKO LUEBLA To Maintain Your Pupils' Interest During and After the Introductory Course USE A Textbook of the Method Used in Modern Language Teaching SPOKEN ESPERANTO by the DIRECT METHOD FOR BEGINNERS (For teachers and their classes) 91 6x9 printed pages; illustrated; diagrams; metrics; relation to other languages; index vortoj a nglaj objekt o e tperanto The direct way U the shortest way to learn Esperanto Stiff Paper $ .50 Cloth Edition Sent with LEAGUE of NATIONS Report «at Esperanto (Sept.. 1922) and a 'key' for fl.tt N. W. FROST 18 Ash St. Ph. Cambridge 54. M '■I ADVERTISE IN ENGLISH — AND IN ESPERANTO Reklamoj $20. po pa$o—% piĝaj an ph_i0 nuraeroj sen lanfo $150. PsrantoJ tkribu, pri rabate. STUDY ESPERANTO ESPERANTO HAS THE ENDORSEMENT OF EVERY REASONABLE INVESTIGATOR as the one PRACTICAL auxiliary language Recognized and in use as such since the World War by: The International Red Cross The World Union of International Associations The French and Italian Associations for the Advancement of Science The French Academy of Sciences The International Women's Suffrage Alliance The International Peace Bureau The International Labor Office The World Union of Women The Catholic International League of Youth The Young Men's Christian Association The International Bureau of Freemasons The International Fairs of Leipzig, Frankfort, Lyons, Paris, Basle, Padua, Lisbon, Barcelona, Bratislau, Bordeaux, Vienna, Reichenburg, j Malmoe, and Hclsingfors The Centennial Exposition of Brazil The Paris Chamber of Commerce and dozens of other organizations UNANIMOUSLY ENDORSED BY LEAGUE OF NATIONS ASSEMBLY By vote of September 21, 1922 HESITATE NO LONGER ELEMENTARY and ADVANCED CLASSES FOR STUDY OF THE LANGUAGE are now just forming in all the principal cities of NORTH AMERICA and courses by correspondence may be arranged for anywhere (If you lack details as to local courses write today to) The Central Office of the Esperanto Association of North America S07 Pierce Bldg., Copley Sq., Boston 17, Mass., Hdqrs. for information & supplies