•£' *& ft ir ft it ik ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ik AA ' AQlRIPJjr; i Amerika ifaperattttato ^ftftftftftftftftftftftftftft Jul». 1915 ^~g~g~g i^^^^^^^^^^jy. Digitized by VjOOgle Digitized by VjOOgle Esperanto Classics TRANSLATIONS FROM NATIONAL LANGUAGES CROATIAN Treioro de l'Orajisto (Zlato) ... .70 a romance trans., Kolar-Krom. DANISH Jolanto (Hertz), Runeberg .... .44 Lyric drama in one act ENGLISH Translations from Chaa. Dickens: Batalo de l'Vivo, Zamenhof.....S3 Bardell kontraŭ Pickwick, Morrison . .17 Translations from Shakespeare: iulio Cezaro, Lambert.......50 Gel Places al Vi, Kellerman ... .35 flexible leather...... 1.00 Makbeto, Lambert........55 Hamleto, Zamenhof..... .55 La Venttgo, Motteau.......50 Ali Baba kai la 40 Rabistoj, Cox ... .14 from the Arabian Nights" Aladin an la Mirinda Lampo, Cox . . .18 from the "Arabian Nights" Ce la Piedoj de la Majstro (Alcyone) . .55 de luxe edition, trans., Wm. Mann D-ro JekyU kaj S-ro Hyde......40 (Stevenson) trans.. Morrison & Mann Kamena Angulo (Craven).....22 Drama in two acts, trans., Gego Mallonga Biografio de Fawcett (Holt) . .25 Life of the famous blind postmaster of England, trans., E. W. Weems Parazina, (Lord Byron), Silva ... .15 Si Klini^as por Venki, ..... .45 Goldsmith's 5-act comedy, trans., Motteau FRENCH Angle Lingvo sen Profesoro (Bernard) . .30 One act comedy, trans., Gaston Moch En U Lando de la Blanks Monto, Noel .35 Estu Homo I (Wagner) Meyer . . . .35 Eŭgenio Grandet ........90 Balzac's famous work, trans., E. Gasse Georgo Dandin (Moliere).....37 Comedy in 3 acts, trans., Dr. Zamenhof Karmen (Merimee) S. Meyer . . .35 Kolomba Premio (Dumas) Papot . . . .10 Manon Lescaut (Prevost) Dr. Vallienne .70 Rememoro pri Solferino (Dunant) . . .25 GERMAN El Dramoj, trans., Dr. Zamenhof . . .10 Extracts from Schiller & Goethe Ifigenio en Taŭrido.......55 Goethe's 5-act drama, trans., Zamenhof Nevo kiel Onklo (Schiller) Stewart . . .28 Comedy in three acts La Rabistoj (Schiller) ......55 Drama in 5 acts, trans., Dr. Zamenhof Wilhelm Tell (Schiller)......75 Drama in 4 acts, trans., Sam. Meyer GREEK The New Testament, cloth, .45; morocco .68 morocco (India paper) .75; yapp, . 1.00 HEBREW The Old Testament, trans., Dr. Zamenhof Eliro (Exodus) .60; Genezo (Genesis) .75 Levidoj (Leviticus) .55; Predikanto (Ecclesiastes) .21; Psalmaro (Psalms) .65 Sentencoj (Proverbs) ......45 ITALIAN La Kato (Rajberti) Tellini.....20 LATIN Amoro kaj Paihe (Apulejus) Pfeffer . . .20 Bneido de Virgil, Dr. Vallienne . . .80 POLISH Aapazio (Svjentohovski)......60 Tragedy in 5 acts, trans., L. Zamenhof La Faraono (Prus) 3 vols., each ... .55 Wonderful historical novel, trans., Kabe Halka (Monuszki-Wolski) .....35 Opera in 4 acts, trans., Grabowski Pole Antologio, selections, trans., Kabe .50 RUSSIAN Translations from Leo Tolstoi: Du Maljunuloj, Kabanov .....10 Kie Estas Amo, tie Estas Dio, Kabanov . .10 La Morto, Sarapov...... .30 Princo Serebrjanij, Sidlovskaja . . .75 Historical romance Unua Stupo, Sarapov.......15 Translations from Gogol: Maja Nokto, Frenkel.......15 Portreto, Fiŝer.........35 La Revizoro, Dr. Zamenhof.....50 Comedy in five acts Translations from Turgenev: Patroj kaj Filoj ........65 Historical novel, trans., Kabe Versajoj en Prozo, Kabe......35 Du Rakontoj (Cehov) Kotzin . . . En Malliberejo (Cirikov) Kabe . . . SPANISH Don Kihoto (Cervantes) Pujula . . Orients Almanako....... Translations from 11 different languages— araba, armena. ĉeĉena, hebrea, hinda, hina, japana, kartvela, lezgina, sanskrita, tatara .11 .15 .10 50 ORIGINAL ESPERANTO WORKS Ginevra, Privat's lyric drama, . . . .25 Frenezo, two 1-act dramas by Pujula . .35 Gustaf Vasa, Reinhold Schmidt-Gotha . .50 Original historical drama in 5 acts Historio kaj Teorio de Ido, B. Kotzin .35 Mirinda Amo. Luyken ......75 Paŭlo Debenham, romance, Luyken . .55 Premiito, H. S. Hall.......10 Tra l'Silento, poems by Privat, parchment .40 Travivajoj de Ro So, Richard Sharpe . . .70 THE AMERICAN ESPERANTIST COMPANY, INC. West Newton, Mass., Usono Digitized by LjOOQIC A PRACTICAL GRAMMAR OF The International Language BT IVY KELLERMAN REED The new text-book that is "just what you've been waiting for" Compiled especially for the Esperanto student who has forgotten the hard and fast rules of English grammar learned at school. From Lesson I through Lesson XX the student gradually — and easily — acquires a thorough working knowledge of his subject. Each lesson is entirely complete, containing a concise and clear explanation, with examples, of the rule being covered, a vocabulary, reading exercise in Esperanto, a convenient Esperanto dialogue, and sentences for translation. An appendix containing the money system, the international system of weights and measures, names of the months and days, common ab- breviations, and both an Esperanto-English and English- Esperanto vocabulary completes the best popular-price text-book in English which has yet appeared. Makes Class-Work Easy for Teachers. Isolated Students will find it invaluable. Price Fifty Cents THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. WEST NEWTON, MASS. Usono Don't forget: "I in it in AMERIKA ESPERANTISTO" Digitized by VjOOQlC Amerika Esperantisto American Esperantist Entered *• second-cUu nutter May IS, 1913, at the Postofficc at West Newton Station, Boston, Mass., under the Act of March 3, 1879. Published Monthly by THE AMERICAN ESPERANTIST COMPANY (Inc.) WEST NEWTON, MASS. ONE DOLLAR A TEAR Eksterlande 81.25 (Sm. 2.50) SINGLE COPT TEN CENTS Mallongaj verkoj, tradukajoj kaj novaĵoj ĉiam prefere akceptitaj. Oni Be resendas neakceptitajn manuskriptojn, se la sendinto ne kune sendis la resendpagon. La Redakcio konservas por si la rajton korekti manuskrip- tojn laŭbezone. Oni donos la preferon al manuskriptoj skribitaj skribmaŝine. VOL. 17 JULY, 1915 No. 4 EDITORIAL The Pittsburgh "Gazette-Times" re- cently said editorially: "When it comes to a never-sleeping vigilance, to perpetual wide-awakeness to adver- tising possibilities, the Esperantists are right on the job." The present time is fitting and eminently oppor- tune for us to test the strength of that statement, and endeavor to live up to the reputation conferred upon us. During the past months, so many happenings of interest to Esperantists have occurred that it is almost im- possible for us to select the one con- taining the greatest advertising pos- sibilities for our movement. Of paramount interest to us in this country, of course, is the 11th Univer- sal Congress. The cooperation be- tween the local congress committee and the Exposition forces is in itself worthy of more than passing notice. When we consider that over 800 con- ventions are scheduled to take place in San Francisco during 1915, we may well appreciate the attention in time, money and other material assistance, bestowed on our Congress, so unique in itself owing to the fact that it is the sole international gathering at San Francisco this year in which all executive and social discussions will be carried on smoothly and easily in one common tongue. In the pre-congress notices already given in Amerika Esperantisto togeth- er with the circulars, Esperanto guide- book, the "fakt-libro," etc., which may be obtained from the Congress Committee, we have indeed sufficient food for interesting items with which to supply our local papers. Some have already taken advantage of pres- ent opportunities and begun their pub- licity campaign, as shown by the clip- pings which have been received by us. But there are still many who have not wakened to their duty in this matter. The inquiries received by the Central Office from towns and cities where the Esperantists had the forethought to append the address of the Association or the Company tes- tify to the effectiveness of this method of reaching the public. Material de- sired may be used from the pages of Amerika Esperantisto at any time, and further information and assistance may be secured by writing us. Us- ing the coming universal congress, or any other matter relating to the movement, as your first bid for editor- ial notice, try it and seel Digitized by CjOOUlĈ AMERIKA ESPERANTISTO The Congress Number of Amerika Esperantisto is being planned chiefly with consideration of its propaganda value. In addition to a full report of the International and National Espe- ranto gatherings, illustrated by pho- tographs of interest to everyone, there will also appear one of the es- says submitted for discussion at the E.A.N.A. sessions which is thought to have the best propaganda value; other facts and truths aimed to con- vince the non-Esperantist; the prize- winner in the "Literatura Konkurso," and the annual book list, which is in itself the most convincing argument for the scoffer who says we have "no literature." In order that we may have a full supply for distribution, and not be obliged to write, after a few weeks, that the Congress Num- ber is entirely out of print, it is im- perative that we know in advance how many copies we must print. You can facilitate our work to a great extent by ordering your "bun- dle orders" now,—not when the Con- gress Number is off the press,—but this month, this week, TODAY! Every Esperantist having the welfare of the movement at heart should be equipped with this valuable "propa- gandilo." Note our special quantity offers, and tell us—HOW MANY? The Congress Committee again asks us to emphasize the necessity of writ- ing for hotel room and lodgings early. As has been stated the week of August 22-29 will be crowded with other convention meetings and it is most important that you advise the local committee to reserve a place for you NOW. PER TONDILO KAJ GLUAĴO Portland, Me. By request of the British National Lending Library for the Blind (H.R.H. Princess Louise, Duchess of Argyll, president), Her- bert Harris' Princo Vane' is to be transcribed in the Braille alphabet for the benefit of blind Esperantists. The labor of such a transcription is so great that few Esperanto books have been transcribed, which makes the present request the greater com- pliment.—Evening Express and Ad- vertiser, May 25, 1915. Annapolis, Md. La "Evening Cap- ital" (Junio lOan), presis anglan tra- dukon de germana Esperanto-milit- bulteno kiun ricevis Pastro J. L. Smi- ley, E. A. N. A. konsilanto por la Ka- pitala Distrikto. En ĉi tiu bulteno oni legas oficialajn Germanajn nov- ajojn rilate al la "Lusitania" afero. Lakeport, Calif. The "Lake Coun- ty Bee" (May 21), in a column article concerning the international language, sets forth the fact that Dr. Walter H. Fearn of this town is in receipt of Esperanto reports issued by the French government in regard to Ger- man activities. In closing an inter- esting account of the matter, the ed- itor adds a paragraph worthy of our further notice, and which we quote herewith: * * * * . We here in America are a little behind in such public services, yet we do not hesitate to prophecy that the time is not far away when our public schools will be as eager to include Esperanto in their curriculum as they were to include German be- fore it became tabooed. Esperanto is easy to acquire; can be learnt by races which find difficulty with the acquirement of English. It is easy of pronunciation; is as well formed as Latin, without many of the latter's difficulties. All people learning it are indeed putting another rung in the ladder of Anglo-Saxon civilization and universal culture. Grants Pass, Ore. F-ino Celia Doerner estas responds pri la para- grafo en la tagjurnalo "Rogue River Courier" la 14an de junio. Gi pri- traktis la temon de la venonta kongre- so kaj urĝas al interesuloj viziti la Ekspozicion dum la semajno kiam kunvenos la Esperantajn kongresojn. Harrisonville, Mo. S-ino P. Orrel Jones el East Lynne (Mo.) sukcese sciigis la tagjurnalon "Leader" en ĉi tiu urbo pri la Dek-Unua. En la el- dono je la 3a de junio, la redaktoro presis intervjuon kun S-ino Jones, kiu inter aliaj interesaj faktoj, donas al legantoj la adreson de la A. E. Kio. Digitized by VjOOQlC AMERIKA ESPERANTISTO Santa Rosa, Calif. In March the "Santa Rosa Republican" published at length an English translation of a let- ter received by Mr. G. F. Griffith of this city, from a Belgian Esperantist with whom he had carried on a long and friendly correspondence. In the letter, after describing the sad condi- tions in Belgium and his flight to Hol- land, S-ro Durieux requests informa- tion from his American friend regard- ing the possibilities of securing work in California, as he wished to leave behind him the terrible scenes he had witnessed and begin life in a new country. He had sufficient money to enable him to reach California, and the result is, according to the above newspaper, (May 21), Durieux upon the advice and invitation of Mr. Grif- fith has arrived in Santa Rosa, at last meeting him personally and enjoying the friendship gained through the Es- perantism of the international langu- age. Utica, N. Y. Respondante al dem- ando aperanta en la "Globe" (la 20an de majo) iu samideano donis plenan sciigon pri la historio, deveno kaj uz- ado de Esperanto, finante per la adreso de la Esperanta Oficejo kie interesu- loj povus ricevi pluan informon. Re- zultante, ni jam ricevis multajn in- formpetojn el norda Nov-Jorko kaj Kanado. , Evansville, Ind. S-ro W. A. White (Lake, Ind.) sendis al ni elĉerpajon el la "Courier" en kiu ni vidas la leter- on de la afistria esperantista soldato, kiun ni raportis en la junia Amer- ika Esperantisto. Ci tiu letero jam pruviĝis efektiva kiel propagandilo. Washington, D. C. In the "All Souls" Church, May 30th, Hyman Le- vine lectured on the international lan- guage and its relation to present-day affairs. In "The Public" (Chicago, 111.) we find an interesting account of his speech, which he closed with the following paragraph: "A universal language, a language that all could speak and understand, would widen the circle of our acquain- tances, would increase our knowledge of people beyond the mere locality of our birth, would give us a better un- derstanding of other countries, and would make it more and more difficult for the Krupps and Hearsts to incite one nation against another. Without in any way forgetting or minimizing the economic causes of war, it is safe to say that an international language, such as Esperanto, would be one of the greatest forces that make for peace, for the Brotherhood of Man, for the coming of that day so ably de- scribed by Tennyson, when The war drums throbb'd no longer and the battle flags were furled In the Parliament of man, the Feder- ation of the world." In "The Public" for the same issue (June 11) we also find a letter con- cerning Esperanto and its utility in international conferences, written by Jas. F. Morton, Jr., of New York. Having noted the difficulties and con- fusion occasioned by the use of sev- eral different national tongues at the recent Women's Peace Conference, Mr. Morton cites his own experiences at the international Esperanto gath- erings where one common tongue was used, and "not five minutes were lost on account of a difference in the lan- guage. There was no confusion or delay, no need for translation, no mis- understanding arising from lack of mutual comprehension." Sinjorino—Mi timas ke vi ne ŝatas labori. Vagisto—Kiel mi povus, sinjorino? La laborado mortigis mian kompatindan edzinon. Trad. Efodo. Fraŭlo (antaŭ statuo)—Kial oni ĉiam prezentas la Venkon kiel virinon ? Edziĝinto—Estas facile kompreni ke vi ne estas edziĝinto. —W.H. Digitized by VjOOQlC AMERIKA ESPERANTISTO KRONIKO NORDAMERIKA Berkeley, Calif. Al la Komitato pri Edukado en ĉi tiu urbo, S-ro F. A. Postnikov prezentis argumentojn kaj peton por enkonduki la internacian lingvon en la lernejojn de la urbo. La loka grupo kunvenas en la Altler- neja konstruaĵo ĉiulunde kaj nun gvi- das tri kursojn. Multaj gejunuloj jam interesiĝas. San Francisco, Calif. Ciulunde kaj merkrede ĉe la Ekspoziciejo en la "Press Bldg." du kursoj kunvenas konsistantaj el gvidistoj kaj gardistoj kiuj volas lerni la internacian lingvon. La instruistoj estas S-roj Gorham, Palmer kaj Baker. Eugene, Ore. Ci tie oni nun organi- zis Esperantan Grupon. C. S. Free- land estas elektita prezidanto kaj Wayne Elliott, sekretario. La loka tagjurnalo raportas la aferon, kaj oni esperas ke la klubo baldaŭ pligrand- iĝas. Portland, Me. La Portland'a Ron- do de gejunuloj la Ian de junio kun- venis en la "Trelawny Bldg." por ĝui la lastan kunvenon antaŭ libertempo. Oni aranĝis bonegan programon kon- sistanta el kantoj, deklamoj kaj muzi- ko. S-ro Herbert Harris, Estro de la Ekzamena Komitato, prezentis la di- plomojn al la sukcesaj kandidatoj, kiuj atingis la ateston de la nacia Asocio. Hoboken, N. Jer. Per la aktiveco de P. J. Doyle, la multaj lokaj Esper- antistoj en ĉi tiu urbo nun organiziĝas en grupon. Pittsburgh, Pa. En la junia Ameri- ka Esperantisto ni sciigis pri la vizito de Prof. C. R. Bowen, Prez. de la Pa. Esperanta Asocio, el Meadville, al Pittsburgh, kaj pri la parolado kiun li tie faris. Dum lia ĉeesto ankaŭ oka- zis la elektado de oficistoj por la ŝtata asocio. La oficistaro nun estas: Prez., C. R. Bowen; 2a Vic-Prez., H. M. Hoke (Harrisburg); Kasisto, J. S. Jones (Pittsburgh); Sekretario, H. W. Hetzel (Philadelphia); Registra Sek- retario, Raymond Burke (Pittsburgh). Pro la translokiĝo de S-ro Clifford el Pittsburgh, oni devis plenigi la du ofi- cojn de sekretario kaj kasisto, kaj an- kaŭ devis elekti alian anon al la Aga Komitato por anstataŭi S-ron Clifford. La Aga Komitato nun konsistas el S-roj Bowen, Jones kaj Smith. La direktoroj de la Penna. Asocio estas S-roj Hetzel, Jones (Pittsburgh), Wil- son (McKeesport), kaj Lore (Phila- delphia). Oni nun faras aranĝojn por jarkunveno dum la venonta aŭtuno. Washington, D. C. La Kolumbia Esperanto-Unuiĝo ankoraŭ kunvenas regule, kaj kutime ricevas kelkajn vizi- tantojn. La kurso gvidata de S-ro Babcock (20 Randolph Pb) post sep lecionoj povas bone legi Esperantajn prozajojn kaj dialogojn. Gi nun stu- das la konstruon da sentencoj kaj la uzadon de la diversaj gramatikaj partoj. Asbury Park, N. Jer. La Esperan- tistoj el tri ŝtatoj, New York, New Jersey kaj Pennsylvania, ekskursis al ĉi tiu somera loko, dimanĉon la 20an de junio por renkontiĝi kaj ĝui Esper- antan festtagon. 40 delegitoj el 12 ur- boj kaj urbetoj ĉeestis, la plej multo el la urboj New York, Perth Amboy? Huguenot Park kaj Philadelphia. Oni kunvenis dum la tago, sub la verda standardo, ĉe la "Ocean Grove" mar- bordo, kaj kaŭzis multe da intereso, el- tirante multajn informpetojn el ne- Esperantistoj. Pro la sukceso de la afero la partoprenantoj intencas havi tiajn ekskursojn pli ofte, vojaĝante al diversaj apudaj urboj, taŭgaj por la pli multo.—C.C.C. If only two or three people turn up at your classes do not send them away: teach them. If the minimum number of pupils do not enroll in the Esperanto class at the County Coun- cil School and the class cannot there- fore be formed there, teach those who want tuition in your home or else- where. The tide will turn. —"Esperanto Monthly." (We think the above paragraph may be taken to heart by American prop- agandists. Think it overt — Ed.) Digitized by VjOOQIC AMERIKA ESPERANTISTO WORLD GLEANINGS Spain. The Catalonian Federation announces through the committee in charge the opening of its literary con- test, for which many valuable prizes have been prepared. Full informa- tion may be obtained by those inter- ested upon writing to "Kataluna Es- perantisto" str. Aribau 55, Barcelona. Germany. Many groups in various parts of the country whose numbers had been depleted by the war and who had in consequence, temporarily discontinued the meetings, have now reorganized and are working with even greater enthusiasm to recruit their ranks. In Dresden, the Secre- tary of the Dresden Esperanto So- ciety, J. Karsch, whom "Germana Es- perantisto" calls "la preskaŭ nemal- havebla dekstra mano de la prezi- danto" has enlisted for army service. In Stuttgart, four new classes have been organized: "Esperanto-Stelo" with six members; Laborista Grupo, having 15; the third a section of "Christl. Verein junger Manner" and the fourth a private class taught by S-ro Krebs, a petty officer, returned, wounded from the war. China. With deep regret we learn of the death here on March 27th of Kdo. Sifo, one of the most active and enthusiastic propagandists in this great country. "Sifo" as he was known in the Esperanto world, was born in Canton in the year 1884. At 15 years he had studied different prac- tical sciences and had read almost all the books available to him. In 1901 he was engaged in a political revo- lution afterwards becoming editor of a progressive magazine in Hong Kong, where he opened a school for • women. For revolutionary activities he was here confined in prison. Sifo however continued his writings, and upon reading his treatise on prison reform, for some reason the officials were pleased with the work and gave him his liberty after he had spent three years in confinement. In 1912, Sifo organized an Esperanto group, becoming vice-delegate of the U.E.A. in 1913. During the revolution in China in the summer of 1913, roused by the acts of the soldiers against his people, he attacked, the military sys- tem in his Esperanto magazine, "La Voĉo de la Popolo" which as a re- sult came under the ban of official displeasure and was stopped. Sifo fled to Macau, Asia, where he con- tinued the publication of his mag» zine. After a few stormy months here he returned to China organizing a group in Shanghai. With laudable tenacity he issued the little magazine, being editor, business manager and printer. His death at the early age of 31 years is a sad blow to those who had come to depend upon his untiring energy and initiative ability. "La Voĉo de la Popolo" in Esperanto and Chinese, will continue to appear under the direction of K. Gun, U. S. P. O. Box 913, Shanghai. Holland. In Harderwijk where so many soldiers are now interned, an Esperanto class of 33 students is be- ing conducted by G. Zwaenepoel. A new class of 36 members has just been organized also by U. Demeij. Italy. Dr. Stromboli, the well- known Esperantist propagandist, is conducting a course at the People's University in Genoa. In Padova a class of 50 students is studying Espe- ranto at the Scuola Media degli Agen- ti di Commercio, under the direction of S-ro Frigo. Russia. S. K. Sabarin, member of the Moscow Esperanto Society, has returned from present active service in the war, and for individual acts of bravery has received the George Cross. In Narva, the local group contains 50 members. At the Agri- cultural School in Orel, upon learn- ing that V. Grohelskij an instructor, could teach the international lan- guage, a number of students eagerly formed a group, requesting that he instruct them. The report states that according to the school curriculum, the students are in the fields and gar- dens 10 hours daily, and the Esperan- to lessons are avidly siezed upon as a welcome evening recreation. France. The bulletin of the French Societies gives us the information that the usual propaganda activities are being conducted here by 25 or more groups. Japan. An important magazine "Tajro" in Tokio in a recent article on the international language urged the learning of Esperanto with a high- er regard for the national tongue, in preference to an endeavor to learn several foreign languages. Digitized by VjOOQlC AMERIKA ESPERANTISTO The following letter is directed to American Bahais: Toyko, Japan. Dear Bahai brothers and sisters, It is my wish to tell you of the beautiful Narooz I spent in this dis- tant land. Perhaps you know that New Year's day, Jan. 1st, is the greatest day of the year to the Japa- nese, the day when they give presents and visit each other, and this promp- ted them to make my Narooz a happy one. I told those who came to our class on Friday afternoons of the day, and invited them to come to see me on Sunday, March 21st, but I little thought of anything more. The first surprise I had was in the morning, when an elderly professor in the school of Science came bringing in his own hands a beautiful potted plant. This was a great surprise, for I had only met the gentleman a few times at the Esperantists' meetings. (He is rather considered the father of the Esperantists here.) It seems that my blind Russian friend, Mr. Eroshenko, had told him of the day. In the afternoon came others, some bringing gifts which I shall always deeply treasure. It seems strange that all the remembrances I received on that day came from Esperantists, and all the greetings were written in Esperanto. One of the greetings came from a group of Esperantists in another province. I had met their secretary, and as they were having a springtime meeting on that day, they all wrote on a card wishing me greet- ings, as they said they knew it was a day dear to my heart as a Bahai. My blind friend comes every Wed- nesday night now and takes me to their meeting, for I want to use every opportunity to spread the fragrances, and I surely find opportunity among these dear people. They have been exceedingly kind to me. I wrote some of you how they asked me to speak the first time I went to one of their meetings, and I gave the Bahai message which one of them translated into Esperanto. They have invited me to their dinners, etc., and I have always gone for the sake of the Be- loved. At first I felt a little strange, being the only lady, but now I never think of it as they are all so kind. At one of these meetings I met a pro- fessor from the west of Japan, where they have a fine normal school, and he asked me to come there and give the Bahai message, and I expect to do so, God willing. This week a Russian Esperantist has been visiting Tokyo, and the bro- therly spirit of the Esperantists has certainly been shown. One evening this gentleman gave a lecture in Es- peranto, which was translated into Japanese by one of the Japanese Es- perantists to several hundred students. One of the Japanese Esperanto pub- lications, "La Orienta Azio," is going to print something from the Bahais in each number now. The first has already appeared. Mr. Eroshenko has completed the Arabic Hidden Words and he has also translated the eleven new principles found in the Bahai rev- elation. Then also the Honolulu cal- endar is to be printed each month. This first number has the month of January and it will continue each month. I would advise any Bahais coming to Japan to so perfect themselves in Esperanto that they may give the Message in it upon arrival here. Greetings to all from your sister Agnes Alexander. Switzerland. New courses are re- ported from Lausanne and Lyss and the reappearance of "Svisa Espero" is announced after remaining suspen- ded for eight months. Jurnal-buboj Kiuj Raj das En Montevideo, la ĉefurbo de Uruguay (Sudameriko), multaj el la jurnal-buboj kiuj liveras la posttagmezajn jurnalojn rajdas sur ĉevaloj. Ci tiu urbo enhavas loĝantaron de 300,000 kaj posedas gran- dajn ĉirkaŭaĵojn. Tra ĉi tiuj urbĉirkaŭaĵoj la jurnalbuboj rajdas. Sendube ili ne alvenas lokon multe pli rapide ol Usonaj knaboj per bicikloj. Trad, el "The American Boy" Digitized by VjOOQlC AMERIKA ESPERANTISTO INTERNATIONAL ORGANIZATION The active propaganda of Esperan- to has followed two general lines which may be described as (1) A Campaign of Education; and (2) A Campaign of Practical Application,— the one functioning through individ- ual work, groups and societies (local and national), the platform and the press; the other mainly through the activities of the Universal Esperanto Association. In most European coun- tries the work of both campaigns has been most seriously interrupted, ex- cepting to the extent that the U. E. A. has had new avenues of opportuni- ty opened to its endeavors by the war itself. In some respects, indeed, the loss to the propaganda by reason of the war is offset by this fact as well as by the fact that two nations have, on behalf of themselves and their al- lies, made, a gratifying practical use of Esperanto, in a quasi-official way, bringing the language to the attention of peoples of neutral nations, as an official means of international com- munication. In the June article on this subject, the writer suggested that the most important question now before the Esperantistaro is that of how best to take advantage of these and other gains, when the war shall have ceased. At that time, one can readily foresee, there will be great difficulty in re- assembling the units of the various organizations into working condition. This will apply most acutely, of course, to those of the belligerent na- tions, but the organizations in neu- tral countries are also suffering great- ly and it is safe to predict that pover- ty and the preoccupations of the re- establishment of normal conditions will sadly interfere with the propa- ganda in general. On the other hand, as also before stated, resulting from this otherwise calamitous war, there will emerge a new international consciousness, most notably among the millions of men who have fought and suffered and perhaps equally so among those of their classes who have stayed at home but whose sufferings have not been less great. These must offer to Esperantists a widened field favora- ble to propaganda effort. Hitherto the Peace movement, as it is represented in most countries, has been indifferent to the potential- ities of the international language as an aid to the spread of its gospel. Though all Esperantists rightly re- gard the language as a factor for world peace, no systematic and sus- tained effort has ever been made to especially interest the pacifists in the language, scattered and individual overtures having been made at various times, only to be politely set aside. Now, however, as peace societies everywhere are quickening to the need of a better organized and directed propaganda by the lessons of the war, it may be presumed that they will be prepared to give closer study to every means of securing their ends. Thus will come to the Esperantists an op- portunity which must not be neglect- ed. The rapidly enlarging political and economic status of women in most civilized countries has awakened in the general women's movement an international consciousness, of which the recent congress for peace at the Hague is a manifestation. This too offers a fruitful opportunity for an extension of our propaganda. While it may be said that none of these fields have been overlooked in the past, it must be confessed that no concerted and persistently sustained effort has yet been made and the writer calls attention to the need of such effort in particular at this time because the next world Congress is soon to be held in this country. It is there the matter should be discussed in all its bearings, and steps taken to set up an international organization of a more homogenous character than the present one. No criticism is of- fered to the present universal asso- ciation which has well served its pur- pose up to the beginning of the war. But it does not closely include the national organizations so that propa- ganda work in all directions may be carried on most effectively, with econ- omy of effort and expense. One readily sees, of course, many objections to this suggestion, but in the end it can not be denied that an international organization, created from existing national organizations with headquarters in Switzerland, Hol- land or some other of the smaller countries, its operations conducted on strictly business principles, would pro- duce results so far unobtained. One Digitized by VjOOQIC 10 AMERIKA ESPERANTISTO might point to the Universal Esperan- to Association, conducted from its Ge- neva headquarters, as an example of Efficiency. In an organization such as is proposed, maintaining the clos- est relations with its constituent nati- onal units in every department of their activities, it would be possible from a common center to operate to the best advantage in every corner of the civil- ized world. The best experience of each national society would be avail- able for all and, where directly possi- ble, one could more easily help the other. As it is now, each national so- ciety carries on its work with varying degrees of activity, and others have the benefit of the experience of any particular one more by accident than otherwise—a chance visit or a timely article in a gazette. Perhaps in its in- fancy the propaganda was best fur- thered in this way—the chief purpose then having been to enlist individuals. But we are entering now upon a new era in which not individuals but mass- es must be interested, and to adequate- ly cope with new needs we must seek new methods. The present system gives the international congresses no real authoritative voice—its delegates can vote supplies for the most part, leaving the discussion and decision of the matters of real importance to the Academy and the two Committees, none of which are truly representative of the organizations from which their members may or may not have been drawn. In the organization as pro- posed the functions of these bodies need not be interfered with, but mat- ters strictly pertaining to propaganda and finances coming within its juris- diction, a central office carrying out in the interval between congresses the policies outlined by each. In dis- cussing this question, many objections have been raised to such an interna- tional organization, but they should really weigh little if it will secure the successful prosecution of our object, which all Esperantists desire. The immensely increased interest in and knowledge of international affairs, which are developing everywhere with the war, make it absolutely necessary to adopt stronger means of coopera- tion between the national societies. It is self-evident that some time will elapse before our European brethren will be able to get together for this purpose. It should therefore be the task of the Esperantists of North and South America to assume the lead in forming an international organization —ready, when peace is restored, to take advantage of such gains as have been made, directly and indirectly, through the war and otherwise. We must still carry on the work under the same two general heads as formerly but instead of separating them under different organizations they should form co-ordinate divisions in the one proposed, each division with its de- partments for the respective phases of our propaganda and its practical application. It is not sought to supplant our Eu- ropean brethren, by any means; ours is the opportunity for greater service than has hitherto been possible, or ev- en necessary, for us. K, C. Kerr, Youngstown, Ohio (In presenting these two valuable discussions, the first appearing in the June Amerika Esperantisto, and the foregoing as the second, it is hoped to arouse among our readers such dis- cussion of the. various phases of our movement, and the opportunities now open to us,'as will prove most useful in the continuance of our work. The articles appearing over Mr. Kerr's name are the results on his part of careful thought, investigation and % a deep interest in the welfare of the Es- peranto movement. Having present- ed his arguments as they appear to him, we wish others among our active propagandists who are looking into the questions now before us to like- wise give us the benefit of their ideas along the same lines. We take no re- sponsibility for individual opinions ex- pressed, our readers rememberng that our policy is simply the "furtherance of the use of the international lan- guage, Esperanto."—Ed.) Instruistino: "Paŭlo, verku mallongan tezon pri 'basbalo'." La sekvantan tagon Paŭlo transdonis la jenan verkaĵon: "Pluvo. Nenia ludo." Ho Ho trad. Digitized by VjOOQlC AMERIKA ESPERANTISTO 11 THE ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA Central Office, Newton Centre, Mass. C. H. Fessenden, Sec. President J. D. HAILMAN 310 So. Lang Av*. Pittsburgh, Pa Secretary-Treasurer DR. C. H. FESSENDEN .. Newton Centra, Mats. OFFICIAL COMMUNICATIONS EIGHTH NATIONAL CONGRESS A tentative program of E. A. N. A. sessions at the Congress has been drawn up and is submitted to you in this number. It is of course subject to such necessary additions and chang- es as may be found expedient when the time comes to hold these execu- tive sessions. We have been much pleased at the active interest displayed with regard to the discussion of im- portant phases of our movement di- rectly affecting the Amefcian end of the cause. The Central Office through its representative at the Con- gress will present all opinions, ideas and suggestions which may be offered by those not able to go to San Fran- cisco and each of our active, propa- gandists is earnestly requested to add to the interest and value of our meet- ings by submitting your ideas on those subjects which most vitally in- terest you to the Central Office with as little delay as possible. Articles received after August 10th will be of little use to the members in attend- ance at the Congress. The foregoing is especially meant for the "stay-at- homes." To those of us who are planning to enjoy the Congress week at the Golden Gate, it is expected that we will attend the meetings with our ideas and suggestions ready for presentation. Other subjects of mu- tual interest which may not yet have been incorporated in the program will be taken up if room for them can be found/' PROGRAM of MEETINGS THE ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA, Inc. San Francisco, August 22—29, 1915 1st EXECUTIVE SESSION, (2 to 3 hrs.) : Formal opening-; Reports of Secretary- Treasurer and Special Finance Committee; Vote on proposed amendments to Constitution. COUNCIL MEETING, (1 to 2 hours) : Organization; Filling of vacancies; Elec- tion of officers; Election of Executive Com- mittee: ■ - ■ 2nd EXECUTIVE SESSION, (2 to 3 hours); Report of General Council, Announcement of officers; Announcement of Executive Com- mittee; Discussion-and Action: -- ■ Ways and Means of securing new mem- bers ; A Guarantee Fund for E. A N. A; Any new business. 3rd EXECUTIVE SESSION, (2 to 3 hours): Report of Educational Director; Discus- sion and Action: - - . ; ; " i Introduction of Esperanto into Schools or Usono; Methods of organizing and conduct- ing Esperanto Groups. 4th EXECUTIVE SESSION, (2 to 3 hours); Discussion and Action: Use of Esperanto to develop commerce with South America, and after the war, with Europe. Reading of minutes of all previous sessions; Resolutions; Formal Closing. Members of the Association not ex- pecting to attend the Congress may send their proxies to the Central Of- fice. Proxies to be valid must be wit- nessed, and may be made out to the "Central Office Representative." Club officers should see that a full list of signatures of their voting members is: secured at one of their regular meetings and forwarded to the Cen- tral Office. Digitized by VjOOOlC 12 AMERIKA ESPERANTISTO Councilors of the various divisions, according to the Constitution, must be elected before the annual meeting, otherwise such vacancy is filled by the remaining members of the Coun- cil after its organization at the annual meeting. If no meeting has been held in your division for this purpose, each mem- ber may vote for the election of the Councilor of the division. Votes may be sent to the Central Office with proxies requested above. The present list of Councilors is: New England — Herbert Harris, Portland, Me. (already elected); New York and New Jersey — Jas. F. Morton, Jr., New York City; Pennsylvania — Henry W. Hetzel, Moylan, Pa.; Capitol (Dela., Md., Va., Ky., Tenn., D. C.) — Rev. J. L. Smiley, Annapo- lis, Md.; Southern (N. Car., S. Car., Ga., Fla., Ala., Miss., La.) — E. Esther Owen, St. Petersburg, Fla.; Ohio Valley (Ohio, Ind. & W. Va.) — H. S. Hall, Cleveland, Ohio; Central (111., Mich., Wise.) — Dr. Tobias Sigel, Detroit, Mich.; Prairie (Minn., N. Dak., S. Dak., la., Nebr., Mo.) — C. J. Roberts, Omaha, Nebr.; Southwestern (Kans., Okla., Ark., Tex.) — D. T. Armstrong, Wichita, Kans.; Western (Mont., Idaho, Nev., Cal., Ore., Wash.), — H. B. Langille, Ber- keley, Calif.; Canadian (Dominion of Canada), — J. M. Geldert, Halifax, N. S.; Rocky Mountain (Wyo., Utah, Co- lo., Ariz., N. Mex.) — Dr. F. H. Loud, Colo. Springs, Colo. SEVEN REASONS Why Esperanto Should be Taught in the Public Schools 1. Because of the value of Espe- ranto as a means of gaining informa- tion on other subjects. 2. Because of its cultural value. 3. Because of its value as a prepar- atory subject for the study of foreign languages. 4. Because of its value in giving the student a thorough comprehen- sion of the English languege. 5. Because of its practical value in the business world. 6. Because of its relation to mod- ern science and progress. 7. Because of its influence upon the movement for international peace. At the meeting of the National Congress of Esperantists held in Chi- cago last July, the undersigned was instructed to prepare a list of all pub- lic and private schools in Usono in which the international language is a subject of study. Up to the present date, I have been unable to secure the information necessary to enable me to comply with the above in- structions. I will therefore consider it a personal favor if each one of you will write me at once, giving such in- formation as you may be able. Also, please give me your individual opin- ion as to the grade in the public schools in which the study of Espe- ranto should be begun. I wish to embody in my report to the San Francisco meeting a recommendation based upon your replies. Thanking you for any information, I am, Very truly yours, Paul M. Schuyler, Educational Director of E. A. N. A., Pickford, Michigan. FURTHER PROPOSED AMENDMENTS to E.A.N.A. CONSTITUTION (Suggested by Jas. D. Hailman, Pres. E. A. N. A., endorsed by Herbert Harris, Councilor, New England Division, and Henry W. Hetzel, Coun- cilor of Eastern Division.) Amend Art. Ill, Sec. 1, by adding the words: "subject to the vote of the Executive Committee". Amend Art. IV, Sec. 2, by omitting the words: "Sections 4 and S, each Councilor casting" and inserting In their stead the words: "Each Council- or shall be entitled to cast". Amend Art. VII, Sec. 1, by insert- ing before the words: "If no such", the words: "In any unorganized Di- vision, the Secretary of the Associa- tion has authority to arrange for the election of a Councilor as above." Digitized by VjOOQIC AMERIKA ESPERANTISTO 13 Association Notes At a meeting of the Executive Com- mittee and officers of the Association, June 16, in the office of the American Esperantist Co., there were present Mr. Jas. D. Hailman, President of E. A. N. A.; Dr. C. H. Fessenden, Se- cretary-Treas.; I. A. McCaffrey, As- sistant Secretary, and E. F. Dow, Chairman, Committee on Publications. A letter of regret was received from Herbert Harris, Chairman, Examina- tions Committee. Plans were outlined for the ses- sions of E. A. N. A. at its 8th annual meeting, and suggestions for its pro- gram adopted. A tentative outline of the program was drawn up, for en- largement and completion, to appear in the July number of Amerika Es- perantisto. Mr. K. C. Kerr of Youngstown, Ohio, has been appointed a member of the Examinations Committee, suc- ceeding Mr. J. M. Clifford, resigned. One of our California Societies is blessed with a real "live" Secretary 1 How do we know he's alive? A re- cent letter from him said: "Enclosed please find $2.00 for which send me 8 sets (48) of your new E. A. N. A. buttons." Have you sent 5 cents for sample? END OF OFFICIAL PART THE PANAMA-PACIFIC INTERNATIONAL EXPOSITION AND THE ESPERANTO CONGRESSES At the time this is written the Ex- position has been open about four months, and its attendance to date runs well over six million. What its management or its advertising writ- ers think of it or say of it is now of little importance compared to what these six million visitors think and say. The main points on which visitors have enthusiastically and unanimous- ly expressed themselves are these:— First, that the Panama-Pacific Ex- position is, architecturally and artist- ically, the most beautiful that has ever been built. Edwin Markham says, "It is the greatest revelation of beauty that has ever been seen on earth." A writer in the New York "WORLD" says, "It is indescribably beautiful. It is so beautiful that it gives you a choky feeling in your throat as you look at it." Secretary of the Treasury McAdoo says, "I am really sorry that the En- glish language is so mean in super- latives that I can not tell you thor- oughly what I think of your Exposi- tion. You have an Exposition which, more than any other Exposition we have had in all these years, is con- ceived in a spirit of the finest art, and executed with the highest degree of intelligence." Vice-President Marshall says, "They who builded this Panama-Pacific Ex- position were so wise in adopting all the good features and avoiding those which marred the preceding ones that it seems to me as near perfection as the mind and hand of man have ever wrought. Whoever can, even at a sacrifice of something which for the moment appears necessary, should come to see a real work of art never equaled even by a mirage. If there be any one in America with a thirst for knowledge and for beauty and a longing for a liberal education such a one can here obtain it. This is the university of the world. It has a chair fully endowed to meet the wants and needs of each. The eye, the ear, the mind, the heart, the soul, each may have its horizon here enlarged." And the same thought has been ex- pressed by practically every man and woman who has seen this Wonder City at the Golden Gate. Second, the opinion of visitors is just as unanimous on the educational value of the Exposition. If you are at all interested in learning the very latest developments in machinery, in the application of electricity, in edu- cation, in agriculture, in transporta- tion, in art, in sanitation, in social economy, in any or all branches of manufacturing—in short in any field Digitized by VjOOOMĉ 14 AMERIKA ESPERANTISTO of human effort and all lines of pro- gress, then you should see the ex- hibits at this Exposition. It is use- less to try to tell you all about them— there are more than sixty thousand exhibitors and more than four hundred thousand articles exhibited. There are forty-seven miles of exhibit aisles. Twenty-six foreign nations have sent their products to rival the products of this country. And you must re- member that nothing was accepted here for exhibit except the best of its class. The four hundred thousand objects exhibited are all picked ex- amples; selected for their superiority from perhaps five times as many. This is the serious and educational side of a world's exposition. This bringing together of the best achieve- ments of all nations is what an Ex- position is really for. It enables you to see, at one time and in one place, what you would otherwise have to travel all over the world to see. It is a panorama of civilization; a per- fect record of human progress to date; a compact, complete, compara- tive and understandable object lesson in all the arts and sciences. No man, woman or child, however wise and well-informed, or however unsophis- ticated or ignorant, can fail to benefit by a few days' study of this stupen- dous collection. It will be, however, study that is not labor. The variety, the scope and the interest of the exhibits keep the visitor's attention and delight con- tinually at their keenest edge. Be- sides, there is plenty of amusement if relaxation is desired. All visitors agree that there never has been an exposition at which there was more clean, continuous and ab- sorbing fun. This is found not alone on the great "Zone"—the sixty-five acre amusement district in which nearly two hundred clever and ex- perienced show men of the world have installed their attractions—it is found also in the music, in the pageants, in the parades and events that are occur- ring hourly or oftener all over the grounds. The world's most famous bands are playing; aviators are show- ing their command of the air a mile over your head; soldiers, marines, cowboys, Indians are marching and riding all about you. Life, animation, novel sights and music are every- where. The day passes swiftly and the night brings fresh and wonderful effects and experiences. Nothing can show more convinc- ingly the really international charac- ter of the Exposition than the great series of Congresses, Conferences and Conventions that will be held almost continuously during the Exposition period. The interest the world ha» taken in the San Francisco Exposi- tion is expressed by the 850 such con- gresses occurring throughout the life of the Exposition. From the 15th of August to the 4th of September in- clusive over 150 such Congresses and Conventions will be held. Among them, in addition to the Esperanto Congresses, may be mentioned the following important gatherings: League of Teachers' Associations; International Students' Reunion; Na- tional Education Association; Nation- al Federation of State Teachers As- sociation; American School Peace League; World's Congress of Young People's Societies and Red Cross Con- gress. These important meetings are prov- ing a great additional attraction; many people take advantage of the occasion to attend their particular congress or convention and at the same time visit the Exposition with- out additional expense. The Con- gresses of Esperanto have been ex- ceptionally well placed right at the busiest period of the Exposition Con- gress activity, when Esperanto-spec- ialists in any line will find an oppor- tunity to double the profits of their visit by attending other conventions. Most of the important conferences will occur in the new million dollar civic Auditorium. Hall "H" has been placed at the disposal of the Esperan- tists and will be the headquarters of the Congresses from August 21st to 29th inclusive. Esperantists arriving before this date should communicate with Mr. D. E. Parrish, the Secretary of the Congress Committee, at 202 Festival Hall, Exposition Grounds, or, on the 19th and 20th of August, with an office of the Congress to be main- tained in connection with the Inter- national Students' Reunion, which holds sessions in the Auditorium from the 16th to the 21st. This latter Con- gress will bring together many stu- dents from all parts of the world and will present a number of most in- teresting features for students. Sunday evening, the 13th of June, a reception was tendered by the mem- bers of the Congress Committee to Dr. Yemans, upon his arrival from Digitized by VjOOQlC AMERIKA ESPERANTISTO 15 Manila. Dr. Yemans was elected President of the Committee and a member of the Konstanta Komitato de la Kongresoj, immediately after word was received from Paris and Edinburgh that the Eleventh Univer- sal Congress of Esperanto would be held in San Francisco. Only a few unimportant changes in the plans al- ready under way were necessary, and now the preparations are practically finished. With Dr. Yemans the head of our Committee, there can be no doubt that the preparations for the Congress will be carried out in a most appropriate manner. On Sunday, the 22nd of August, there will be an informal gathering of Esperantists in the famous Golden Gate Park promptly at 1.00 P. M., fol- lowed by a short walk thru the Park. To reach the proper entrance, take only the Geary street car marked "Park" (Car "A"), on either Market or Geary St. and ride to the end of the line. This will be a get-acquain- ted meeting, and we hope that all samideahoj will arrange to be in the city at that date. The formal sessions of the Univer- sal and the Nacia kongresoj will be- gin on Monday, August 23rd, all ses- sions being held in the Auditorium. The sessions will be so arranged as to leave the maximum of time for visiting the Exposition and other points of interest. The hours will be made known to the kongresanoj on arrival in San Francisco. There will be a delightful excursion across the beautiful San Francisco Bay, and, past forests of magnificent redwood up to the summit of Mt. Tamalpais, over the "crookedest rail- way in the world." This excursion will probably be held on Tuesday and will be free for all regular Congress members. A sight-seeing trip thru the picturesque Chinese quarter of San Francisco will also be included in the attractions offered by the Com- mittee. Numerous independent side trips and sight-seeing rides are being arranged, with special prices for Es- perantists. There will be special meetings of doctors, scientists, socialists, theoso- phists, catholics, etc. All persons de- siring to attend any of these special sessions should advise the Committee at once, that adequate arrangements may be made for committee rooms, etc. The special sessions of the Uni- versal Esperanta Asocio will be held the 26th and 27th of August and will be open to all kongresanoj. The official congress stickers are now ready for distribution. They are for sale at 20 cents per hundred, and, as the view presented is the famous moonlight view of the Golden Gate, with appropriate lettering, a large sale is expected. You will materially assist the Congress by ordering these stamps for use on all your letters. The two beautiful series of Exposi- tion and San Francisco post cards, with text in Esperanto, have been prepared, and will soon be carrying the Esperanto messages of the sami- deanoj all over the world. The col- lections are specially attractive and as the price is low there should be a considerable sale of these cards. The collections contain 20 cards each, and sell for 25 cents per set. The final formal sessions of the Congresses will be held on August 27th. Saturday, August 28th will be advertised and observed on the Ex- position Grounds as Esperanto Day. In order to insure the largest possi- ble attendance on that day, every kon- gresano will be admitted to the Grounds free. On the other days of the Congress all Esperantists will be supplied with Exposition admission tickets at a reduction of 20%, if bought thru the Congress Committee. Special church services will con- clude the Esperanto Congress on Sunday, August 29th. A number of post-Congress trips are being planned; one to leave Sunday evening or Mon- day morning for Los Angeles, one to the big trees and another northward. Most railway tickets held by visitors from Central and Eastern states pro- vide for one or more of these side trips without additional cost, if they are arranged for at the time tickets are purchased. GESAMIDEANOJ: Ni atendas vin ĉe la Ora Pordego, ni kaj la Ekspozi- cio, kiun ni konstruadis por la guo de la mondo. Venu kaj eksciu pri nia kora deziro vin kontentigi. D. E. Parrish. Digitized by VjOOQTC 16 AMERIKA ESPERANTISTO TRIA CIRKULERO XIa UNIVERSALA KONGRESO DE ESPERANTO La preparoj por la Kongreso estas jam preskaŭ finitaj. Jam de du jaroj niaj komitatoj prilaboris la preparojn por la VIII nacia Kongreso, kaj ni nur bezonis ilin plivastigi, por kunven- igi ankaŭ la XIan Kongreson. Neniam okazis Esperanta Kongreso inter tiom da allogajoj. La mirlando de Ameriko, Kalifornio, kun siaj gi- gantaj arboj, siaj vastaj valoj plenaj je tropikaj fruktarbaroj, riĉegaj min- ejoj, nemezureblaj fontoj de petrolo, kaj siaj altaj neĝkronitaj montaroj, vin akceptos. Vi estos bonvenantaj, karaj samideanoj, kaj ni ne permesos al vi bedaŭri vian alvenon. Inter la distrajoj preparitaj por la kongresanoj estas tuttaga ekskurso, trans la golfo de San Francisko, kies belecon egalas nur la fama "Ora Kor- no" ĉe Konstantinoplo, preter la sek- ojaj arbaroj kaj supren inter la mon- toj. Okazos unika balo sur la supro de monto, de kie la nekalkuleblaj mult- koloraj lumoj de la Ekspoziciejo ali- formiĝos en mirindan "Juvel-Urbon." Laŭ la "Faktlibro", presita kaj dis- sendata de la Ekspozicia Kompanio, sabaton, la 28an de Aŭgusto, oni fes- tos kiel "Esperanto Tago" de la Eks- pozicio. Je tiu tago diu Kongresano povos senpage eniri la Ekspozicion. Granda demonstracio de Esperanto o- kazos en tiu tago, kaj la vespero estos pasigata sur la "Zono," tiu senegala strato de amuzajoj kaj distrajoj pro- vizita je kosto de preskaŭ 25 milionoj da spesmiloj. La unuan dimandon de la Kongreso, Aŭgusto 22an, okazos neformala kun- igo de diuj alvenintaj gesamideanoj en la fama "Ora Pordega Parko", kies centoj da hektaroj da tropikaj kaj du- ontropikaj kreskajoj atestas en frap- anta maniero la doldan klimaton de nia regiono. La ĝeneralaj kunsidoj de la Kongr- eso okazos dum la sekvantaj tagoj, de la 23a ĝis la 27a de Aŭgusto, inkluzi- ve. Okazos ankaŭ la kelkaj kunsidoj de la Oka Kongreso de E.A.N.A. kaj TJ.E.A. delegitoj. Specialaj fakaj kun- sidoj estas en preparo, por ke nia kon- greso havu kiel eble plej gravan kaj vastan kampon. La defaj kunsidoj o- kazos en la vesperoj, por ke la kon- gresanoj havu tempon viziti la Ekspo- zicion tage. Unu Vespero estos okupata de sen- prepara oratora konkurso, esperanta komedieto, deklamajoj kaj kantoj. Vi volas denove atentigi pri la bezo- no de frua aliĝo al la Kongreso. Par- toprenantoj devus tuj mendi sian kon- greskarton kaj rezervigi al si loĝejon. Dum la monato de Aŭgusto, San Fran- cisko gastigos pli ol 250 Kongresojn, kaj estus konsilinde fari siajn aranĝojn kiel eble plej antaŭtempe. La kongres-insigno estas la plej be- la kaj multekosta iam preparita por Esperanta Kongreso. La kongresanoj kaj helpkongresanoj ricevos ĝin senpa- ge, kune kun diuj dokumentoj de la Kongreso, bela gvidlibro tra San Francisko, ktp. Aldone al tiuj doku- mentoj, la helpkongresanoj ricevos senpage la kolektojn da vidajkartoj de San Francisko kaj la Ekspozicio (40 kartoj kun esperanta teksto) kaj provizon da Kongresaj markoj. Oni vidos, ke diu ricevos plenan valoron por sia kotizajo. La adreso de la Kongreso estas sim- ple: ESPERANTO KONGRESO San Francisko, U.S.A. Pri Ekspozicio de Esperantaĵoj ĉe la XIa Universala Kongreso de Esperanto, San Francisko, Aŭgusto 22-29, 1915 La Komitatoj por la XIa Internacia Kongreso kaj la VIII Nacia Kongreso arangas grandan ekspozicion de esper- antajoj. Ciuj eldonistoj de libroj, ga- zetoj, poŝtkartoi aŭ glumarkoj esper- antaj estas petataj sendi al la Kongre-. sa Komitato (D. E. Parrish, 1350 Pine St., San Francisco) materialon por tiu Ekspozicio. Prefere, diuj objektoj kaj presajoj estu sendataj donace, sed se la senditajoj devas esti resendataj post la Kongreso, oni tion notu sur diu peco. Se senditaj presajoj, ktp., estas vendotaj por la profito de la sendinto, oni notu zorgeme prezojn kaj rabat- ojn. Cio sendita estos ekspoziciata en la urba Aŭditorio, kie ankaŭ la ne- esperantista publiko povas rigardi kaj adeti la ajojn elmontratajn. Ni es- peras, ke multaj firmoj uzos tiun di senegalan okazon por montri siajn el- donajojn antaŭ la esperantista publiko de Ameriko. Digitized by CjOOQlC AMERIKA ESPERANTISTO 17 LITERATURA KONKURSO Rememorante la malfeliĉajn tem- pojn, kiuj diskrevas Esperantujon, kaj la mallongan periodon por preparado, kiun ni havis, la samideanoj certe par- donos al ni, se niaj aranĝoj por hter- atura konkurso ne estus tiel bonaj, kiel tiuj de antaŭaj kongresoj. Ni decidis proponi tri ĝeneralajn kategoriojn, kiuj espereble troviĝos sufiĉe vastaj por ke granda nombro da konkursantoj partoprenu. Tiuj kate- gorioj estas la jenaj: 1. Originala teknika aŭ beletres- tika prozajo, (ĉirkaŭ 5,000 vortoj). 2. Traduko de mallonga rakonto neniam antaŭe esperantigita, prefere karakteriza rakonto de iu konata aŭ- toro. 3. Poeziaĵo aŭ originala aŭ tradu- kita. Juĝota laŭ ĝia Esperanta liter- atura valoro. Por ĉiu kategorio ni dume povas promesi nur unu premion, IS Sm. Po- vas esti, ke apartaj societoj kaj indivi- duoj proponos duajn premiojn aŭ pli- grandigos la premiojn per donacoj. Reguloj 1. La manuskripto devas ne mon- tri la nomon de la konkursanto, sed nur devizon kaj la kategorian numer- on. 2. La devizon kaj numeron oni skribu ankaŭ sur fermita koverto, en- tenanta la nomon kaj adreson de la konkursanto. 3. Manuskriptojn kaj kovertojn oni sendu al "Esperanto Kongreso, San Francisko", kie oni akceptos ilin ĝis la lasta tago de la Kongreso, la 29a de Aŭgusto, 1915. 4. Dum la ferma kunsido la komita- to anoncos la nombron kaj devizojn de la ricevitaj manuskriptoj kaj tuj poste ilin forsendos al kompetenta ju- ĝantaro. La decidoj de la juĝantaro estos anoncataj kiel eble plej frue en le Esperantaj gazetoj kaj la komitato tiam sendos la premiojn al la gajnin- toi- 5. La premntaj verkoj aperos unue en Amerika Esperantisto, post kiam ili ree fariĝos la proprajo de la aŭto- roj. 6. La nepremiitajn verkojn oni re- sendos al la aŭtoroj, se troviĝas poŝt- markoj aŭ kuponoj por la poŝtkosto. PROPAGANDO de ESPERANTO Tutmonda Afero Al la Samideanoj de Ciu Lando, Salutojn: Ni, la Bostona Esperantista Societo, pro nia internacia lingvo tre deziras la helpon de ĉiuj Esperantistoj, kaj laŭe ni petas respondojn al la jenaj de- mandoj, aŭ iu el ili: (1) Cu vi povas kaj volonte donas al ni faktojn kiuj respondas al la ofta de- mando ĉu Esperanto jam troviĝas ko- merce, sociale aŭ alie helpema? (2) Kiel sukcesas via grupo, klubo afl asocio? (3) Per kiaj metodoj vi sukcesas la instruado de komencantoj 7 (4) Kiujn lernolibrojn (nacilingvajn aŭ Esperantajn) vi trovis la plej bo- naj? (5) Cu vi havas iajn specialajn suges- tiojn por la Esperanto-instruistoj ? (6) Cu vi havas iajn proponojn por la sukcesa kondukado de Esperantaj klu- boj aŭ societoj, rilate al facila inter- parolado? al subtenado de intereso ĉeesti la kunvenojn (per ŝanĝo de pro- gramo, ktp.) ? (7) Kiun varb-metodon vi opinias la plej bona? Esperante ricevi vian bonvolan re- spondon, ni restas, Samcelante la via, La Bostona Esp. Societo, 503 Pierce Bldg., Boston, U.S.A. Roger Goodland, Sek. Digitized by VjOOOlC 18 AMERIKA ESPERANTISTO ON THE FIRING LINE Being the Diary of General Bus. Manager during the Great Campaign known as "The Subscription Boom," occurring July first, 1915-January first, 1916 July 1, 1915. ORDERS FROM HEADQUAR- TERS: Having found, that for more than a year, the unconverted natives of Uso- no have been in no way subjected to the active fire of the Esperantists' ar- my with the exception of individual sorties and sniping, we, the General Staff, hereby order the launching of a campaign, embracing the North, South, East and West—the objective point: ONE THOUSAND NEW SUBS BY JANUARY FIRSTI Proceed by the following routes: A separate army will mobilize In each section of the country, known as New England Esperanto Association New York Federation Penna. Esp. Association Capitol Division Southern Division Ohio Valley Division Central Division Prairie Division Southwestern Division Western Division Canadian Division Rocky Mountain Division Each leader in a Division army who is in charge of a sub-division of the army known as a "Local Group" or "Society" shall muster his forces, and advise the individual soldiers of this order, ascertaining whether they wish to work in conjunction with "Local Group" methods for collective glory which all might obtain, or if they in- tend to try for individual honors from Headquarters. In addition to a liberal bonus for each sub captured which will be grant- ed by Headquarters to the individuals forwarding such sub to us for intern- ment, the following further honors will be conferred: $10—in gold to the "Local Group" sending in the most captured subs,— minimum 100, $5—in gold to next in line,—mini- mum 50, $10—in gold to the individual soldier, capturing the greatest number of subs. $5—in gold to next in line. Additional valuable prizes to be de- termined for special merit in individ- ual cases of heroism. Rounds of Ammunition will be fur- nished FREE on request to Head- quarters. Honor list is now open, and reports will be issued monthly. (Signed) THE GENERAL STAFF. Notes: Two wide-awake "Local Groups" have already pledged a definite num- ber of captives, and have expressed great pleasure at the liberal individ- ual bonus granted them. Who will be next? Ask for full details of the campaign from General B. Manager, In Command, Esperanto Headquarters, West Newton, Mass. DEZIRAS KORESPONDI One insertion: 10 cents; four insertions: 25 cents. Announcement consists only of name and rail address. Unufoja anonco: 20 ad.; kvarfoje SO ad. Anonco konsistas nur el nomo kaj plena adreso. S-ro Frantisek J. Haiti, Branna, Bohemia, Austria, 7 S-ro Rag Costelli Leone, Corso Vitt Em. II N. 3b, Padova, Italy. 9 D-ro A. A. Jones, 1810 Jefferson St., Philadel- phia, Pa. 9 S-ro Rene Pitois, 162 rue de Menilmontant, Paris, Francujo, I. P. K. 8 S-ro J. T. Gartland, 125 No. 14th St, Omaha, Nebr. id WANTED! One copy of AMERIKA ESPERANTISTO, December, 1913. Carl E. Lundin, P. O., Hartford, Conn. Digitized by VjOOQlC AMERIKA ESPERANTISTO 19 CLUB DIRECTORY BERKELEY, CALIF. Berkeley Esperanto-Rondo, Berkeley H. 8. A. S. Vinzent, Sec'y, 2429a Ellsworth St., Meet» every Monday, 8.00 P. M. BOSTON, MASS. Boston Esp. Soc, 503 Pierce Bldg., Copley Sq. Meets Tues., 8 P. M. R. Ooodland, Sec CHICAGO, ILLS. La Gradata Esperanto-Socleto, Dvorak Park Fr. Kovarik, 2502 S. Kedsie Ave., Sek. La Esp. Oficeio, 1669 Blue Island ave. F-ino R. Votiucka. 1539 W. Jackson Blv. Sek. Kunvenas 2an kaj 4an sab. ciumonate. CINCINNATI, OHIO. Cincinnati Esperanto Soc, 629 Viae Street. A. F. McKinney, Sec L. B. Harrison HoteL CLEVELAND, OHIO. La Zamenhofa Klubo. F-ino L. B. Weber, Sek., 2056 W. 48th St DETROIT, MICH. Detroit Esperanto Office, 507 Breitmeyer Bldg., open daily. Library at disposal of everybody, daily 7 A. M..9 P. M., except Tues. and Fri. Classes meet Tues. and Fri., 8-10 P.M. La Pola Esp. Unuigo, ciusemajne, Magnus Butzis Library, Harper ft E. Grand Blvd. MILWAUKEE, WISC. Hesperus Esperantists, S-ino B. H. Kerner, Sek., 632 Summit Ave., Tuesdays, 8 P. H. NEW YORK, (Manhattan) N. Y. The New York Group, Wash. Irving H. 8., Joe Silbernik, Sec'y, 240 B. 19th St NEW YORK (Bronx) N. Y. Bronx Esperanto Society, Morris H. 8. C C Coigne, Sec'y, 243 Bedford Pk. Blvd. PHILADELPHIA, PA. Phils. Esp. Soc, J. F. Knowlan, Sec, 4212 Girard ave. Meets 4th Fri. Windsor Cafe, 1217 Filbert at PITTSBURGH, PA. Esperanto Sec, Academy of Science and Art Wm. Smith, Sec, 1607 Chislett street Fridays, 8 P. M..Teachers' Km., Carnegie Inst PORTLAND, ME. Portland Esperanto Society, Trelawny Bldg., Herbert Harris, Sec'y, 10 Henry St ROCKFORD, ILLS, Skandinava Esperanto-Institute, 417 7th St Joseph Johnson, Sec'y, 2315 Parmele St SALT LAKE CITY, UTAH. Salt Lake Esperanto Club, Mra. F. M. McHugh, Sec, 4002 So. State St SAN FRANCISCO, CALIF. San Francisco Rondo, meets Friday eve., Rra. 127, Lick Bldg., 35 Montgomery St, F-ino M. D. Van Sloun, Sec'y, 946 Central Ave. TILDEN, NEBR. Esperanto-Fako de la Nebraska Stats Kris- tana Celada Unuiĝo, Estro, Pastro Chas. P. Lang, Tilden, Nebr. WASHINGTON, D. C. Kolumbia Esperanta Unuigo, 2014 F st, N. W. 2an kaj 4an, lundon, ciumonate, A. Mayer, Sek. WORCESTER, MASS. Worcester County Esperanto Society Business Institute, every Friday, 8.00 P. M. Date A. S. Vinzent, Treasurer, Tutpadfika Espe- ranta Kongreso, San Francisco, California. I desire to become a member of the Nation- al and International Congresses, and enclose check . money order transpagilo to cover the following; ....Congress Card(s) at $5.00 $........ ....Helpkongresa Card(s) at $2.50 $........ $___for....room(s) at $5.00 $........ Guarantee Fund $........ Please reserve in my name ......room(s) in private family hotel at about $........ apartments per day, said reservations to begin (date) Name .................................... (Mr., Mrs,, or Miss) Address ................................. City ...................................... State ..................................... Don't forget: "I saw it in AMERIKA ESPERANTISTO" Digitized by CiOOUlĉ ■ ? HOW MANY CONGRESS NUMBERS ? I Full Report of the XIa Universal Congress v Full Report of the 8th National EANA Congress § Illustrations of the Congress and the Panama- fi Pacific Exposition 2 Propaganda articles on many different phases of v the movement 6 The "Literatura Konkurso" prize winner g Catalog of Esperanto Text-Books and Literature 2 8 8 8 8 § SPECIAL PRE-CONGRESS PRICES: 6 a 5 Copies, 25c 12 Copies, 50c 25 Copies, $1.00 g g ? ? ? HOW MANY ? ? ? g g THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. g X WEST NEWTON, MASS. % m90290»Q0&g0290a9*290290290»90S>Q0S9*2Q0290a90S>902902S0S>90S>9 990S90990»9 l FOR THE BEGINNER I 2 g A list of text-books and literature suitable for the NEW ESPE- a § RANTIST STUDENT. Carefully selected and especially recom- 3 • mended: 6 0 Complete Grammar of Esperanto Fundamento de Esperanto (Zamenhof) .50 Q 9 (Kellerman) cloth, $1.25 cloth, .70 9 X Grammar and Commentary (Cox) cloth, .50 Aladin aŭ la Mirinda Lampo (Cox) .18 X I* Practical Grammar of the International Ala Baba kai la 40 Rabistoj (Cox) .14 Q 9 Language (Kellerman), .50 Elektitaj Fabeloj (la Fontaine) .18 9 X Student's Complete Text-Book El Komedioj (Zamenhof) .10 X 0 (O'Connor) cloth, .50 Gia la Revido (English & Esperanto) .05 S 9 Esperanto at a Glance (Privat) .15 Karlo (Privat) .15 9 X Primer of Esperanto (O'Connor) .10 Kolomba Premio (Dumas) .10 X I* Introduction to Esperanto (Baker) .05 Mopso de lia Onklo (Chase) .15 tj 9 La Esperanta Kunulo (Wood) .25 Patrino Anserino (Stoner) .15 9 X Handy Pocket Vocabulary (O'Connor) .10 Princo Vane' (Bates-Harris) .35 X 0 English-Esperanto Dictionary (Harris) .25 cloth, gold-stamped, .75 0 9 English-Esperanto Dictionary Rakonto kai Aventuro (Hall-Barroll) .10 9 V fHaves-O'Connorl .50 SeD Ridoi (Wendelll 25 V V nghsh-Esperanto Dictionary Rakonto kai (Hayes-O'Connor) .50 Sep Ridoj (Wendell) .25 Tra la Jaro (Waddy) cloth, .50 Sub la Meznokta Suno (Wendell) .33 Tutmonda Lernolibro .33 cloth, ,50 Ekzercaro (Zamenhof) .33 3 DETAILED DESCRIPTION OF ANY BOOK LISTED 3 g FURNISHED UPON REQUEST g § THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. | g WEST NEWTON, MASS. g 990S>90ŭC»^C099M»9 Digitized by VjOOQIC