>J, it r f # £ » « '\ ^/^V >#;// y&*T. frfrfr^ftftfr-fr./, ^ ^ Amerika SfiperanttBtn <* •£ fr ft ft ft ^ ft .•&#&£• SPECIAL PENNSYLVANIA EDITION NOVEMBER, 1915 -..: if it A> :,:• «-•• V ft^Tg. M >A A> A if A> A> ^ # - 5 # # # # IT # # 1T# ///A AMERIKA ESPERANTISTO Official Organ of THE ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA, Inc. a propaganda organization for the furtherance of the study and use of the International Auxiliary Language, Esperanto Editor Dr. C. H. FESSENDEN, Newton Centre, Mass. Assistant Editor I. A. McCaffrey, Weal Newton, Mass. Advisory Board J. D. Hailman, Pi K. A. N Judge W. R. Daingerfield Ernest F. Dow Herbert Harris Dr. D. O. S. Lowell I > E Parrish Herbert M. Scott Dr. 15. K. Simonek Lehman Wendell CLUB DIRECTORY This department is conducted solely for the heneht of our organized groups through- out the countryi It furnishes a means of keeping in close touch with the work in other cities, for the exchange of i nd helpful mi ion», .«ml for the formation of valua- ble friendships in a united field of ende BERKELEY, CALIF. Berkeley Esperanto-Rondo, Berkeley H. S. A. S. Vinzent. Sec'y, 2429a Ellsworth St., Meets every Monday, 8.00 P. M. OSTON. MASS. Boston Esp. Soc, 503 Pierce Bldg., Copley Sq. Meets Tues.. 8 P. M. R. Goodland. Sec. CHICAGO, ILLS. La Gradata Esperanto-Societo. Dvorak Park Fr. Kovarik, 2502 S. Kedzie Ave., Sek. La Esp. Oficcio, 1669 Blue Island avr F-ino R. Votlucka. 1539 W. Jackson Blv. Sek. Kunvenas 2an kaj 4an sab. ĉiumonate. CINCINNATI, OHIO. Cincinnati Esperanto Soc, 629 Vine Street. A. F. McKinney. Sec. L. B. Harrison Hotel. DELPHOS. OHIO Delphos Esperanto Klubo, Carnegie Library; Meets every Tuesday, 7.30 P. M., A. J. Laudick, Secy. CLEVELAND, OHIO. La Zamenhofa Klubo. F-ino L. B. Weber, Sek DETROIT. MICH. Detroit Esperanto Office, Bldg., open daily. Library everybody, daily 7 A. M..9 P. 2036 W. 48th St. 507 Breitmeycr at disposal of M.. except Tues. and Fri. Classes meet Tues. and Fri., 8-10 P. M. La Pola Esp. Unuifco, ĉiusemajne, Magnus Butzis Library, Harper & E. Grand Blvd. MILWAUKEE. WISC. Hesperus Esperantists, S-ino B. H. Kerner. Sek. 632 Summit ave., 2nd Mondays, 8 P.M NEW YORK, (Manhattan) N. Y. The New York Group, Wash. Irving H. S., Jos. Silbcrnik, Sec'y. 240 E. 19th St. Groups are listed for 12 issues of the maga- zine, at a cost of only 25 cents for the two- line insertion. Extra lines are 10 cents each additional. The heading:,—name of city or town—if f-rted free. This matter warrants the immediate attention of every club secre- y. NEW YORK (Bronx) N. Y. Bronx Esperanto Society, Morris H. S. C. C. Coigne. Sec'y, 243 Bedford Pk. Blvd. PHILADELPHIA, PA. Phila. Esp. Soc. J. F. Knowlan. Sec. 4212 Girard ave. Meets 4th Fri. Windsor Cafe, 1217 Filbert st. PITTSBURGH, PA. Esperanto Sec. Academy of Science and Art Wm. Smith. Sec, 1607 Chislett street. Fridays, 8 P. M.,Teachers' Rm.. Carnegie Inst. PORTLAND, ME. Portland Esperanto Society, Trelawny Bldg., Herbert Harris. Sec'y, 10 Henry St. ROCKFORD. ILLS. Skandinava Esperanto-Instituto, 417 7th St. Joseph Johnson, Sec'y, 2315 Parmele St. SALT LAKE CITY, UTAH. Salt Lake Esperanto Club, Mrs. F. M. McHugh, Sec. 4002 So. State St. SAN FRANCISCO, CALIF. San Francisco Rondo, meets Friday eve., Rm. 127, Lick Bldg., 35 Montgomery St, F-ino M. D. Van Sloun, Sec'y, 946 Central Ave. TILDEN, NEBR. Esperanto-Fako de la Nebraska ŝtata Kris- tana Celada Unui&o, Estro, Pastro Chas. P. Lang, Tilden, Nebr. WASHINGTON, D. C. Kolumbia Esperanta Unuiĝo. 2014 F st., N. W. 2an kaj 4an, lundon, ĉiumonate. A. Mayer, Sek. WORCESTER, MASS. Worcester County Esperanto Society Business Institute, every Friday. 8.00 P. M. 8 I FOR THE BEGINNER % A list of text-books and literature suitable for the NEW ESPE- 8 RANTIST STUDENT. Carefully selected and especially recom- a A q mended: § Practical Grammar of the International Language g (Ivy Kellenrian Reed, Ph. D.) \i The new text-book that is 'just wha. >ou have been waiting .'or" 8 § § 8 8 8 8 8 § § f 50 CENTS Complete Grammar of Esperanto clot $1.25 Student's Complete Text-Buok .50 E pe.anto at a Glance (Pr .15 Prime, of E peranto .10 Introduction to E^pe ante r) .05 La E petanta Kunulo W< Handv Pocket Vocabulary .10 English-Esperanto Dictiona ,25 English Dictionary (J O'l : ) Ta la /aro ( clrnh, .50 tmenda Lcrnclibr .33 ur.ento dc Esperanto f/.tnicnh .50 .70 - M nda Latnpo C x) A'a 'aba kai la 40 Rabistoj taj Fabeloj 1. Esper I i. . a Onklo la Vane aj Aventuro ' Hull-Barr- ^K la Mcznck no i Wer ' .35 IS .14 .10 .05 .15 .10 .15 .15 .35 .75 .10 .25 .35 .50 DETAILED DESCRIPTION OF ANY BOOK LISTED FURNISHED UPON REQUEST THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. WEST NEWTON, MASS. 8 8 8 8 8 § 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 A COUPON TICKET MAKES ORDERING BY MAIL A PLEASURE esides eliminating all ino M expense connected with purchasing money orders, drafts, secur tamps, etc., for rennliaix vou also get $5.50 for $5.00 The Ticket good for all books, magazines, subscriptions, etc., pur- chased through us TRY ONE AND BE CONVINCED! THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. West Newton, Mas 8 § 8 8 The Key to Esperanto and The Whole of Esperanto 20 for 25c. 10 for 25c. 100 " 1.00 50 " 1.00 Every Esperantist should be supplied at all times with GOOD PROPAGANDA MATTER New, up-to-date and attractive editions of above booklets in ANY QUANTITY THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. WEST NEWTON, MASS. CONGRESS SOUVENIRS Limited quantity of the following: CONGRESS BADGE .... $ .35 EXPOSITION POSTCARDS, 20 for .15 CALIFORNIA POSTCARDS, 20 for . .15 FLAGS. 8 x 12.........15 M. D. VAN SLOUN 946 Central Avenue SAN FRANCISCO, CALIF. Magazine Subscriptions Subscriptions for your favorite periodicals at our combination prices. Orders for any magazine published anywhere may be sent to us. Prompt and satisfactory service— TRY US! The American Esperantist Co. WEST NEWTON, MASS. DEZIRAS KORESPONDI lour insertion!: consists only of kvarfoje 50 sd. nomo kuj plena One insertion I lu perils 25 rents. Announcement mime and full address. i ii.iioju anonco: 2u sd. Anonco konsist.is nnr el a(lre.><» ro H. M. Torrcy, P.O., Flint, Mich. 11 S-rp P. W. Spencer, Blackloam, B. C, Can. 1 S-ro P. At. Kolev, 46 str. Regentska, Sofio, Buljf ' Pri kulturado de aheloj, kokoj, krinilcloj, ktp 1 Membroj de la Turista Societo de/iras kor- e pondadi kr.n ĉiuj landoj. Adresu al S-ro Jos. Pech, Pre/., de Turistoj, Hoŭskova 4, Klzen, Bohr \ 11 I mil Le'ievre, Bureau des Remeique- tnenl >. Keg. .r Flint, Mich. 11 spencer, Illncklo.-im, 1*. v . v an. 1 S*r«» I'. At Kolcv, 46 Regentska. ;o, Bulfl i Pri kuhurado de abeloj, koV kuntklnj, kip. 1 Membroj de la Turista Societo deziras kor- e^pondadi kuo eiuj landoj. Adr< al S-ro Jo . Pechf I'rez. dc Turistoj. Houskova 4, IMzen, Hohemin-Aiistria. 11 nil I.elicvre, Bumu «It's Rctt-cique- inCTi! R«g, «rinfnnt, Trnyr ICUjO. CHRISTMAS GREETINGS In Esperanto I Attractive postcards, in col- on, with Christmas sentiment in Espcran 3 for 5 cts 25 for 25 cts.; postage prepaid. "Migrantaj kartoj"—for the correspondence enthusiast, same prices. E. H. BECKER 332 Third avc. Dayton. Ky.. Usono Do Business by Mail Start with accurate list* of names we furnish— build solhflj Choose from the following or any other* tliMiift-d. Apron Mfrs. Cheese BOI Mfrs. ShtM* Hiliiilirw Tin Ciin Mfrs. Druggists Auto Owners Wealthy Men Ice Mfee, Doctors Axle Grease M fr Kailn uployeee Contractors Our complete book ot mailing statistics on 7000 rlasses of prospective customers froa, Bsu uosld. 814 Olivt Stmt, St Lsmii. Ross-Gould _ Wrlc^alirag Amerika Esperantisto American Esperantist Entered as second-class matter May 15, 1913, at the Postoffice at West Newton Station, Boston, Mass., under the Act of March 3, 1879. Published Monthly by THE AMERICAN ESPERANTIST COMPANY (Inc.) WEST NEWTON. MASS. ONE DOLLAR A YEAR Eksterlande $1.25 (Sm. 2.50) SINGLE COPY TEN CENTS Mallongaj verkoj. tradukajoj kaj novajoj ĉiam prefere akceptitaj. Oni ne resendas neakceptitajn manuskriptojn, se la sendinto nc kune sendis la resendpagon. La Redakcio konservas por si la rajton korekti manuskrip- tojn laŭbezone. Oni donos la preferon al manuskriptoj skribitaj skribmasine. VOL. 18 NOVEMBER, 1915 No. 1 SPECIAL PENNSYLVANIA EDITION This number of Amerika Esperantisto is issued in the interests of the Eastern Divisi- on of the A ciation, as represented by the Pennsylvania Esperanto Association. Com- bined with a splendid organization, the ac- tive members in the \ stone State this year show an enthusiasm and earnest ne i pur- 1 never before equaled. Their appeal to pro{ u \y ipi/a1 "''' members to "come back" and their hear- ty invitation to new members should result in a "get together11 fra- ternal body which is bound to produce far-reaching results. With our active President Ilailnian and the group in the Western pari of the State, and Councilor Hetzel (who is also Secretary for the Dis- trict) with his band of faithfuls in the Eastern end, Pennsylvania, its up to you! The Editors. AMERIKA ESPERANTISTO PARTICULARLY TO PENNSYLVANIA ESPERANTISTS In a sense every day in all the retch of time is a time of change, hut in a specific sense the remark more aptly characterizes the present. The stupendous conflict in Europe be- sides being the result of the vast for- ces which have been operating to change the face of the whole earth also a sign of the changed world to which we are surely coming. alone arc tl olored patches on'tl ap about to he rearranged.—even dynasties to be made and re-made.— but much more important and signifi- cant, the i - which people have r irding social and economic relation| litics and government in general are in a pr. of even greater change Tho the war wen end tomorrow and the boundary lines remained un- altered, the unparalleled strife h. • br uch an amount of serious thinkii on all public questions that a retention of the status quo is im- possible, fho we may not he able to prophesy the outcome in specific pha- ses it is certain to he a very different world into which hall come a few ars hence. Into this new world ready for new ideas and ready to abandon outworn >tions the peopl of progr< thought should be ready to project themselves. Vnd we Esperantists, unite as much as any others have be- fore us an opportunity and a duty to make our inllucun i \mong tl old notions going by the board is tl one of national insularity and self-suf- ficiency, ore than ever before is the idea of interdepi nee and solid- arity being recognized. Bi1 the ar may he.—enough to d mraj at times the bravest worker for uni- al brotherhood,—ther is now more than ever a disposition to ? [ ird wars as en r] by warriors; by rulers tnsl 1 of by peoples. Even tho there were no other evidence the mere fact that each of the war- ring nations has rushed into print to >read before the world justifica- tion sufficiently shows that there is ich a thing as an international pub- lic opinion and that with the progress civilization, particulary thru the im- provements in the means of communi- cation, we are touching elbows with our oversea neighbors as we have nev- er «lone before An international con- sciousness is actually being forced upon us. All this - wry pertinent to usas Esperantists. And it is something more than a dream for a millennium that we 1 us. No sooner had the war brought forward some net for an international language than Esperanto was there to supply it. As a consequence of tfa uses now being mad f the language,— for example, in the propaganda work among neutrals conducted by the Ger- man and Frencl vernments, in the care of wounded in hospitals and of captives in the detention and in the repatriation work of certain so- cieties, (among othc our Uni- versal Esperanto-Asocio)—the world actually getting the Esperanto hab- it. And not merely the "howling der- part of it, cither. With ry stance of actual use of the language ise before the world is stronger. For this res there should be no slackening of the effort to push our a. There was never a belter time to get a favorable hearin At least in my own case, T am sure that this is true. Not merely those who openly scoff, but everybody, is more or less influenced by the "band-v on argu- ment." Even the high-minded and most intellectual like to march with the proc on. To capture such a one, -how him that there is a procession. With a large number of people of a certain type it is impossible to do any- thing in any case t Esperantists in, but then is now a great uuin- ■r of another kind who are willing to listen and to give approval. Do not be discouraged if you think that "we don't get it newspa- per publicity as before (In sot ca we are actually getting mor< Newspapers do not run after "son in proportion to the important I the t. It must be «admitted tb large part of our publicity—and of the of our 1 nto classes and soci- eties—some years ago, was on account the mere novelty of the thing, and it was only to have been expected that later, when the newi had worn off, some papers would cease to publish anything about Esperanto, and that AMERIKA ESPERANTISTO SOm< ur members would join the ranks of the lalvarmpiedulo To prove this assertion just announce to th< papers that you have invented a EW language,—an "improvement on ante/*, or on "Ro", or adapted from the chatter of African apes, or whal not—and you will ha\ porters dancing at your elbow, anx- ious to give you a column in papers th ould hardly devote a paragraph to Esperanto. Tell this to your friend who seems to think that 'Es- ranto is dying out" just because he "tl not see as much about it in the paj formerly." It is therefore a matter of deep re- gret that a large number of those who ■ supported the movement have since fallen by the wayside. And as I am now particularly addressing tl samideanoj of Pennsylvania I take this opportunity of asking for their continued support of an organization which has done so much to bring, "ni afei to the attention of the public. The Pennsylvania Esperanto Associa- tion was founded in May 1908, and its fir-? n those of that very en burgh- who made h Philadel- phia and the other t in the s w< i it slow in coming in, and soon a fl< hing < nidation v. n full d all tl at a tin: hen da work ranto ore difficult than now. he Pent nation wv from the beginning om of the stroi est and re prosperous of the organization On account of the smallness of the d there w. er any large sums of money that could be de\ 1 to ganda, but the lo- cal societies with their larger dues fi- nanced the gi ter part of the propa- nda in tluir respect When our International t was held at Washington, five ago. there w< more E present from Pennsylvania than from any other state.—the District of Col- umbia, of course, furnishing the lar; est number. At the two pr nn ugs of E^perantists liautaii- qua (at the firs I which LAX. A was born) the samideanoj from tl Keystone made probably the best showing in point of numb' Pennsylvania was oftcner than any other state represented officially at our International Congresses. In each case,—Antwerp, 1911; Cracow, 1912; Bern, 1913; Paris, 1914 the Governor •pointed a Special Delegate and in the first a special legislation enactment is made providing for an appropria- ti« f in to publish the Report of the Dele . Mr. Hailman. This report v en wide circulation and undoubtedly helped to create a sen- timent in Favor of our movement in many pi9 Operating under its charter from A State Association has in turn chartered thus far nine local or- gii as follow! 1. Pittsburgh Esperanto Society 2. M i ad\ llle Esperanto S ty 3. Danville Esperanto Group 4. Nia o rClubo de Eri adford Esperanto Club Philadelphia Esperanto Society i iito ding A i.in. of Courtnt 8. Norda Esperanto Rondo de Phil 9. Rond Labia Zamenhol de Philadelphia. Tlu no reason why this list can t be doubled within a year. me of the ub-organizations is as strong - it ought to ' considering tl own ugth of the interna al langtr ea in the- s. In numb< f other towns there are Es- perantists but no I nization. his will gi omc i< one feat- ur : the work which t! • Asser- tion has undertaken ,s the cooperation Lthizer in bnil the local Ltions in a wa) that is worthy lie n movement which sb to advance and of the great in which we live. I-. mti>ts of Pennsylvania! Our a worthy one and the oppor- tunity for doing good work never rter. Let us stand t her to make a larger sentiment for Esperanto than w< been doing lal articu- larly, tl who ha allowed their memberships to lapse should rene and thus strengthen the arms and he eyes of in the firing lin The organ of X* A. ought to receive -o. As the ISOciation now controls the policy Amerika Esperantisto it i^ more than ever our paper. To join thi 1 SO( (and thus have membership both i ate and national o i- rid to subscribe to the maga- litth a for any real I perantist to do, emember thai with ..re pport, Amerika Esperantistq AMERIKA ESPERANTISTO can be increased in size and conse- quent dignity» We owe it to ourselves to do this much for our cause. We i the threshold of big things and tic In in each will bring us appreciable nearer our goal. I Note application blank, last page.) Henry W. Hetzel Penna. Esperanto Assn. Moylan, Pa LA PENNSYLVANIA ESPERANTO-ASOCIO OKA JARKUNVENO Kvazaŭ por pruvi kc la efstona Stato" ankorau tenas sian lokon en la unua rango en Esperantujo, la Penn- sylvaniaj samideanoj antaŭ nelongc havis en Philadelphia serion da kun- venoj, pli ol ordinare interesaj kaj en- tuziasmaj. Oni festis la okan jaron de daura ekzistado de la ŝtata Asocio, kin do, estis unn el la uiuiaj organi/nj por propagandadi Esperanton en Usono kaj ankau nun el la pli grandaj kaj pr | raj. la serio «la okazintajoj komem ndredon . la 22;\u . Mailman. (Trcz. de EA.X.A.). S-roj )• kaj MrKee el Pittsburgh, S-ro K b el Union- to S-r II lil .Ian. S-ro Ware el w J< Butler kaj S-ro Silbernik el New York. Post la mango oni afidis kelkajn parolade- tojn de diversaj eminentuloj—precipe de titij kiuj alvenis el eksterurbaj lo- koj. Poste en alia ĉambro okazis la for- mala labora kunsido de la loka socie- to, seel ĝiaj laboroj kaj d« j, kvan- kam memgravaj ne daurigP la kunvc- non tro longe an interesus la legan- ton de ĉi tiu artikolo. ekvis kelkaj deklamoj kaj rakontoj dc F-ino Maisch kaj iom da muziko La plej rava el la postmanĝaj aferoj estis. ta- men, la unuakta komedio. "Indigneco" rkita de la loka famulo kaj tradu- kisto. S-ro I. ne. La ludo donis okazon por la ses-ok 1 la teatra fako de la Societo efektive brili kvazaŭ profesiuloj. La groteske humorega karaktero de la komedio bone evidentigis. kaj laŭta aplaudo sekvis ĉiun el la scenoj, pro kaj la laii- dinda ludmaniero de la geaktoroj kaj la ludo mem. ibaton. je la naŭa matene. granda nombro da geasocianoj kaj vizitantoj kunvenis por viziti kelkajn vidinda- jojn en la nrbo. Unite, oni vizitis la Urbdomon kaj precipe ĝian *""plunv ingon" kiu havas preskaŭ la saman alt- econ de la "Washington Monument" en la nacia ĉefurbo. kaj en kiu la lif- to suprenkondukas la vizitanton ĝ i nivelo j<* 500 futoj super la strato. Pos la iravai itis la grandan mstruajon dc la "Curtis Publishing Co.", eldonistoj de kelkaj bonekonataj j. Sub la go de unu el la toj kiuj 1 tante dejoras tie, ii viziti 1 la fakoj de la el- donejo, inter aliaj, kelkajn apartenaj- ojn por la komforto de la gedungatoj, ekzemple. ripozĉambrojn, manĝejojn. bibliotekojn, balsalonon, ktp.. kiujn ls vidi litir en la plej mod err. fabrikejoj. Trans la stra^ is la mondfama "Independent Hall," kaj la apuda parketo, kaj natnn la ekskursanoi.— precipe tiuj el aliaj nrboj—dezir li aii revidi hi "Lulilon de LibereCO* Kompreneble, oni ne povis fari river- encon al la Sonorilo—tiu sanktajo for- estis. kauze de la Ekspozicio en San Franciskn. Kiel konsolilon uiin el la Pittsburghanoj ektrovis du el siaj pra» avoj inter la portretoj de la 5ub- skribintoj" sur la innroj de la Dekla racia Cambro! Kelkajn minutojn oni •Devigatc j ondego da pctnj p lia- gramoj dc 1: ierco kiu apen la lasta nu- mero dc Amcrika Esperantisto ni klarijftJ ke "plumingo"- penholder en la hngvo, kaj, car la turo de la I'hiladrlnhia I'rbdomo •as kronita per de William Penn, la fondinto de In stato, oni pi ed kial phia klartgo? AMERIKA ESPERANTISTO •• pasts ankaŭ en la "National Museum kaj "Con Hall". meze oka/is la formala la- borkunsido de la Stata Asocio en la biblioteko de la "Commercial Mib um." Raportoj de la oficistoj pri la st inizo estis tre kuraĝt- aj. Oni elektis la jenan i n: Pre/. Prof. C. R- Bowcn. Mead- V i 11 * la \ lc-Prez., Ai McK< Pittsburgh; 2a Yic-Prez.f Ward Nich- ols. Phila,; Knresponda Sek.. Prof. H. W. Hetzel, Moylan: Protokola k., Raymond T. Bye. Phila.; K mo M. A. Maisch, Phila. Direktoroj repre/ la diver- sajn distriktojn: Sud-orienta. A. \ • Phil Sud-okcidenta. J. Jo Pitt burgh: Centra. W Dan- Nord-okcienta, Hermann Lemp, A Komitato: roj rletzi Nichols ka el. »um la diskutO pri la demanclo. Ki- el i bone antaŭenigi la movadon en Pei Ivania?—la kunvi indis pro- ponojn kaj faris decidojn gravaj por la sukceso de la afcro en la ŝtato. EI- irante, la pordo oni trovis por s ricevi, la fotografiston,—la Ban ne- itcblan, neforskueblan "muggi tt" (vorto elfarita dimanĉon. La vet- ero estas perfek 1 ni. kaj la voiaĝo sur la "Delaware" ĝis Wilmii u.— rŝajiie nur tro mallonga—d< ple- zuron al ĉiuj. Post la mango ka; d- iro * lu cl la beletaj parkoj de la ur- bo oni tramveturis al la bonekonata solimposta kolonio, Ardem I. lo- ĝantoj tieaj nc nur intcn pri eko- nomiaj aft dum kelkaj jaroj vigla grupo <1 antistoj estas kunlab- oranta t ui intereso bone montri- ĝis kiam la | laj Ges-ro; phens invitis la i ursanojn kaj mtaltajn el la Ardenaj samideanoj al lunĉo en sia domo. S« lam la tempo por babil- Ii es mallonga; bin nc- ce uliaiii la afablajn amikojn—an- kail la dan standardon kiu por hon- origi la vizitantojn tlir stan- fro an tan la Metiejo-kaj al Wil- mington por trafi la vaporboaton re- turne al la "Fratamurbo." Kio as nokta ri Icskurso sen htnlumo? I en tiu rilato la vojaĝeto suk< la gekaravanan lo LemorOB tiun agrablan finiĝon al la tago plena je o kaj pie Rezun en la Oka Km i "ok-ulo" vidas la kontentigan fruk n de la laboi le la Asocio kaj la pronieson de Bukceso en estontaj iaboroj. II. W. Hr >ional and busi- ness men of Pi urgh and the nam' of many of them are on its roll. M ngs are held regularly on tl first Friday of each month from Oo to Juno inclusive, in T< rrs' Km,mi. Carnegie Library. The rs for the present season are V. E Mc- Kee, I 11 ident and ctor »>f In ion; Mrs J. S. Bonsalt Vice- \\ i i. Smith. Sec'y; the foreg ing and Miss M. 1 V Ro< h< Bfra A. and Mrs. f B. 1 lepp, c- ut ommittei applications for i rship i>r r quests for further information may b nt to tor th tary <•! tl or of the Section. KRONIKO NORDAMERIKA California. 4La Juvelurba Rond nun funkcias kiel rajtigita take de la alifornia Rondar formiĝis el liuj anoj kiuj labor a* ep la Ekspozicieio, kune kun kelkaj aliaj I an Francisko kiuj deziras esti inter la unuaj sul ibintoj al la Konstitu- Oni eloklis la jonajn ofic n: S-ro T. \\. Palmer; Vic-Prez., D. M. Derby; Sek kasH cth Summersett (1751 Mark' St.. S. 1.) ; kor. Sok., J,. II. Gorham; Reklama : tulo, D-ro F. G. Cottrell. La Rondo komenciĝas kun 25 anoj. Washington, D.C. La ĉiujara prop- anda kunveno de la loka grupo, La (Columbia Esperanta Klubo, okazis en la Publika Bibli ko, Okt. la 14an. Ciuj dek ^ kc ĝi eatas la plej suk- iplena kiu ian ro L. F, Post pi« rid IS, kaj faris viglan prop- •andan parolado: S-roj Levine kaj Sneil pritraktis la internaciajn labor- ojn i alto kaj mi is la tikajn utilojn de la I \. Muziko kaj soloj de F-inoj I avitt kaj Nugent kaj D-rO D. \. 1 vdv sok kaj S-ro C, YY. St «wart farm la n n- dojn al la demandoj de la ĉeestantaj. La aŭdantaro preskaŭ pli don de la Biblioteko, kaj espri mis la ploj multon da inti o. La di- tj Icurf kondukataj de la Klubo enkolektigis mukajn novajn anojn. Gloucester. Mass. r la senlacal nadoj de Lino J. M. Leach, fine gam «>n £i tin. i kunveno ol ĉiuvendrede, la instruisto, S-ro Y\ al la urbeto el Boston or gvidi la in inlojn. Plej bonan sukceson. ni fa is. Boston. Mass. Okt. 19an en la Ur- ha Bil ub la gvido de la bon- k. a "I- Club", okaa iblikan lekcion pri ri- tan per lumbildoj. -ro G, \\ Lei Prez. de la Bostona Esperanto SoCi la paroladanto. kaj bone klari- gi iun cl la aro dc diversaj bildoL S-ro Lee farigis nombron el ili speci- ale por la kunveno, kaj meritas multo da laudo pro la vasta pensado kaj tem- po kiujn li devis doni al la akim de I kolekto. Oni no dubas ko lumbildoj >vas esti int< a kaj tro grava par- to <\c la propagandado de Esperanto. Rezulte ih i vespero multaj novuloj estas gajnitaj al la afero, fakto kin pruvas ko la kunveno tute sukc< Kansas. i Topeka la Esj i stark - "hmdo-klubon" al k al- ts la sami moj por meztagmanj kune kaj babilado. Pastro J. H Ha- zel instruas al kurso de dek komencan- toj en la urbo. kaj anoncas bonan pro- i En Littk River. ; Allan •ii. estro de la tiea lernejo, d< nas ĉiutagan instruadon en mto al la tuta lernantaro. Mexico. Oni stai - kurson on la urbo Meksifa :i.«. .!• \l u la Labor \i bonvenas tiun lion de lu mo en la malfelica la ml Mcdiumo—La spsrtto de via edzino nun ĉee>t ĉu \ i deziras alpan Ii sin per mia helpo? Vidvo—Demandu al si, kie ajn ŝi formetis mian oeran tolajonl Ho AMERIKA ESPERANTISTO PRESS CLIPPINGS "Post" ! Boston) Oct. 27. ("Tin I >b- nii Citizen"): Is who are i- oi Esperanto tell me that the Lr lias called attention to this "uni- versal language", with the result that more persons arc studying it than at any previ \ large num- ber in I ons have joined the free el. in the language which are to t the T Library under the auspices of the Boston Esperanto One of the offu of this icty tells me that both the French and Herman governments are using this In guage for the dis .mat ion of war reports. "Times" (Washington. D.C.) Oct. 14. reports the entii cech of Mr. Hyman Levine as given at the Pub- lic Library on the < n of the lo- 1 propaganda meeting. Three full columns, with a picture of th speaker appeared in the new per. "Herald" (Delphos, O.) Oct. 19, has a translation of a letter received by Mr. J. E. Fast, the third from [aurice Robichon, a French soldier, in which is a full account of some terrific battles in which be had been d. Robichon is now a patient in Military Hospital, near Pari "Examiner & Times" i Warwick Australia) Sept 27: THE SPR1 VD OF ESPERANTO—Amid the din and noise of the war m which civilised na- tioi slaughtering one an< ther with supreme iĥc skill, it is v remember thai tli still influences at work which arc -cok- ing to bring about peace on earth and good-will towards men. One of thes no., the international lan- gtl which is now spoken by more people than th imbined populations of Denmark I C, Switzerland and Belgium. Probably difference in lang- uag< i he gr< harrier to one na- tion understanding another, and tl inevitably breeds distrust and >i- cion. to is an auxiliary lang- uage, intended for use betwt of different nationalities, and the only international langu; propose*! that has become in than a The last world congress was held in San Francisco. hi August. WORLD GLEANINGS Russia. In spite of continued un- fa umstai the M row Espt to Societ adily carries on its excellent work. 1 he regular meet- in held every Saturday, and many : s, chiefly Polish refugees, have Icomed during the past month. In Cita an Esperanto class ,,i 12 per- ns is being condui ted by an Austri- an prisoner of war. M Taubman, foi merl itor of " I larto." Bulgaria. The national magazines Mir", "\ olo" and "Dnevnik" in Sofia printed long art ating to the 11 th Congri m San Francisco. Switzerland. A1 a meeting of the Swi >Ot iel . 1u 1-1 in Bern, eneral condition of the socie imined and a prograi I work determined a. de Saussure^has been eh I President t A the Society. The local group in Bern has success- ipleted a course in which 17 studeni The mem 9 of tli* group meet weekly for the regu- lar meeting and the committee has now organized a special "Literary Club" for the more advanced students Egypt. The Egypt Esperant \ ciatlOIl has welcomed and been tl means ol sting 35 Australian and English Esperantist-aoldiers* Japan. "Japana Esperanl has reappeared,—we hope for good—and greater impetus is thus iven the m -netit in this country La Movado en Simla, Hindujo * * Tamen la Helpa Lingvo ne estas foi ita t n tittj ĉi malbonaj tempoj, ĉi kaj tie la boi kreskas nialgraŭ ĉio. Antafi nelonge konulo pruntept ents rnian por ke It I a taugan nomon por sia tididol tkto, Ni estu dan- kaj por malgrandaj benoj. —H.C.P. (The British Esperanl Let not a man glory in this, that glory in this that he loves I and.— be loveS hi> country; let him rather BahaVllah. 10 AMERIKA ESPERANTISTO FOR THE BEGINNER Edited by Herbert M. Scott Our readers are invited to send us any difficulties countered in their study of the international language, inquiries being answered promptly and completely in thi^ department of the maj ine. For Practice Reading The Caliph and the Poor Arab A poor Arab, traveling in a desert,, came suddenly upon a spring of clear and sweet water. As he had never befon i any but brackish walls. he thoughl that such sv. iter w it for a kin q drink. i Idling his leather bottle from the spring. In off for the purpose of pi of this water to the Caliph. The poor man had to travel a 1 distance, before he ach tl presence tin iltph. and lay humble offering at his feet The Ca- liph did not despisi -ought to him with *<> much pain He or- dered some of the v >onr< into a cup, drank of it, and thanking th rah with a smile, ordered him to be presented with a reward. The COUrtiera around pressed for- ward. • r in taste the precious w. r: but the surprise <>i all. the Caliph forbade them to taste even a single drop. After the poor Arah had quitted the presence of the king with a light and joyful heart, the Caliph turned to hi courtiers and thus explained the reas- of lib ndttCt:— "Duril els of that poor Aral id he. "the water in his leather bottle had become impure and hitler. But it was an offering of loy- alt> and love; and tlu re 1 accept- l d it with p] 1 well knew that had 1 allowed another to drink of it. he would have concealed his di 1. 1 forbade you to taste the draught, lest the heart of the I onest man should be wounded!" —Mohammedan Tradition. La Kalifo kaj la Malriĉa Arabo Malm bo, vojaĝanl :i dezer- to. ckti on da klara. dolĉa al Tial ke li :n vidis pu- in nur salajn, h sis, ke tia dolĉa kinda dc n Do 1») inte sian n el la font li ekiris kun le Cclo pr iti iom de tin akvo al la Kalifo. I. malriĉulo de\ longc vujaĝi, ol li povis atingi la c on de la Kalifo kaj mcti sian humilan of run antaii liai ptcdoj. La Kalifo ne malŝatis la donacon, alportitan al li per tiom da peno Li ordenia verŝi in de V akvo en poka trinkis el dank la arabon per ridet ordonis, ke <>ni prezentu al li rekom- pencoiL La korteganoj tie alpuŝis sin. for dezirai gustumi la karan akvon; sed. je ĉi urprizo. la Kalifo mal- pei ke ili tmnu eĉ unu solan • n. Post kiam la malriea arabo fori la ĉeeston de V reĝ<> kun facila, ĝoja ro, la lifo sin turnis al siaj Icor- noj kaj ne komprenig sian ndnton:— 'bum la vojirado d« tiu malriea arabo," li diri la akvo en lia felsak fa s nepura kaj maldolĉa. ed y ofero de lojah kai .mm; tial mi akeeptis ĝin plezure. Mi bone its, ke se mi permesos, ke alia trii ku el ĝi, tin ne I simile al mi, i lenoi Mi malpermesis i- tumi la trinkajon. pur ke ne vundiĝu la koro de la In tulol —Traciicio Mohamet ana. Junulo nomata Roberto Iris al granda koncert Sed li ne aplaŭdit Car do li ne audi Tro dika estas la verto. —W.ILH. (Non-sense-ored hy la Poe/i.i Red.'i AMERIKA ESPERANTISTO 11 THE ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA Central Office, Newton Centre, Mass. C. H. Fessenden, Sec. President J, n. KAM.MAN 10 So. Lang Ave. Pittsburgh, I'a Secretary-Treasurer DR, C n. FESSEND1 Newton Centre, Mass. OFFICIAL COMMUNICATIONS THE DISTRICT ASSOCIATION New England Esperanto Association On Saturday, Oct, 23rd at 3 P.M.. the business i ing of this Associa- tion was held in the rooms of tl Boston Esperanto Society, Pierce Bid Dr. u. O. S. Lowell was elect- I President; E. S. Payson, President Emeritus; C. H. nden. Secreta- ry; and Ernest h". Dmv. Councilor. Reports from the various local soci- eties were pt it< d, and plans For the work discussed. Wm. R. James, Instructor of the Boston classes, introduced ami emphatically presented a Subject which was re- ceived with much intt t,—the mat- ter of securing publicath n and recog- ii of the marly excellent F.sj ranto translations made by N. I.. E. Ads "grand old man." Edward S. Pay so- That some means will be taken to induce Mr. Payson to the sperantists the benefit of his work, is assured by his many friend After an enjoyable "Komuna V< permanĝo" a short evening entertai ment was emoved. Mr. Payson, in his usual inimitable manner rendered La Mnnologo el Hamleto." contii: ing with the scene between Ophelia and Hamlet.—the part of Ophelia be- ing excellently portrayed by Mm C. Pote. Mr. Payson favored with another classic selection, after which e "Boston Society Came" w played, under the leadership of Mr Jame- Those of our members in the division who could not or did not come, missed as usual, a pleasant and most enjoyable "Esperanto evening Pennsylvania Esperanto Association (See elsewhere in this number». Kalifornia Esperantista Rondaro As we have ittentioned before, this association completed its final organ- ization work during Congress Week in August. With only a month of the current year passed, however, it may well point with pride to a member- ship of 50 actives, including tv r- tered groups. "I.a Tuvelurba Rondo" is its latest acquisition. Every ci and town in California is able to have a chartered Rondo, — win» will be next? The Rondaro must be given the chance to make good use of the beautiful new charters which it has just secured. Apply to the Secretary. Miss M. D. Van >un, (946 Central Ave.. San Francisco), Central, Southern, Capitol, etc., Di- visions — I ,e1 us then be up and •ing * * *" —we want to hear from you! OUR COMMITTEES "Now is the Time for" Examinations! If you are a be- inner, you wish to know just how accurate and complete a knowledge peranto you have gained. —■ try for the "Elements Diplotmo." If you are teaching the language, or contem- plate instructing a local group, the Supera Diplomo" should be among ir refereno Ask information concerning both from the Chairman of the Examinations Committee. Her- bert Harris. ?,^]S Blackstone Ave.. Chicago, 111. Executive: Plans for the presen- tation of the (oiarantee bund author- ized by the 8th Congress, are practi- lly completed, and will be sent in- dividually to all nuemben Following this the matter will be presented thru the columns of Amerika Esperantis- to. Propaganda: D. E. Parrish. Chair- man, reports the appointment of H. ML Scott, M'mndsville. W. Ya., as a member of the Propaganda Commit- tee. Mr Scott has long been identi- fied with the movement, and will prove a valuable collaborator in this position. 12 AMERIKA ESPERANTISTO Publications: \ con ummary our plans for the y< Uuling an appeal for renewals and new mem- i prepared and will be immediately printed and !*ent to all mernb t acti nd pa we could > omethh about future i luit result ill Gratulojn! tra I o kore gratulas la najn nov-f eojn kiuj de nun prop- agai n kunt Stan- ley kun F-ino l<. Schulze, I >hio \rthur Mc- Ktnnt) el Cincii Ohio, kun tonta Esperantistini Our Sustaining & Special Members 1915-1916 "A: y ->.l v in addition to his ntnbute the sum • ■: Two the support of the C'.eneral A- be la ■ 1 Mem- ni'] gnated. * Indivi- wli- Mition to the annual dues» v th< m <»i Ten I)<. nun in- known a Mem- * Con-tm \ Mayer, Washington, D. >. Gl Miss I) C. Condron, Washington. D. ( I. \ Miller. Louisville. Stl ining: Dr. II. Y, Vemans, Bos- Dr. |. W. Snider. Newcastle. D OF OFFICIAL PART WAYS AND MEANS OF SECURING NEW MEMBERS Article Contributed to the 8th Congress of E.A.N.A., Aug. 22-29, 1915 The writer is more and more of Mm .-pinion that the pr< liminary work should be done through the news* paper- Of e. eranto as a bid - no lo nd therefor it inu- be presented in some special wax in order that news- paper editors will make any refer- it. • far a .1 m n- rnedL it is best t lecure the sonal ship of or more n* ne by persons or prominence in the community, moi immediate i iis ma obtained. When a newspaper edit likes a person he i lad to r< an oc- casional visit provided that said per- il has full appreciation of tli li- ter's valuable time and therefore reg- ulates the length of his visit ord- ingly. The visitor should occasion- al til and speak on other subjects outsidt ranto. \ittt a while. tin !itc>r will be glad to i ve pertinent nt items about Espe- nd will generally publish the The iblic tht being in- ill 1 intei <1 the lai and when press an- courses in Esperanto are u the results of newspaper propaganda work will be Bhown by the number of persons desiring to re- ive instruction, fter the cooperation of newspaper editors has been secured, special ef- fort- should be made from time te> time t supply new- items of intrin- sic worth. I i nee. through correspondence in Esperanto, one of- n obtains a clear i lit into for- eign affairs which, if well presented, would interest almost any edit- Then again through corn pondence or in speranto Journals. ften h s of interesting c where a knowledge oi Esperanto l proved peal valut Such ac- counts, put in good readable form, will generally be a ptable. litors. knowing young and old rlv devour tales < >i In ly Cu- pid by some nevi artifice has mared bis unsuspecting victims, want to know all about ho Mr. K. I Miss I at som speranto C< and '\y beautifully expressh Esperan- to ls a mean names or pouring out heartfelt en: tions. All such contributions should be neatly typewr 3 to minimi. the editors' work. When you go in? trange ( the largest ones possibly excepted, AMERIKA ESPERANTISTO 13 you should experience no difficulty in having a satisfactory interview with one of the »rs of the papers or a reporter if you have some interesting facts to prcso about Esperanto. You can tell <»t the many ways In which Esperanto is being used, and what it is intended to do as a help lan- guage, of places where it is being taught in schools, colleges, etc., of prominent people who have become interested in the language, and of things which have been accomplished in vour own city. It is news to report about the ar rival of a visitor from some oth< cil especially if said visitor has something of interest to communi- cai For this reason on would generally h no difficulty in get- ting an audience with some one of the newspaper staff. In this way tl writer ha ten spent a very plea ant half hour, the result of which has been an article, about Esperanto, nsiderable length. Henr\' W. Fisher, Perth Amboy. N. J. THE VALUE OF ESPERANTO TO A TECHNICAL MAN Engineers have developed transpor- tation and communication by rail, wa- ter, wire and the ether, hut a Polish Jew developed universal transporta- tion of ideas by his invention of a practical international language This iniernational language was not. and is not. intended to displace the use of any national language. Hut it is in- tided t-' save i useless work of learning many different languages, and by means of it to put them into ueh with the work of tin in other countries. An ineer is a< homed to deal with exact quantities in a precise man- ner. Temperamentally, he is not fit- ted for the study of languages. It may be that the precision of his men- tal thought is not Compatible with the tremendous irregularity of most i languages. The combina- tion of exactness and flexibility in the international langu; appeals very strongly to him. He learns it readily and by it communicates easilv his fellow workers in all parts of the world. In the early part of 1914 a section of physicists and chemists was found- ed as a group of the International ntihe uitist Association, Within a tew months forty societies had signified their desire to participate and the number was increasing. Tl individual members all over the world ted to state what journa came within their view, and to what extent they were prepared to make translations from their national lan- guages into Esperanto or vice versa. Lists were published from time, to time and sent to all members so th. as possible for an engineer in any part of the world to write to a cor- respondent in any other part of the world, ami secure either the originals : technical articles he required, or translations of them into I ranlo Since it is possible for any well- informed technical man to secure at least a reading knowledge of techn ral EsperanJ within a ry fe wee the torn n of this Society made it possible for him to extend his foreign acquaintance to practically cry languag in which technical are written. The importance of this in Engineer- ing Congresses can hardly he over- estimated. It has been the custom in the past to hold international l.ngin- ring Congresses in various coun- tries of continental Europe. At these >ngr s have been gathered rep- resentative technical men from all Over the world. The discussions on the various papers were held usually in four languages; the publicatioi were made in two language-. It i» practically impossible for the ordi- nary hi r to acquire such a speaking knowledge of any language her than his own that will pern him to take part in disc: uis on the floor, whereas if the international aux- iliary language had been available at these C es. the opportunili >r a really international discuss» would have been greatly increas and the labor of reporting and j lishing such result.-, would have bo reduced to a minimum. In the fall of 1°1I a firm manuiac- 14 AMERIKA ESPERANTISTO taring underwear applied to the Uni- ted States Patent Office for the reg- istration as a trademark of the word "saniga," which is the Esperanto word for " try." Under the rule of the Patent Office that no general descrip- tive word, or its equivalent in a for- eign language, can he r tered. the Kaminer of Trademark ret I reg- istration requested. An appeal was taken to the Commissioner of Pat- ents, contending tli; Esperanto was not a language within meaning of the law. Ihe Commissioner held Esperanto to be a language within the meaning of tin- rule, and that the word (which is the Esperan- to word for *'.- lary") was held un- rt'gisterable as a n mark for un- derwear and ho .. since the word "sanitary" is d< iptive of ich >ds. (Recorded in the Official Pat- t Office Gazette at page 286 of vol- ume 173.) in the formation of the language, the inventor i >r I he root \ Is tli liable m the six prin- cipal langna of the world — Eng- lish, French, German, Spanish, Ital- ian and Russian. In technical Espe- ranto, the words that are in common e in most of the languaL en over bodily, practically the only change being to make tin ellii. phonetic and to add the 1 rano> suffixes to show the different classi- fication of words and to indicate the manner in which the root is t<» 1 used. For example: najl, the root >rd lor nail, combined with U ord maŝin; the first combination — najlomaŝino—means a machine for making nails. The "o" following the nail root, indicating the substantive character of that root. If. instead of the "o" the "i" was used, making— najlimaŝino.—the combination would indicate a machine by means ol which drive nails; the "i" being the sign of the infinitive form of the l> So, for example, would be tin com* bination of words to indicate ch< m- ical combinations: Phosphorated Hy- drogen becomes "hidrogen fosfido." ike the root "karbo": karbigi =a io carbonize; karbajo—a carbonai eons material; karbejo = COalbi place for holding coal: etc. In medicine, nearly all of the roots mg in Latin form they are used with merely the Esperanto terminals and spelling. In mathematics generally, many of the roots being international have been changed so little in their adap tation that a mathematician of any aintry has little, or no. difficulty in rec< izing the meanings oi these terms. In the early part of 1915 a card was published in the principal Intcr- uional Esperanto Magazine to the effect that the Russian Minister of Railways desired to he informed on the methods used for pay shop countries of the world. The person employees in the railways of different making this announcement stated that would be a fine thing if the Ru sian Gf i indent in this manner could be given a practical illustration of the value of Esperanti It is impossible to state at this time to what degree respoiw was made to this request, because de William Cull* Bryant, tradukit di Farnsworth Wright. Montana. Lsnm a yui Lino I vy Kelli man I D-ro Jas. I underbill. La premiitaj verkoj en Am- erika Esperantisto, la oficiala orgai de la Dek-Unua Kongreso. D Farrish, Sek. TRIA KATEGORIO UNUA PREMIO La Violo Violo modesta sui kampo troviga u herbo k; . klinante la kapon: « stis violo amcina kaj dob Nun juna knabino nte ŝafaron. Kun gaja bun . kun paŝo facila. Jen venis proksimen. proksimen kaj kantis. I la! pensis la Soro, hal se mi nur est La Boro plej bela d< I'tuta naturo, Dura ia nelonga, dum uura in Lor ke i 'in la carina knabiin rom] Kaj premu velkontan sur sia la brustol Ha sole! ha sole! nur kvaronhoreton! V\ d ve! la juna knabino alven ij lie priatentis la karan violon, Kaj -i ĝin surma la Boron plorind an. C,'\ falis. g\ mortis kaj diris ia ĝoje \n. kvankam mi mortas, almenati mi Do per si. jes, per it, sub ŝiaj piedoj. El Goethe, Trad. F-ino Helene Boucon. Anuecy, Francujo, EC LA ŜERCOJ ESTAS EL PENNSYLVANIA Legisto kaj medicinisto argnmentis pri la rilataj meritoj do siaj t ktivaj profesioj. M no diras ke ĉitij legist» »j estas malboneguloj/1 diris la medicinisto, "Sed vi devos konfesi ke via profesio ne farigas angelojn el viroj." "Ne", redin- la leĝisto. "vi medicinistoj certe tie Miperas nil —Pittsburgh Chronicle-Telegraph. -W.I III. 16 AMERIKA ESPERANTISTO "Eble vi ne min rekonas," komencis la nekonata ridulo, fiere, al la komer- cisto en lia oficei- 1 antaŭ dudek jaroj kiam mi estis nur malrica, hu- mila knabo, vi donis al mi dcpcŝon por 1ni rakontas ke kiam Aleksandro la rranda militiria li manĝis la provizon de ordinara soldato. Studento—Cu la kompatinda >lda- to nc liav i ii por manĝi? Almozulo—Kompatu al mi, sinjoro; mi perdis al mi la brakon. Cu vi ne bonvolos . . . Prelerpasanto (rapidirante)—Mi bc- ŭras, sed mi ne trovis gin ie. Diris la reĝo solene al la kondam- nito, la kortega ŝercist "Mi estas senkompata; vi devas morti. Mi do- DOS al vi nenian korfavoron, esc< Tiii permeŝas ke vi elektu la mortri- medon. Tuj decidu!" "Via reĝa Moŝto," respondis la ŝer cisto kun malĝojeta mieno,—"estas tre bona al mi. Mi elektas morti pro maljuneco." Trad. H. W. II. INDIGNECO De Moses Levene Teatraĵo, originale verkita, prezentita je la Oka Jarkunveno de la Pennsylvania Ŝtata Asocio Sceno 1 Oficejo en vilaĝa fili-banko. S-ro Prokrasto, la direktoro de tin ei fili- banko, sidas 6e pupitro, sur kiu kuŝas kelkaj sigelitaj l- eroj. Li rigardaa ir la koverl la noraojn de la lokoj, el kiuj la bi i nditaj; ckvi- das urn I- teron, senditan d ro Aku- rato, la dministranto ' t Ko- merc-bank n Petrogrado; malferm- as ĝin kaj eklegas laute): "Estimata direktoro, Sinjoro Pro- krasto: iuj niaj fili-bi \i ni jam ricevis la kalkulojn de la pasinta jaro, Vi estas la sola bank-din >ro, kiu an- koraŭ ne sendis al ni la kalkulon. 1'ro \ i >ole estas la ĝeno. ke ni ne povas el- Mom la plenan, nian gen< ral bilaucon tas pli bone por mi ii iomete i)li longtem- pe hejme, ol rapidiĝi al la kontoro. i dc trovi ian pi on por ri- proi n. Ver< meritas nenian ri- tm; >i r la plej lidela kaj la plej gaja, mia aminda edzino I mi devas bavi iun, al kiu ellasi mian sen- meritan riproĉon; kaj tial jam tro- vos pretekston por fari tion Sceno 3 (La manĝ-ĉambro de S-ro Knaro. ur la tablo estas bonorde metitaj la manĝilaroj. -ino Gajo vigla kaj i>ela blondulino, la edzino de S-ro K. tar- as tie. kaj rigardas ĉu mankas jo sur la tablo por fari komforton al sia ed- zo; ekaŭdas la pordsonorilon. kiu an- oncas ke ŝia edzo venis por inanĝi la gmez-manĝon. Si kuras renkonti lin kaj a iu li havas u-mpon por dc- meti sian surtuton kaj ĉapelon, ŝi kap- tas la ĉapelon kaj diras): "Ha, bone mia kara edzo; mi em tre j i ke vi venis hodiafi JUS je la preciza tempo por mangi la I nez- mangon. Mi tuj kuros kaj saiiĝos en la capel-butiko vian cape Ion, kinn tie acetii Kian ĉapelon vi aĉetis! aspektas kiel kribrilo! Mi tute nc tas gin" (S-ro K. bavante pretekston por ri- proci sian edzinon diras indigne): 5ajnas al mi ke pli gravajn zorgojn vi ne havas ol pri la Riodo aS formo de mia ĉapelo!" -ino Gajo malĝojiĝante kaj pali ante, clbalbutas): "Vi estas indignita! Cu vi denove havis malkontenton en la kontoro?" (S-ro EC, riprocano la edzinon): 18 AMERIKA ESPERANTISTO mi havis malkontenton? Vi de- mands Xu. sciu, ke mi havis pli- grandan malkontenton ol pri la formo de mia ĉapelo. Mi be havas tempon nun rakonti al vi pri mia ĉagreno." i G. rigardas kompate al sia izo. kaj diras): vi ne havas nun 1 on rakon- ti al mi pri via ĉagreno. ni lasu tian por pli komforta tempo; sidiĝu ĉe la tablo, kaj mi ordonos al la knabino en- porti la manĝajojn." ( S-ro K. ekvidante, ke la manĝajoj ankoraŭ r. s metitaj sur la tablon ekkrias kolere): "La manga joj ankoraii ne estas m titaj sur la manĝtablon! Kiam da fo- joj mi pen- vin ke la manĝaĵoj estu metitaj sur la tablon aniaii ol mi ven- Mi ne havas multc da tempo at- endi ĝis vi ordonos al la knabino cn- porti la manĝajojn. M labor- on tiom raulte ke mi devafl laboradi ta- ge kaj nokte; kaj ne havas eĉ sufiĉe da tempo por manĝi." (S-ino G. riproĉe respondas): "i | ne tro\ iam, kiam vi ven- as hejmen por manĝi la t ez-man- on, la manga}* sur la tablo aten- dante vin? Nut hodiaŭ, pro tio. ke mi volts ŝanĝi vian eapelon, kaj p« ke la manĝajoj ne farigos malvarme sur la tablo, mi ordonis al la knabino kc- ŝi tenu ilin varme sur la forno." (S-ro K.. aŭdinte la senkulpigon de sia edzino pli koleriĝas kaj diras): "La mdo I Denove vi parolas pri la ĉapelol i, mia edzino, deziris ke > sidu kaj atendu, ĝis vi venos el la butiko kun nov-moda ĉapelo por mil Fi! Al la diablol La tuta viv-mani* ero enuigaa mini Ne indas vivi!" Sceno 4 (Kuirej' i servistino Malsufero, tranĉas panon, kaj tenas varme la mangaĵojn sur la fajro de la forno. S-ino G. rapidege cniras tien. estante konfuzate kaj embarasate, ŝi malĝen- tile diras al la servistino) : "Malsuferaĉo! Knabinaĉo! Man- n! Donu la manĝajojn tuj! Rapidi- git, vi, la mallerta servistino!" (Malsufero, estante subite atakate, me tas rapidege la pie ton, sur kiu es- tas la distranĉita pano en la manon de vS-ino G. kaj diras) : "Enportu. mi petas la panon en la manĝ-ĉambron. Mi tuj sekvos kun la aliaj inanĝajoj." Tuj post kiam S-ino G. eliris, si metas rapidege sur alian pleton, pla- don da varmega supo, teleron da vi- aiido, teleron da kukumoj, kaj rapide enportas la pleton en la manĝ-ĉam- bron, metas gin sur la tablon, kaj di- ras Sinjormo, mri tute ne komprenas, kial vi ripi - min? Estas via kulpo ke mi ne metis kit 1 kutime, la manĝ- ir la tablon antati r>l sinjoro Knaro venis el la kontoro; vi «liris al mi. ke mi atendu ĝis vi reveuos el la ĉa pel-butiko - :im G. konfuzi kaj ekkrias): Silentul Silentul Knabinaĉo. En la kuir Sceno 5 (Ge-sroj Knaro manĝas kaj pro in- digno ne parolas unu al la ah ro K. prenas kukumon. mire pririgardas ĝin, tuŝas ĝin p< <>i kaj fl ras ĝin per la nazo kaj dt I: "Vidu la kukumon; ĝi estas solida kaj malmola; la kukun kiujn ni manĝis hierau est is malsolidaj kaj in laj. Cu la antauaj kukunn s jam konsumitaj; kaj vi ordonis malfermi no van barelon da kukumoj S-ino G. malplaĉe rigardas al sia edzo kaj diras) : "X'e estas via afero trudi je la clom- mastrumadol Via afero grei igi min per viaj malĝentilaj manier- 5-ro L. sin senkulpigas kaj diras): enkulpigu min, mi petas: mi tute ne trudaa j< astrum-devoj; mi nur d< maud. ti la kukumoj estas la kiel tiuj kiujn ni manĝis hierau, aŭ cu ili ( I iliaj i (S-ino (i. ne volaa akcepti lian sen- 'ii kaj -liras): 'Vi i. ti al mi pri viaj kontor-aferoj, tiai mi ne rakontos al vi pri miaj dommastrumadaj aferoj." Sceno 6 La kuirejo. La servistino Malsu- fero. purigas la manĝilarojn en la el- \ ersiijilo. Poste. si incitas la fajron de la forno per i fajr-incitilo. Sed antaŭ ol ŝi havas tmipon elpreni la fajr-incitilon el la forno, S-ino G. en- kuras en la kuirejon; ŝi estas tre ek- scitata kaj per minaeanta voĉo, kva- zaŭ si estas preta hati la servistinon, >i diras) : *Diru al mi knabino! kiu ban - lo \i elprenis la hodiaiiajn knkumojn? Ha! Vi malfernv ovan barelon! Es- tas tre malproksinie al vi iri al la ko- mencita harelo! Ne estas tute via zor- pri la mono de mia edzo, kiu per- laboras ĝin per la ŜvitO de sia vizaĝo! La kukumoj putriĝos; kaj oni devos i ilin: ne estas via zorgo! T< >ji AMERIKA ESPERANTISTO 19 adoj, tasoj kaj glasoj rompiĝas pro via nezorgo: kaj vi tute no zorgas! Vi mir zorgadas por vi mem, Vi man- alas la plej bonajn: vi grasiĝas kaj maldiligentiĝasI En la kuirejo oni ap- enau povas cniri: tie estas ŝlimo kaj nialpurajoj! Mi plu nc povas toleri «I. Mi eksigos vin kiam mi denove r.markos tiajn malbonajojn de vi. Cu \ i audas: i Ea servistino volas senkulpigi sin kaj si ekparolasj: M: prenis novajn kukumojn. oar. ." Sed S-ino G ne lasas sin fini la tra- zon. Si kolero diras al ŝi): Mi ne volas aŭskulti al vi, knabin- aco. (Kiel furio, S-ino G. elkuras el lau ku.rt Sceno 7 (Malsufero tute forgesis elpreni la fa icitilon el la forno; pos- vi- clas. ko gi jam fariĝis ard-ruge de la fajroj si KOlereg( oitas por ĝi la faj- ron. 1 aj plend-voĉe parolas al si mem) "Tag< I aj nokte mi laboras tium malfacile kiel bovo, Manĝas la plej mattaŭgajti manĝaĵojn, kiuj restaa do la tablo Ricevas la plej malgrandan lajron. Kaj do. la dom-mastrino ne tas kontenta! Si ŝajnis esti dam gai ulino; kaj la nomo Gajo tute konvenis al si. Sed hodiaŭ pro ia kialo. ii an stataŭ esti gajulino. kiel kutime, farigis furio. Kion pensas Si? Cu si pensas ko mi suferas ĉiujn ovas suferi tiajn malrespekta- jojn! Sod kion. kion povas mi lari al ? Mi ne volas kaj ne povas forlasi la serv-lokon! \u, mi vcnĝas je per tio ke mi malbenos sin : Si kriis je mi: nu, si kriu jo siaj dentoj kaj ailoj. Si ostis preta bati min; nu. ok- atu sin k loloro tia ke ŝi tuto for- su pri mi. Ho. ke ŝi ne ĝisvivu . . Ko ŝi ne . ( Ekstere is aŭdata fajfado de luis-harmoniko. per kiu la Kortisto Mallerto Fajfa Li estas malpure vestita; li portas ci ton it an capon sur la maldekstra Ranko dc sia kapo. Per la dekstra mano li raovigaa la bui- harnionikon. kai ^ur sia maldekstra ako li portas disbakitajn pecojn da lign Li niallerte malfonnas la por- don de la kuirejo. enjetas la Itgnon en angulon de la kuirejo kaj diras): "He! Malsufei vidu kiel bone mi disliakis la lignon. je nralgrandaj pe- cetoj; ili akurate mczuras al la mal- fertnajo de la forno.^ i ne estas kontenta nun' Vi dam diradas ke pro tio ko mia nomo estas Mallerto. mi agas mallerte! idu, nun. ke via allaŭdo tute ne esta^ i; mi kre- ke . . . (Malsufero interrompia la frazon ek- kr.ante "Jen, tine, vi. scntaugulo! . mal- lertulo, alportis kelkajn pecojn da lig- ih Kial vi ne alportis akvon? Ci am estas nek ligno, nek ak n la ku- irejo,—kaj vi. la tutan tagon, ludadas r v'a malbenita harmoniko, tute ne anta ke estu en la kuirejo sufiĉe da ligno kaj akvo. i eltiros viajn den- jn: mi detranĉos viajn lipojn: vi. kanajlo, jam ne povos pin ludi per via bns-orgeno." (Mallerto attdinti tiajn minac-vor- to'n ekridegasi: "ila! ha! ha! Vi minacas min. ke vi eltiros miajti dentojn kaj de- tranĉos miajn lipojn! u vi kredas, ke mia edzino permesos vin fari tion? Mi rakontos tion al mia edzino, kaj eltiros viajn okulojn, kaj olsiros vi- ajn har-plektaiojn." (Malsufero kaptas la ard-ruĝan fajr-incitilon, kai ekkrias Furioze): "Vi, malsagulo, vi vidas tiun ĉi! Mi lui elbrtllos per ĝi viajn nialsagajn okulojn! Tuj enportu akvon kaj pli da ligno." (Si volas bati lin per la fajr- iii«-it lo, sed Mallerto okkriogas, kaj el- kuras el la kuirejo.) Sceno 8 ( La korto. Meze de la korto sidas la nfanoj de la kortisto Mallerto, kaj ludas jo marmor-globetoj. La nomo de la knabeto estas Tonicjo, la knabmeto estas Sanjo lliaj vizaĝoj • Btas malpuraj: iliaj vestoj cstas mal- puraj kaj iliaj nudaj piedetoj est. malpuraj. :>eras la patro kiu iras al uto por akvo. Per unit mano li subtenas la sitel-portilon, kiu estas metita sur lia maldekstra sultro; de la itel-portilo dependas du malplena teloj, kaj per la alia mano li movig r siaj lipoj la bus-harmonikqn per kiu li elfajfas malĝojegan melodiou. de mpo al tempo balbutante la jenajn vortojn): "Si volas eltiri miajn dentojn. si vo- las detrand miajn lipoin ke mi ne po- vu nutziki per mia harmoniko. ed mia edzino protoktos min kontrau tiu sovaĝulino Malsufero. Mia edzino el- 'OS siajn okulojn. Ha! lia! ha! Kiel malbel > aspektas sen okuloj ln \lkuras al la patro Tomcjo kaj di- r: Paĉjo, donu al mi vian harm on i- 20 AMKRIKA ESPERANTISTO kon. mi volas U rm tul ludi per £i. kicl *Vi knal plorag; ji n vi ha\.i> vi It das." pi< !" allert i kkrias): (Tomĉjo ts); -r! For vi bubetol Foi Tom- "Ho, lio, ve!' (I.i kura (donas al li lurvangon kai ko- aj ekbal sin Icolere. La . Icrc kaj indigne diras): fi italas inter si, kaj kriaa) 'Jen \i hayas survangonl "I Panjo! Pan-in» (T>, kplora Mallerto diras): "I AM WITH YOU, PENNSYLVANIA!" Mr. II. \V. Met Penna. I anto ociation, M6ylan, Pa.. i indicate by X in column, extent oi your cooperation) i wish u> be enrolled a member of the State and Nat 1 Associations for the current year. Mem- i »f 50 et>. encl< »sed herew ith. I wish to be itt touch with the iu al club, in the vicinity of............. I wish tin ffieial organ of the X nal Associa tion, Amerika E «erantisto, sent for nth fear ($1.00). I wish the new 50 ct. text-book Tra al Gram* mar of the International Langu; t me with a cription t<» the m; zin< $1.35 (this for new subscribers only). I will help.—to make tl Stat aid <«ur Ivania Esperanto of tl strongest Esj centers in I o. Herewith the sum of.......(che mone; draft | D the al>» »\ e. l i iun rat i* mi and j Date AMERIKA ESPERANTISTO 19 ]) "adoj. tasoj kaj glasoj mm piĝas pi via nezorgo; kaj vi tute ne zorgasl \ iiur zorgadas por vi mem, Vi man- ĝadas la pici bonajn; vi grasiĝas kaj maid ili gen ti ĝas! En la kuirejo oni ap- enau povas eniri; tit estas ŝlimo k. malpurajojl Mi phi ne povas toh tion. Mi eksigos vin kiain mi dcnove r.markos tiajn malbonajojn dc vi. Cn vi an das?" (La servistino volas senkulpigi sin kaj ŝi ekparolas): Mi prenis novajn kukmnoin. car. ." Sed S-ino G. ne lasas ŝin fini la fra- zon, Si kolere diras al §i "Mi nc volas aiiskulli al vi. knabin- aeo.H ( Kiel furio, S-im> G. elkuras el latl kuirejo.) Sceno 7 i Malsufero tute forg< i elpfeni la Fa.'r-lncitilon el la forno; poste ŝi vi das, ke gi jam mriĝis ard-ruge de la Fajro; ^i kolerege incitas per ĝi la faj- ron, i aj plend voce parolas al si mem) "Ta I aj nokte mi laboras tiom malfacile kiel bovo, Manĝas la pl« i ii altaŭgajn manĝajojn, kiuj restas de la tabl Ricevas la i>!cj malgrandan salajron. Kaj do, la dpm-mastrino ne ias kontenta! Si ŝajnis esti ĉiam gaj- ulino; kaj la nomo Gajo tute konyems al si. d bodiaii pro ia kialo, si an- atau esti gajulino, kiel kutinic. farigis furto. Kion pensas si? <"'n si pensas ke rni suferas ĉiujn ŝiajn rnalesttmojn! M a nomo estas Malsufero; kaj vere, mi ne povas suferi tiajn malrcspekta- >in! Sed kion, kion povas mi fari al i? Mi ne volas kaj ne povas forla la serv-lokon! Nu, mi vengas je per tio ke mi malbenos sin: Si kriis je mi: nu, si kriu je siaj dentoj kaj okuloj. Si estis preta bati min; nu, ek- atu ŝin kap-doloro tia kc si lute for- gesu pri mi. Ho, kc ŝi ne gisvivu . , K. » »1 e si ne . . . (Ekstere estas aŭdata fajfado de bus-harmoniko, per kin la Kortisto Mallerto fajfas. Li estas malpure eesita; ]i portas cifonitan capon sur la maldckstra flanko de sia kapo, Per la dekstra mano li movigas la bus- hannonikon, kaj sur si;, maldekstra brako li portas dishakitajn pecojn da ligno. Li matlerte malfertnas la por- don dc la kuirejo. enjetas la lignon en anguion de la kuirejo kaj din He! Malsufero, yidu kiel bone mi ishakis la lignon, je malgrandaj pe- ili akurate mezuras al la mal- najo de la forno. U vi nt tas k< nta nun Vi ĉiam diradas kc pro tio kc- mia nomo estas Mallerto, mi agas mallerte! Vidu, nun, ke via allaŭdo tute ne estas vera; mi kn das ke . . . Malsufero interrompis la frazon o :il tempo Lalbutante la jenajn vortojn): uŜi volas eltiri miajn dentojn; Si vo- las dctranci miajn lipojn ke mi nc po- vn muziki per mia harmoniko. S< mia cri7ino protektos min kontrati till sovaĝulino Malsufero. Mia edziiu tiros iajn okulojn. Ha! ba! ha! Kiel malbele tiu Malsufero aspektas n okuloj t Alkuras al la patro Tomĉjo kaj di- o. doiiu al mi viao harmoni- 20 AMERIKA ESPERANTISTO Icon, mi volas lemi riel ludi per iii. kiel i knahaĉo i>lora»; Jen vi h« pi nav (Mallerto ekkrias): (Ton* ekkria "For! For vi bubet< For Tom- h< ho. vel" (Li kur »1 nas al li Binrvangon kaj ko- kbal hi kolere. La U-re kaj indigne diras): fr. ttalas inter at, kaj kria^ - survangonl "« P >1 Patrino! (1 Mallerto diras): "I AM WITH YOU, PENNSYLVANIA !M Mr. II. W. Iletzel. Sec, IVnna. Esperanto A ciation, Moylan, ! [ lndr by X mm, extent of your co-operation) 1 wish to be enrolled a the State and National Associations for the current \ ear. Mem- bership fee of 50 cts. enclosed herewitl I wish t<> be in touch with the nearest I club, in the vicinit) of.......... I wish ih. fficial organ of the National A :ia tiOHj Amerika Esperantisto, >ent f<>r ar I X)). I sh the new 50 ct texl book Ml tl Gram- mai of the International Language" ent mt ith y< subscription t<» the magazfr* t the special pi (this for new subscribers only) I will help,—to mak< . i • Keystone Stab nd oui Pennsylvania Esperanto A ition, one of the strongest Esperanto cent* Herewith the muii of, ..... check, money ord draft) covering the ah. .\ e • »ur- ion and | I late Esperanto Holiday Cards combining individuality and originality with artistic beauty at a minimum cost. tKrititnaskaj $alutaj kaj * <£iut 8iiuur~inii pat JJrosucra kaj enikcpBulcua Nuuiarn /. y/ /, '< >/( > Full Size Cards of high-grade, linen-finish stock, printed in green ink, with your own name, and envelopes to match, at the following prices, postpaid: 25 for 60c. SO for S 1.00 lOO for $1.50 When <>ril«-ring be ware to write niiine plainly THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. West Newton, Mass. La Gejunuloj Ektrovas ke LA "EMERSON" Automata Ludigilo-Fortepiano provizas bonan amuzon por senprepara amuzajo, aŭ oni povas uzi gin egale bone por formalaj dancoj. Muziko lad la speciala tempo, kaj havanta la "danc-akcenton"—tia, kia devas esti akurate luda- ta—estas perfekte esprimata per la "Emerson/' Unu ŝatinda eco de la "Emerson": Gi reruligas kaj automate re- ludas la muzikon kiam ajn vi volas. Granda kaj multenhava aio de muziko estas preparua, speciale por la "Emerson" Ĉiu enhavo estas aiita de la vera ludado de iu ajn fama muzikisto. La "Emerson" Automata Ludigilo, fidele reproduk- tas tian ludadon, kun ĉia a^cento kaj delikata esprimnuanco. Vendistoj en ceiaj urboj kaj urbetoj Petu katalogon Fondita 1849 EMERSON PIANO COMPANY BOSTON, MASS.