n 0 DISJHiŝ AMERIKA ESPERANTISTO CTĴlfolf^lflH * * FEBRI'ARY. 1915 IHI=1 a D I— ——i For Peace and Esperanto! Ow t edition of /2,000 is going rapidly. We Want the balance sold H/S month. At the prices shown everyone can help. Why not order NOW? ESPERANTO ASSOCIATION OF ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA NORTH AMERICA ESPERANTO ASSOCIATION * OF • NORTH AMERICA ESPERANTO ASSOCIATION * OF * NORTH AMERICA ESP*» 9W0 ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA Printed in bufi and green neatly perforated, and on gummed paper, issued for YOUR benefit at the foll< g pr> 1 sheet, 24 stamps, 15c. 6 sheets, 144 stamps, 60c. 12 sheets, 288 stamps, $1.00 THE ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA Newton < itre, Mass. Foreign Magazines The demand for these is rapidly ex- ceeding the supply. We can offer you the LAST issues of all for- eign magazines, in bundles, SIX COPIES 40 cents TWELVE COPIES 75 cents NO TWO ALIKE! AMERICAN ESPERANTIST CO. "WHEN THE WANDERLUST HAS SEIZED YOU" The Song hit of Ksperantujo! (Schuyler-Miles) POPULAR, CATCHY, TUNEFUL A Propaganda Instrument as Enter- taining as it is Valuable 35 c THE AMERICAN ESPERANTIST CO. Incorporated West Newton, Mass. CORRESPOINDEINCE CARDS An Esperanto correspondence postcard combining every-day use- fulness with everv-dav propaganda. A Zy2 x S% "Postkarto" with Esperanto Seal 9 k^^ in Corner 4 for 5c V^ff THE AMERICAN ESPERANTIST CO. Incorporated West Newton, Mass. \!IL^ 25 for 25c DEZIRAS KORESPONDI ^One in-ertion: 10 cents; four insertions: 25 eerr Announcement consists only of name and full address. 20 sd.; kvarfoje 50 sd. Anonco konsistas nur el nomo kaj plena adreso. James B. Rezny, arhitekturisto. 29 S La Salle St., Chicago, III., pri arhi- tckturo kaj arto. 5 S-ro H. Scovell, 910 Main St., Galena, Kan si J ro Rti-'.st-ll Metzler, Campbell. C.-il I. P. K. 2 Botoj, Ŝuoj, Sandaloj, Pantofloj, Kaŭĉukaj Ŝuoj, Ŝtrumpoj. Ĉiuj eksklusive laŭ la tipo 'Naturformo.' HOLDEN FRATOJ, 3, Harewood Place, Oxford St., London, W. Kataloffoj Senptffr. Watch Fobs A beautiful Esperanto seal in colors, with strong, brown leather strap. A few left — while they last — 25 cents AMERICAN ESPERANTIST CO. LA ESPERO Words and music of the Esperanto National Anthem, according to the well-known and popular air of De Mcnil. 25 copies for 25c 100 copies for 50c THE AMERICAN ESPERANTIST C0.f INC. West Newton, Mass. ORDER READ "Made in America ft ESPERANTO TEXT-BOOKS and LITERATURE The slogan of our business world today is a plea for "Made in America" manufactures. Does YOUR Esperanto library show a patronage of home industries? Our "Made in America" List: AMERICAN ESPERANTO BOOK (special paper edition) Complete Grammar of Esperanto (cloth) 1.25 Esperanto at a Glance La Esperanta Kunulo Introduction to Esperanto Esperanto Primer Students' Complete Text Book (cloth) Tra la Jaro (cloth) English-Esperanto Dictionary (cloth) Handy Pocket Vocabulary La Bruna Lilio La Kolomba Premio Ĝts la Revido Kiel Plaĉas al Vi (art paper) (leather) Kondukanto al la Stacia Pilkludo Mallonga Biografio de Henry Fawcett Manifesto de la Komunista Partio (cloth) .50 Mia Nuna Sintenado pri Apendicito La Mopso de Lia Onklo Patrino Anserino .15 .50 RINCO VANC .35 1.25 (cloth, gold-stamped) .75 .15 Rakonto kaj Aventuro .10 .25 Rip Van Vinkl .10 .05 Robinsono Kruso (boards) .50 .10 SEP RIDOJ .25 .50 SUB LA MEZNOKTA SUNO .35 .50 (cloth) .50 2.00 Tradukoj Tn .20 .10 .06 .10 PROPAGANDILOJ .05 Whole of Esperanto .05 .35 10 copies .25 .75 Glimpse of Esperanto .15 25 copies .25 .25 Poster Stamps for Esperanto .50 and Peace .10 1 sheet (24 stamps) .15 .15 6 sheets (144 stamps) .60 THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. WEST NEWTON, MASS. Amerika Esperantisto American Esperantist Entered as - d-class matter May 15, 19H, at the Postoflfice at West Newton Station, Boston, M.iss., undc e Act of March 3, 1879. Published Monthly bv 1 THE AMERICAN ESPERANTIST COMPANY (Inc.) WEST NEWTON, MASS. ONE DOLLAR A YEAR Eksterlandc $1.25 (Sm. 2.50) SINGLE COPY TEN CENTS Mall- n ai verkoj, tradukajoj kaj novajoj eiam prcfere akceptitaj. Oni ne resendas neakceptitajn manuskriptojn, se la sendinto ne kune sendis la resendpagon, ha Redakcio konservas por si la rajton korekti manuskrip- tojn laŭbezone. Oni donos la preferon al manuskriptoj skribitaj skribmaŝine. VOL. 16 FEBRUARY, 1915 NO. 5 EDITORIAL For the first time in its history Amerika Esperantisto has a regularly elected editorial hoard. Of necessity in the ; a good deal has devolved upon some one person. From now on the labor and the responsibility will be divided. In the near future we hope to add a list of collaborators and to constantly improve our magazine. Amerika Esperantisto now belongs to the sociation and it is the duty of every member to help make a success of it. We are working primarily for the advancement of Esperanto and we want all the news concerning Es- peranto progress in Usono. Never has there been so much favorable notit from the Press as we are having at the prt 5< D1 time. It will help us mater- ially if each member of the Association will make it his or her duty to semi us a marked copy of every newspaper in which is any article relating to Es- peranto, and in the case of more expensive periodicals to call our attention to any such article, mentioning number and page on which it may be found. Limited space will prevent anything like a complete republication of all AMERIKA ESPERANTISTO such articles but we shall try so far as possible to give a general resumed of the most important Esperanto news. At the same time we shall try and not neglect the literary part of the magazim If you have manuscript that is good send it to us and we will do r best to find room for it. We have plenty of talent as the columns of ny of the foreign publications in the past will testify. Now that the Eu- ropean market has been curtailed let us hope that some of this wealth of od material may be diverted to our more humble publication. It is within our power to make Amerika Esperantisto the leading Espera: publication of the world. he only thing lacking will be cooperation. \\ ill you do your pan * * * * * At a local suffrage meeting in Boston the past month, a contribution was taken up among the audience to defray the expenses of the work being done by the organization which was conducting the meetiiK In addition to a spontaneous and hearty immediate response, many pledges were received. Hundreds of dollars were collected in the space of 15 minutes and one en- thusiast put down his name for the sum of $100. All this was done for the cause—their caus' What are you doing for your cause? Have you yet joined the national Association which maintains its central office to push your ause in America? Have you yet subscribed to the official organ of that Association, which is the necessary and valuable instrument for pushing that cause? li you have been a member ami subscriber have you delayed sending your renewals from pui apathetic inertia? Mow much really active interest do you take in your cause? Why not study that membership and subscription blank in this issue and ask yourself some questions? PER TONDILO KAJ GLUAJO flea B -i man, vtrho was arrested profanity after exclaiming "Me Chri tirs" in I nto, should remember that the reformet always mi sunder a.....l. i burgh < I ' ii N< e! 11 Boston policemen teak peranto fluent I Boston "Glol Jam 10, 1915. Whatever is to I "the world lan- when thi i r, the Ger- mans are entt rprising enough to go on record in more than direction. f l I ,< h ,!,, r ( hi received a curious an official circular, printed on How paper, which obviously was not printed in German. What was Well, here's the first paragraph: rokes Hauptquartier, 28, Novembro, an e: Oficialc cstas . .is . ■ tr la okcidenta miUtkampo la acio estas neŝ:mĝita. Fran- koj loss is undoubtedly a heavy blow to the cause in Austria. Norway. An international league 'Tor Paco" has just been organized in Kristiania. Its aim is the abolishment of war and of militarism. An Esperanto class for socialists has been opened in Trondhjcm, and another entirely for the blind is conducted at the School for the Blind, in the same city. Russia. At one of the recent meetings oi the Moscow Society, S. Cu- dinskij, a volunteer from'Kiev, related some of his experiences while in active service. Among others, S-ro Cudinskij told of his capture of a German officer. —an Esperantistp—with whom he alter ward served as interpreter between the Russians and their German prisoners. The annual meeting of the Esperanto Group of Technology Institute in Petrograd has recently been held. The officers find thai in spite of the fact that the activities of the Society will be greatly hindered by the war, they are able to tranquilly contemplate the future because of the "bright condition of their treasury." We cannot help but wonder at this strain it€ of irs for an Esperanto group. From Warsaw we learn of the grave indisposition of the "kara maj- stro." The horrors of the present conflict are having their terrible effect on an already weak heart. The B< tary of the Esperanto Society in Ashabad reports that most of the 1 rantists have enlisted as volunn while many others among hi- members are already killed or wounded. Redaktoro kiu komencis antau dudek jaroj kttn tiur fcvindek kvin cendoj nun posedas $I<)Q,000, Lin. amasi do rim stas pro liaj sparcmcco, bonaj kutimoj, skrupula at en to al komerco, kaj la fak kc onklo mortis kaj lasis al li $99,999. "Editor and Publisher." AMERIKA ESPERANTISTO THE ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA Central Office, Newton Centre, Mass. C. H. Fessenden, Sec. DIRECTORY President L 1> HAILMAN 310 So. Lang Ave. I*iltsburghf Pa Vice President DR. B. K. sIMONEK 1669 Blue Island Ave. Chicago, 111. Secretary-Treasurer DR. C, ll. FESSENDEN Newton Centre, Mass, Chairmen of Committees Publications ERNEST F. DOW West Newton, Mass. Examinations HERBERT HARRIS 10 Henry St. Portland, Me. Propaganda WM. H. HUSE 97 Mammoth Road Manchester, X. H. Special Propaganda Fund REV. L H. FAZED '4'laylor St., Topeka, Kans, Educational Director PAUL M. SCHUYLER Rick ford, Mich, If every member of the Association were a subscriber to Amerika Esper- antisto: If every subscriber to Amerika Esperantisto were a member of the Association: If one-tenth of the people who make use of Esperanto wer* cither members of the Association or .subscribers to the magazine or both, we would have the largest Esperanto organization in the world and the largest subscription list. Esperanto has come I lay. It is living and making progf in Europe in the very midst of a terrible conflict which might well have been supposed to destroy it,—or at least to temporarily suspend its activities. With this pr gress in the face of most discoui ng surroundings wc Ksperantists in tl peaceful country, infinitely prosperous by comparison with our suffering sanii- deanoj. should redouble our efforts to at least keep up with them in our pro- gress. It is not necessary at this time to emphasize the need of an international auxiliary language. More than t - it impossible that any of the dominant national languages should be t rnized as official; nor can it by any possi- bility be recognized in the near future, whatever the outcome of the present struggle. The press of this country is giving more and more space to Esperanto and is considering it as a serious proposition. There is not a week that we do not receive a number of inquiries, due directly to some newspaper mention of Esperanto. We are handling these inquiries to the best of our ability but we want to know of more Esperantists in various localities to whom these inquiring persons may be referred for personal information and help. If those who know Esperanto and are willing to help will enroll themselves 8 AMERIKA ESPERANTISTO members ol ntir A iation we shall l>e able to give the proper attention to those who wish to become acquainted with it. Let us make this the banner year for Esperanto in Usono. It can be done if all will help, Are you doing your part? * # ♦ We have been criticised in the past for not taking our general member- ship more into our confidence. This criticism has not altogether been without justification. We propose to reform in this particular so far as possible. Our membership has a right to know what its executive body is doing and we will try in the future to keep in closer touch with it,—we hope to our mutual advan- ce We intend to publish a good deal more news in our magazine. We shall look to each member to help us furnish this news, also to furnish us readers by their own subscription and the subscriptions of their friends whom they may be able to interest. Association Notes The Executive Committee of the Association, upon suggestion of the Secretary, has authorized the appointment of I. A. McCaffrey as Assistant Secretary and Treasurer of E.A.N.A. Preliminary Examinations (Elementa Diplomo), passed: E. J. Edwards, Eos Angeles, Calif. Advanced Examinations (Supera Diplomo), passed: Raymond Warren I luse, Durham, N. H. NECROLOGY: Gilbert Newman, Belle Center, Ohio. '¥> Pickford, Mich., Jan. 9, 1915. To the Samidcanoj: >peranto should be taught in the public schools. This fact is easy of proof, and this proof should be placed before the memb ry Board of Education in Usono. The arguments as to the practicable value of the inter- national language are unanswerable, and the only reason why Esperanto is not now being taught in a majority of th hools of our land is because these arguments have not been presented to the proper authoritie The time is now- ripe for action, and if the Educational Bureau can have the active and hearty support of every samideano, the international language will be added to many course o iT> in both public and private schools at the beginning of the next school year. What this Bureau can accomplish however, will depend entirely upon the support which we receive from you. Without your active operation, we can do nothing With it. we can secure great results. Just at present we are very anxioi 0 obtain definite information upon the following points: 1. We would like to hear from person who is engaged in teachii peranto either in public or private .schools, and to learn from such persons full particulars regarding the schools in which they arc teaching, and the courses in Esperanto 2. We would like to hear from all teachers who are not now* teaching Esperanto but who are qualified (or art willing to qualify themselves) to teach the language, and who desire to do so. uch teachers should give full infor- mation ; irding their other qualifications and their experience in teaching. AMERIKA ESPERANTISTO 3. We would like to hear from all persons who are connected with I ness firms in (Jsono who arc emj ing Esp< to in correspondence id a< vertising, and to learn the names and addresses of all such tin. 4. We would like to hear from every one of you who is interested ejtou^ in the eau.se to visit the members of your local Board of Education and pr sent the arguments in favor of placing tin international language upon the course of study —not one visit only, or seven, but seventy l seven if necessary. In this work a> in many others, it is "keeping evertasl twly at it'1 that will bring slice* Lor various reasons, it will he impossible for me to repl} personally t<> by far the greater part of the many communications which I hope to receive in reply to this letter, but I thank you in adv. for your hearty cooperation, and 1 will communicate with you again in the near future through the col- umns of Amerika Esperantisto. Tre sincere la via. Paul M. SchuyU Educational Director, E. V \. A., Pick ford. Mich. STUDENTS* ESPERANTO LEAGUE CLYDE KENNEDY, SECY, PARSONS, W. VA. Students1 Library An Esperantist in Illinois writes to the President of the Students* Esper- anto League, W. P. J. Ma mum 5 Atlantic St., Portland, Me., as follows: "I notice in the January issue of Amerika Esperantisto that in your Stu- dents' Esperanto Leagtn you have a circulating library of 25 < ranto books. The thought at once entered my mind, why can not the 25 hooks be increased to a hundred during the present year? This could very easily be accomplished y donations of hooks on the part of adult Esperantist After an Esperan: has read a book, usually he then no longer has use for it; then why not turn them over to the hoys and girls of our schools, who as a rule, have not the means to buy books, and yet are the future hope of th Bperauto movement." Continuing, the gentleman expresses his willingness t -mtrihute hooks om his own collection and asks for a catalog of those in the League library, not wishing to duplicate any already acquired. The nucleus of the above library was g n by Mr. Wyatt Rushton, a for- mer president of the League. One gift of books has already been received from an officer of E.A.N.A., ami others will be very welcome. A catalog of t! books now in the library will be found in Amerika Esperantisto For April, 1914, and additional lists will be published as they are received. should he sent to Mr. Manning, as above. This is one very practical way in which sperantists can help "la kara afero" among our young people. Members of the League may have the use of the books upon payment of postage both ways. A CLUB DIRECTORY Of the many good sug ns received from time to time regarding tl magazine, one which has particularly claimed our attention we feel at las aide to bring before our read* The E.A.X.A. wants and ne< a club dir* tory as a permanent feature of Amerika Esperantisto. y this we mean 10 AMERIKA ESPERANTISTO list of active groups and societies to which we may refer inquirers and by which isolated Esperantists may keep in visiting contact with that group nearest them. For other reasons too numerous to mention, the Esperantists in Usono should have an official list of clubs to. which they may refer. The name "of your club, meeting place, and name and address of secretary, will appear in twelve issues of Amerika Esperantisto for 25 cents for the whole year. This hardly covers the cost for one issue, but for the deserving publi- city which our active and hard-working groups will receive as a result, we feel that the page will be well worth while. Eet us how many really active, live-wire clubs we have in this country 1 Following is the form to he adopted: HOUSTON, S. CAR. La Zamenhofa Grupo, 249 Kingston Bldg J. D. Smith. Sec'y, 59 Warwick Ave. If additional information is desired such as time and dates of meetings. c, this may he added at the rate of 10 cents a lim We want a healthy-looking list for the March issue.—club-secretaries please take notice! END OF OFFICIAL TART SUR NIA TABLO Jam de kvin monatoj daura^ la icrura kaj bedaŭrinda Eŭropa milito. ain- ideano batalas kontraŭ samidcano. nc kicl samideanoj, sed kicl nacianoj. Est. dece ke ĉiu Esperantisto estu untie, patrioto, kaj estas deviga ke ĉtu estu unue lojala al sia flag I amen, ĉiuj ne estas malpli Esperantistoj. ĉu de la praktika. ĉu de la ideala vidpunkto. Estas neeble ke la internaciaj amikoj dum kelkaj jaroj subite estu individuaj malamikoj, kaj la komuna lingvo multon faros por malakrigi la ne on do militfrenezeco. Granda pruvo dc la progreso kaj la indeco de Esperanto kaj de ĝia vr povo estas la nuna ŝtato de jurnalaro en la mezo de la batalkampoj. En Sep- tembro oni dirus ke en la daiiro de kvin monatoj malaperus la naciaj jurnal de la batalantaj nacioj. kaj < iurprize, kiel ankaŭ kontentige. ke, jam eldon- igas multaj el la gravaj gazetoj, kiuj dum pacaj tempoj sin trovis regule sur uia tablo. Cia honoro al la siudonemaj restajoj de kripligitaj redakcioj, kiuj malgraŭ ĉia malhelpo daiirigas la eldonon de siaj gazetoj. El la Okcidento de EŭropO la "British EsperaruisT' ĉiui ate alvenas al nia sanktejo, ankoraŭ plena je interesajoj, kaj ankorau batalanta por n afero. El la mezlando. eldonoj "A" kaj "B" de la "Germana Esperantisto" pU malpli regule aperas. kaj la nacio, kiu, kun dorso ĉe la muro haraktadas kontraŭ verŝajne la tuto de Europe ankorau subtenas nian supernacian aferon. 1 la oriento ni ankorau ric - "Ondo de Esperanto." Ci tiu o, kvaukam ioniete kripligita, estas an au vigla kaj kuraĝa batalanto por Esperanto. Kiel individuoj, ni Esperantistoj en Usono, konsistas el reprezentantoj de AMERIKA ESPERANTISTO 11 la ĉiuj involvitaj nacianoj; individue niaj simpatioj is diversaj, laŭ la lando de nia uaskigo, au d eve no, entute nia koro enliavas n"a:n sain de- anojn. en la tuta inondo, kaj ni adtniras la senvenkeblan kuraĝon de la malnml- taj, kiuj estas bdelaj gardantoj de Esperanto. Kiain en Septembro oni profetis rilate la nacian jurnalaron. oni estu pr< inta ke n:a gran da internacia jurnalo, la sola vere internacia eldona eldonita eii neŭtrala lando kaj snbtenita de granda garantia kapitalo, duobli gus sian agemecon, kaj dnm la maltrankvil: us interligo kaj interkornuni- kigilo inter la inalpli feliĉafcj nacianoj. Kiaj estas la faktoj? Preskau la in jurnalo kin maldaiirigis sian eicjonadon, Ian mia rnemoro la unua. sed p doni al ĝi la proriton de dubo, mi diras "preskau",—estis 'Esperanto/' Sendube, la internacia jurnalo baldaŭ reapcros. sed ni multe bedaŭras ke ĝi cesigis sian eldonadon, eĉ dum unu monato. Nunteiiipe, "Esperanto" \are devils esti kuraĝilo al la kompatindai Km ndeanoj. kaj ĉiuj amikojj de l'. K. A. esperas kc la oficiata organo post nelonge reaperos inter ni. Pro div'ersaj kaŭzoj durii kelkaj pasintaj nionaloj. Oi tin Eakti de Amerika Esperantisto ankaŭ malaperts de la horizonto. I >e nun ni esperas ke ĝi est OS pli regula kaj pit plena, Ni petas la sendadon de kiel ehle plej multaj inter- Ŝan&oj kaj ni donos al ili tiom kioni ehla da SpaCO. Kiel gardantO de nia afero ni laboros por la progreso de Ivspcranto, kaj nenjo tie! bone beluos nin, kiel la ricevo de alilanjdaj jurnaloj. Ko Fo NOVAJ LIBROJ EP RIDOJ. 68 pĝ„ 25 cendoj. La apero de CI tin libro estas speciale op- ortuna. pro la preskau tuta ĉesado de esperantaj libro Gi estas originate ver- kita de unu el niaj plej lertaj Ksperantisioj: ĉiu el la sep rakontetoj estas gemo, kaj ĉiuj kune Jariĝas vera juvelo. En la libro estas multoble sep ridoj. Ciu rakonteto enhavas lertan ploton kaj la delikata humoro de la atitoro plenigas la tutan verkon, simile al plac sugestio de parfumo. "Poŝtkartofobio" reportas nin al la tagoj kiam ni ankaŭ suferis pro tin malsano. kaj povas esti paĝo el la vivlibro de centoj de novebakitaj Esperai tistoj. "La Kksterlandulo" ehnontras tre oftan emon. ne sole de Esperantistaj societoi. sed ankau de aliaj asocioj kaj individuoj,—la trograndigitan ŝaton de tin, aft tio. elvenanta el freimla lando. La stilo de la libro estas bonega. kiel atestas la aprobo de E.L.A. kaj la Esperanto estas tiel facile flua ke la leganto tut- forgesas ke li ne legas per sia propra lingvo. Nenia freneza kurado de unit al alia fine de frazo. sereante kaj rektigante subjektojn, komplimentojn, kaj modifiajn adjektivojn. Sep Ridoj indas, kaj trovos lokon m la kolekto de ĉiu Esperantisto kiu konservas la vcran literaluron de Esperanto. 12 AMERIKA ESPERANTISTO LA ĈASISTO de <)live Schreiner ?N iuj valoj estis ĉasisto. Tagon post tago H iris por ĉasi sova- ĝajn birdojn en la arbaroj; kaj okazis ke foje li staris sur la bordo de granda lago, Duni li staris inter la junkoj atendan i alvenon de la birdoj, granda ombro ekfal ur lin. kaj en la ak\«» li ulitajon. Li rigardis supren al la cte!< led la io estis for- irinta. Tiam brulanta deziro eniris lin ke li ree unu fojon vidu tinn spegulitaĵon de la akvo, kaj tutan tagon li vigle atendis; sed nokto \enis, kaj ĝi ne revenis. Tiam li iris hejmcn kun sia malplena sak malgaja kaj silenta. Ltaj kamaradoj venis demanrlante rirkau lin por la kialon, sevas gin trovi." Sed la maljunulo diru \ i ne sufiĉe suferis,** kaj foriris. Tiam la ĉasisto prenis el sia brusto la plektilon de sia Imago, kaj volvis sur ĝin la fadenon de siaj Dcziroj, kaj la tutan nokton li sidis kaj plektis reton. En la mateno li etendis la oran reton sur la teron, kaj en gin li jetis kelkajn erojn da kredemo, kinjn Ha patro heredigis al li, kaj kiujn li portis en sia brusta poŝo. Ili similis blankajn fungobulojn kaj kiam oni surpa-is sur ilin bruna polvo elflugis. Tiam li apudsidi- r vidi tion kio okazos. La unna kiu venis en la reton estis nej ldanka birdo kun kolombaj okuloj kaj ĝi kantis belan kanton—"Homa Dio! homa Diof- gi kantis. La dua kiu venis estis nigra kaj mistika kun mallumaj belaj okuloj kiuj rigardis en la profundajojn de la ani- mo, kaj ĝi kantis nur ĉi tion— "Senmnrteco!*' Kaj la casisto prenis ilin ambaŭ en siaj brakoj, ear li diris: "Hi sendube estas el la bela familio de Vero." Tiam venis alia, verda kaj ora, kin kantis per akra voĉo, kiel iu krianta en bazaro: "Rekompehco post morto! Rekompenco post morto!'1 Kaj li diris: "Vi ne estas tiel bela, seel vi ankau estas bela/* kaj li prenis gin. Kaj aliaj venis, brile koloritaj, kantante belajn kantojn, ĝis eiuj eroj estis formanĝitaj, kaj la ĉasisto kunkolektis eiujn siajn birdojn, kaj konstruis Fortan feran kaĝon nornitan Nova Kredo, kaj metis ciujn siajn birdojn en tiun. Tiam la popolo alvenis dancantc kaj kantante.. "Ho, feliĉa easisto!" ili kriis. "Ho, mirinda viro! Ho, belaj bir- doj r Neniu demandis de kie venis la birdo}, nek kiel Oni kaptas ilii sed ili dancis kaj kantis antau ili. Kaj la ĉasisto ankau estis feliĉa, car li diris: "Sendube Vero estas inter ili. Poste ĝiaj plufnoj renoviĝos kaj mi vidos ĝian neĝblankan formon. ?> Sed la tempo pasis, kaj la popolo kantis kaj sed la koro de la ĉasisto peziĝis. Li forrampis sola, ploreme kiel antaŭe; la terura 14 AMERIKA ESPERANTISTO deziro ree vekiĝis en lia brusto. Unu tagpirado?" Kaj la maljunulo diris: Aŭskultu, kaj tial ke vi multe suferis kaj tnulte ploris, mi rakbnto al vi kion mi scias Kiu ekserĉas Veron devas forlasi por ĉiam ĉi tllljn valojn .dc superstiĉo, kunportante eĉ ne unu sirajon apartenintan al ili. Sola li devas vagi ĝis la Lando de Absoluta Neado kaj Meni- forgeso; li devas .resti tie; li devas kontraŭstari la tentoh; kiani la lumo ekracfias li devas leviĝi kaj ĝin sekvi gis la Lando de Seka Snn- brilo. La montoj de severa realeeo leyigOS antaŭ li; li devas grimpi ilin; trans ili kuŝas Vcru.M "Kaj li cert.e ten.os gin ! li tenos gin per la manoj |M la casisto krii Saĝo skuis la kapon. "Li neniam vidos ĝin, neniam teno in. La tempo ankorau ne estas." "Cu do ne estas espero?" kriis la casisto. "Estas ĉi tio," diris Sago. "Iuj homo] grimpis tiujn montqjn; rondon super rondo de nuda roko ili suprengrimpis; kaj, \ nte tie en tiuj altaj regionoj, iuj ha- zarde trovis sur la tero unu blaiikan, arĝentan plumeton, falintari de flugilo de Vero. Kaj plenumigos/! diris la maljunulo, sin levante profete kaj montfante per la fingro al la eielo, "plenumigos ke, kiam sufiĉe de tiuj argentaj plumoj estos kolektitaj per la manoj de homoj, kaj fadeno estos plektita el ili, kaj reto el la fadeno, ke per tiu reto Vero povos esti kaptita. Nenio krom Vero povas teni Veron," La casisto leviĝis. "Mi iros," li diris. Sed Saĝo detents lin. "Atentu bone—kiu forlasas ĉi tiujn valojn neniam revenas al ili. Kvankam tiu plorus ĉe la bonlo larmojn de sango sep tagojn kaj noktojn, li neniam povus retranspasi gin, Lasitaj—ili estas lasitaj por ĉiam. Sur la vojo laŭ kiu vi volas veturi oni ne proponas rekom- _________________AMERIKA ESPERANTISTO 15 pencon. Kiu iras, iras libere—pro la granda amo kiu estas en li. La laboro esias ties reknnipenco." "Mi ira liris la ĉasistn; "sed sur la montoj, dim al mi, kiun vo i« »ti mi sekvu?" "Mi estas la ido de la kunigita-seio-de-rhomaro," diris la maljun- ulo; "mi povas iri nur tien kie multaj homoj paŝis. Sur tiuj montoj malmultaj piedoj paŝtŝ; ĉiu faras sian propran vojeton. Ciu iras je sia propra risk*«; mian voeon li plu ne aŭdas. Mi eble sekvas post li, sed mi ne povas antaiiiri lin." Tiam Scio malaperis. Kaj la ĉasisto sin turnis. Li iris al sia kaĝo, kaj per la manoj li disrompis la ferajojn, kaj la pintigita fero ŝiris lian karuon. Koje estas pli facile konstrui ol rompi. Unuope li prenis siajn beleplumitajn birdojn kaj lasts ilin fnrflugi. Sed, kiam li venis al sia nigreplumita bird*», li tents gin kaj rigardis en ijn belajn okulojn, kaj la birdo cligis sian mallaiitan profundan krion—"Senmorteco !M Kaj li ekdiris, "Mi ne povas liberigi ĝin, Ci ne estas peza; ĝi manĝas nenion. Mi kaŝos gin en mia bntsto; mi prenos ĝin kun mi." Kaj li kaŝis ĝin tie kaj kovris gin per r im. Tiam de la plektilo de sia Imago li'malvolvis la fadenon de siaj Deziroj kaj jetis gin sur la teron; kaj la malplenan plektilon li metis en sian bruston, car la fadeno estis farita en tiuj valoj, sed la»plektilo devenis de nekonata lando. Li sin turnis por iri, sed nun la popolo venis ĈirkaŬ lin, kriaeante. "Malsagulo, fihundo, freneza idioto!" ili kriis. "Kiel vi kur. tnpi vian kagon kaj lasi la birdojn forflugi La ĉasisto parolis; sed ili ne aiiskultis lin. "Vero! Kio ĝi estas? Cu oni povas ĝin manĝi? Ĉu oni gin vas trinki? Kiu iam ĝin vidis? Viaj birdoj estis realaj; ĉiuj povis audi iliajn kautujn! Ho, malsaĝulo! Malnobla rampulo! Ateistol'1 ili kriis, "vi malpurigas la aemn." 16 AMERIKA ESPERANTISTO "Jen, 11 i prenu Itonojn kaj ŝtonu lin," kriis iuj. "Kiel ĝi estas nia ' diris aliaj. "Forlasu la idioton;" kaj ili foriris. Sed la ceteraj kolektis ŝtonojn kaj koton kaj jetis je li. Fine, mi li estis kontuzita kaj vuiulita, la isto forrampis en la arbaron. tj la vespero estis ĉirkaŭ li. Li vagis antaŭen kaj antauen kaj la ombro fari: pli malluma. Li jam estiŝ ĉe la burdoj de la lando kie ciam esta> nokto. Tiam li paŝis en ĝin kaj ne estis lumo tie. Per la manoj li provis palpi: ĉiu branco, je lia ektuŝo, forrompiĝis; kaj la tero estis kovrita per cindroj, kaj je ĉiu paŝo lia piedo enpenetris, kaj densa nubo de nepal- peblaĵ cindroj leviĝis ĝis lia vizaĝo; kaj e mallume. Tial li sidi- sur no kaj kaŝi> la \ izaĝon en la manoj por atendi en tin lando de neado kaj memforgeso ĝis kiam la lumo venos. Tiam de la marĉoj dekstre kaj maldekstre malvarmaj nebuletoj Ieviĝis kaj ĉirkaŭis lin. Delikata nevidebla pluvo falis en la mallumo kaj grandaj gutoj kolektiĝis sur liaj haroj kaj vi j. Malrapide bat- is lia koro, kaj sensenteco rampis tra liaj membroj. Tiam suprenri- gardante, li vidis du gajajn vaglumojn kiuj vents dancante. Li le la kapon por rigardi ilin. Proksimen, pli proksimen ili venis. Tiel varmaj, tiel brilaj, ili dancis kie) steloj de fajro. Fine ili restis antaŭ li. El la centra de la radianta flamo de la unua elrigardis la vizago de virino, ridanta, kavethava, kun fluantaj flavaj haroj. En la een- tro de la alia estis gajaj ridautaj ondetoj similantaj la ŝaŭmetOH sur glason da vino. Eli dancis antau li. "Kiuj vi estas," demandis la casisto, 'kiuj solaj venas al mi en mia soleco kaj mallumeco?" "Ni estas la dunaskitoj, Volnpto," ili kriis. "La nomo de nia patro estas Homa-Natnro, kaj la nomo de nia patrino estas Troeco Ni estas tiel aĝaj kiel la montoj kaj riveroj, tiel aĝaj kiel la unua ho- mo; set! ni neniam mortas," ili ridis. "Ho, mi volvu miajn brakojn eirkau vi!" kriis la unua; "ili estas molaj kaj varmaj. \ ia koro nun estas frostigita, sv<\ mi igos ĝit» ti. Ho, venu al mi!" "Mi versos mian varmegan vivon en vin," diris la dua; "via cer- bo estas sensenta, kaj viaj membroj nun estas mortantaj ; sed ili ek- \i kun Si i libera vivo. Ho, lasu min euverŝi gin!" "Ho, sekvu 11111.*' ili kriis. "kaj vivu kun ni. Pli noblaj koroj ol la via sidis tic ei en ĉi tin mallumo por atendi, kaj ili venis al ni kaj ni al li; kaj ili neniarn forlasis niu. neniam. Cio alia estas lluzio, ni estas realaj, tit estas realaj. Vero estas ombro; la valoj de super stico estas Farso; la tero e el cindroj; la arboj ĉiuj putriĝintaj; AMERIKA ESPERANTISTO 17 sed ni—palpu nin—ni vivas I \ i ne povas malkredi nin. Palpu nin, kiel varniaj ni estas! Ho, venu al ni! Venu kun ni!" Proksimen, pli proksimen, ĉirkaŭ lia kapo ili flugetis, kaj la tual- varmaj gutoj Mir lia frunto fluidiĝis. La brila lumo radiis en liajn okulojn, konfu/.ante lin, kaj la frostigita sango komencis flui. Kaj li diris: "Jes;kial mi mortu tie ĉi en ĉi till terura mallumo? Ili estas varmaj, ili fluidigas mian frostigitan sangon!" Kaj li ctendis siajn manojn por preni ilin. En tin momento leviĝis antaŭ li la imagajo de tio kion li amis, kaj liaj manoj falis ĝis liaj flankoj. "Ho, venu al ni!" ili kriis. Sed li kovris sian vizaĝon. "Vi blindigas miajn okulojn," li kriis, "vi varmigas mian koron; sed vi ne povas doni al mi kion mi deziras. Mi atendos tic ĉi—aten- dos gis mia morto, Iru!" Li kovris sian vizaĝon per la manoj kaj volis ne aŭskulti; kaj kiam li ilin ree atentis, ili estis du brilantaj steloj, kiuj estis malaper- antaj en la malproksimero. Kaj la longa, longa nokto dauris. Ĉiuj kiuj forlasas la valon de superstieo trapasas tiun malluman landon; sed iuj iras tra ĝi en malmultaj tagoj, iuj daŭras tie dum monatoj, iuj dum jaroj, kaj iuj mortas tie. Fine por la ĉasisto malforta lumo montriĝis laŭ la horizonto, kaj li leviĝis por sekvi gin ; kaj fine li atingis tiun lumon, kaj paŝis en la plenan sunlumon. Tiam leviĝis antaŭ li la altegaj montoj de Sek- aj-Faktoj kaj Realajoj. La klara sunlumo hid is sur ilin, kaj la supra- joj estis perditaj en la nuboj. Ce la (undo multaj vojetoj suprenkon- dukis. Gojega krio eliĝis de la ĉasisto, Li clektis la plej rektaj k komencis grimpi; kaj la rokoj kaj altajoj rcsonis pro lia kanto. Oni estis troiginta malgraŭ ĉio ĝi ne estis tiel alta, nek es la vo- j«> tiel kruta! Kelkajn tagojn, kelkajn semajnojn, kelkajn monatojn, pleje, kaj tiam la suprajon ! Ne nur unu plumon li trovos; li kolcktos eiujn trovitajn de aliaj homoj, plektos la retou—kaptos Verou—nepre tcnos gin—tuŝos ĝin per la manoj—ĉirkaŭpremos ĝin. Li ridis en la feliĉa sunbrilo kaj laŭte kantis. Venko e hre proksima. Tamen, post tempo la vojo far s |»li kruta. Li bezonis in tutan spiron pro la grimpado, kaj la kantado fine i - Dekstre kaj maldekstrv grandegaj r« a likeno aŭ musko, kaj en la lafonsimilanta tero kavegoj disstaris. Tie ĉi kaj tie li vidis rebrilon de blankaj ostoj. Nun ankaii la vojeto ekfarigis malpli klara; poste fariĝis nedifinita kuu piedsigno hazarde videbla; tiam ĝi tute finigis. 18 AMERIKA ESPERANTISTQ Li jam ne kantis, sed ekfaris vojon por si mem, ĝis kiam li atingis gran- degan muron de roko glatan kaj sen tendo, etendantan tiel malprok- simen kiel la okulo puvis vidi. "Mi starigos >tuparon kontrau ĝin: kaj, grimpinte ĉi tiun muron mi est<>s preskau tie/1 li diris kuraĝe kaj eklaburis. Kun sia plektilo de Imago, li elfosis ŝtonojn ; ^ed duono da ili ne konvenis, kaj foje duonmonata laborajo disfalis car tiuj malsupraj estis malboiie elektitaj. Sed la ĉasisto daŭris lalx«ri, dirante ciam al si mem: "Grimpinte ĉi tiun muron, mi estos preskau tie, ĉi tiun grandan laboron fininte!M Fine li elvenis sur la suprajon, kaj li rigardis cirkati si. Malpn>k- sinie, malsupre, kuŝis la blanka nebuleto super la valoj de superstico, kaj super li staris la montoj. Hi antatie ŝajnis malaltaj; ili nun estis nemezureble altaj, de fundo ĝis supraĵo ĉirkaŭata] de krutajoj de roko, kiuj levigis vico super vice en grandegaj rondoj. Sur ilin rad- iis la eterna sunbrilo. Li eligis frenezan ekkrion. Li kliniĝis sur la teron, kaj kiam li levigis lia vizaĝo estis palega. En absoluta silen- teco li antaueniris. Li estis tre silenta nun. En tiuj altaj regi j la aero etsas nialfacile spirebla de tiuj iiaskitaj en la valoj: ĉiu spiro kiun li tiris dolorigis lin, kaj la sango elfluetis de la pihtoj de liaj fin* groj. Antaŭ la dua roka krutajo li kmnencis labori. La atteco cle ĉi tiu ŝajnis seulina, kaj li diris nenion. La sonado de lia ilo sonoris tag- on kaj nokton sur la feraj rokoj en kiujn li trancis ŝtupojn. Jaroj preterpasis lin, tamen li daŭris labori; sed la krutajo etendiĝis supren kaj ciam super li ĝis la ĉielo. Foje li preĝis ke iom da musko aŭ likeno ekkresku sur tiuj nudaj muroj por esti kunvivanto kun li; sed ĝi nen- iam venis. Kaj la jaroj pasis, li kalkulis ilin per la ŝtupoj kiujn li tranĉis— ĉiun jaron po kelkaj—nur kelkaj. Li jam ne kantis; li jam ne dirL. "Mi faros tiun aŭ ci tion"—li nur laboris. Kaj nokte, kiam la kr< pusko ĉirkaŭvenis, strangaj sovaĝaj vizaĝoj elrigardi.s al li de la rokaj kavoj kaj fendoj. "Cesigu vian laboron, \ i solera homo, kaj parolu al ni," ili krib "Mia sendanĝereco estas en laboro. Se mi haltus nur unti momen- ton vi rampus malsupren sur mm," li respondis. Kaj ili pluetendis siajn longajn kolojn. "Rigardu malsupren en la fendotl ĉe viaj piedoj," ili diris. "Vidu tion kio kiLas tie—blankaj ost<>j! Homo tiel brava kaj forta kiel vi grimpis gis ĉi tiuj rokoj. Kaj li rigardis supren. Li vidis ke ne estas utile peni; H neniam tenos Veron, neniam vidos gin, neniam tro- vos ĝin. Tial li kuŝiĝis tie ci, ear li estis tre laea. Li ekdormb am. Li sin dormigis. Dormado estas tre trankvila. Oni ne est. AMERIKA ESPERANTISTO 19 solcca kiam oni dormas; nek la manoj dolor as, nek la koro." Kaj la ĉasjsto ekridis inter siaj dentoj, "Cu mi ŝiris de mia koro eion kio estis plej kara; ĉu mi vagis la en la lando de nokto; cti mi formetis teuton ; ĉu mi loĝis kie oni neniam aŭdas voĉon de homo, kaj laboris ^ >la, por kuŝiĝi nun kaj esti manĝajo por vi, vi harpioj?" Li ridis age ; kaj la Rlioj de Malespefo forrampis, car la rido de kuraĝa forta koro estas kiel mortfrapo al ili. Tamen ili ree elrampis kaj alrigardis lin. "ĉu vi scias ke viaj haroj estas blankaj?" ili diris, ''ke viaj manoj komencas ŝancefiĝi kiel tiuj de ihfano? Cti vi vidas ke la pinto de i.i pleklilo estas foruzita?—ĝi jam estas krevinta. Se vi iam grimpos ĉi tiun stuparon," ili diris, "ĝi estos via lasta; vi ne grimpos alian." Kaj li respondis, "Mi scias tion!" kaj daŭrigis sian laboron. La maljiinaj. malgrasaj manoj tranĉis la ŝtonojn malforte kaj mallerte car la iingroj estis neflekseblaj kaj kurbigintaj. La beleco kaj forteco de la homo estis forigitaj. Fine, maljuna, sulka, velkinta vizaĝo elrigardis super la knitajo. estis finita. La maljuna ĉasisto faldis siajn lacajn manojn kaj ku-igis apiul la profundajo kie li forlabor: ian vivon. Jam estis dormotempo. Malsupre super la valoj kuŝis la densa blanka nebulo. Ma/ardc ĝi disiĝis: kaj tra la breco la mortantaj okuloj rigardis malsupren je la arboj kaj kampoj de lia infaneco. De malproksime ŝajne alportigis al li la kri.J de liaj propraj sovaĝaj birdoj, kaj li aŭdis la bruon de la popolo kantanta duni ili dancis, kaj li pensis ke li aŭdas inter ili la v< >jn de siaj kamaradoj, kaj li vidis tre malproksime la sunluitton bril antan stir lia antaŭa hejmo. Kaj grandaj larmoj kolcktiĝis en la okuloj de la ĉasisto. "Ah! kiuj mortas tie ne mortas solaj," li kriis. Tiam la nebulo ree kuniĝis, kaj li forturnis la okulojn. "Mi estas serĉinta," li diris, "dum lOngaj jaroj mi labori-; ->ed mi ne trmis ĝin. Mi ne ripozis, mi ne plendis, kaj mi ne vidis gin; nun mia forteco estas foruzita. Kie mi ku>u eluzita, aliaj homoi Stan junaj kaj fresaj. Per la ŝtupoj kiujn mi tranĉis ili grimpos; per la upoj kiujn, mi trancis ili supreniros. Ili ne sci<»< la nomon de tin kiu trancis ilin. Hi ridos je la mallerta laboro; kiam la ŝtonoj ruliĝas ili malbenos min. Sed ili supreniros, kaj per mia laboro; ili grimpos. kaj per mia ŝtuparo! Ili trovos ĝin, kaj per mi! Kaj neniu vn al si. kaj neniu mortas al si." - La larmoj elfluis de sub la sulkiĝintaj palpebroj. Se Vero estus 20 AMERIKA ESPERANTISTO aperinta inter la nuboj super li nun, li m tus povinta gin vidi; hi inorta nebulo est is en liaj okuloj. "Mia ainino aŭdas ilian teliean pason venantan," li diris; "kaj ili supreuii I ili suprenir* li levi urn velkintatl uianon ĝis la okuloj. Tiam malrapide el la blanka ĉielo supre, tra la trunkvila a venis io falante, falante, falante. Malpe/.c ĝi llirtis malsupretl, kaj falls ir la bruston de la mortanto. Li pal gin per la manoj. Gi esl plumo. Li mortis tenante ĝin. El la angla lingvo tradukis John M. Clifford, Jr. Pittsburgh, Pa. INTERNACIA KONFLIKTO Preskaŭ ciutage oni povas leg] en naciaj jurnaloj pri internaciaj konflik- toj. Se iu ministro aŭ diplomat*) sentas kapdoloron, oni jam skrihas pri dan- ĝera situacio kaj pri internaciaj konfliktoj. AŬ se iu kapitalisto havas fcro da pafilegoj kaj ĉiuspecaj niortigiloj en s: magazenoj, li facile vendas uuin ĉi abomenajn ilojn—kiujn li cetere plej multe limas—sub la marĝusta publikigo pri internaciaj konfliktoj. Profitiga komercego! \ctiio ja estas tiel facile vcndebla, kiel la armiloj. Nil, kaj la patrtottsmaj jurnaloj, ili ja devas skribi ion similan, alimanun Klitl ilin legn Cetere niaj patriotoj bezoil ian ekscitilou; la paco ja ek- dormigus ilin. el m havas ankoraŭ aliajn katizojn, kiuj ckscitas sen grava motivo ofte tutan nacion. Jen rakonto, kiel okazas en ordinara vivo* En iu vilago apud la landlimo renkontigas du l)onaj amikoj. Car ili jam inultajii jaroin ne vidis nnu la alian, la arda ftojo vidiĝas sur ilia vizaĝo, kai por povi (pli hum!) esprtmi sian ĝojon. ili iias konkorde en la prokstman drinkejon. Ili multc hahilas kaj la alkoholo ĉiam pli kaj pli entu/ s ilin tieh ke line inter . iĝas uiaipaco, kaj la sekvo estas, ke ilia ĝojo iiniĝas per inter anĝo dc k( Ikaj vatlgofrapoj. La afero ne estus tie! grava. car. laii sperto de ĉiuj gekamaradoj, io simila ok | ciutage en la tuta niondo. dank' al la efiko de l'alkoholo. Sed en nia okazo i tas kelkaj vilaganoj, kiuj rakontas la okazintaj- hejnic. kaj, por ke ĝ tu pli interesa, ili aldonas, ke fluis ankaŭ iom da sango. La interesa okazintajo iransportiĝas en la proksiman urbeton, kie oni jam parolas. ke mm estis grave vundata. Fine gin ankau ekscias unu seutenia patrioto, kiu post mikroskopa konsiderado de la afero ma1ko\ la du amikoj ne est is sainnacianoj. Ho. estas atako kontraŭ nia nacio, kaj tnj li sendas longan artikolon al la loka patriota jurnalo knn la rimarko. ke lia kara sainnaciaii' tie morligata. La redakcio, suhtenata de kelkaj patriotaj kapitalistoj, afahle akceptas la bonvcnantan artikolon, kaj, car pri unu homo la legantoj rtc multc plorus, oni faras "preseraron" kaj plimultigas la mortigiton. AMERIKA ESPERANTISTO 21 La aliaj naciaj jurnaloj simple eltranĉas la artikolon, kaj sub diversaj titoloj ĝi aperas en la tuta latulo. Sed la patriotoj de la kontraua nacio ankaŭ zorgas pri bona informo de sia nacio kaj per siai sensaciaj artikoloj superas la alian nacion. Trovas sin iu sincerulo. kiu kontraustaras la malverajojn. sed oni silen- tigas lin per la vorto "renegato." La patriotaj ŝovinistoj ja volas ebligi Min- u-rnacian konfiikton " La du amikoj baldau repaciĝas, sed la nacia matamo. kauzita de patriotism ma jurnalaro, kreskas...... Al tiaj malbonajoj ni devas encrgie kontraustari. car el malgranda kaŭzo fariĝas grava malbonajo. Ciutage la senmezura drinkado de alkoholo kanzas milojn da malpacoj. ja eĉ mortigojn. sed tion multaj homoj konsideras kiel necesan malbonon. se i okazas inter samnacianoj. ed ve, kiam kunpuŝiĝas du ebriuloj el malsamaj nacioj, tiam eble nask- as internacia konflikto! C.—El "Le Travailleur Esperantiste" STOCKHOLDERS' AND DIRECTORS' MEETINGS The annual meeting of the stockholders of the American Esperantist Co., Inc., was held at the office of the Company, 993 Watertown St., West Newton, Mass., on Saturday. Jan. 16, 1915. at 2.30 P.M. The following were elected to rve as Directors of the Company for the year 1915: J. D. Hailman, Pitts- burgh, Pa.; E- F. Dow. West Newton, Mass.; C. H. Fessenden. Newton Cen- tre, Mass.; W. I. N. Lofland. Dover. Dela.; I. A. McCaffrey. West Newton. Mass. Ai the close of the siockhoidei meeting, the newly elected Board of Directors mel in executive on. and a quorum being present, proceeded to organize By unanimous vote*, the following officers were elected to administer the affairs of the Company for the ensuing year: C. II. Fessenden, President and General Manager; L. F. D- Vice-President; and L A. McCaffrey, Sec- retary-Treasurer. An editorial board consisting of lour directors, —C. H. Fessenden, E, F. Dow, J. 1). Hail i. and I. A. McCaffrey, was elected, with C. H. Fessenden as Editor-in-Chief. This editorial staff was empowered to add such collabora- tors from time to time as it should deem wise. The report of the Treasurer for 1914 was read and ordered placed on file, The issuance of dividend discount tickets to present stockholders for the year 1915 was voted. Instruistino—Kiam la malŝparema filo revenis, Tomĉjo, ki«»n faris lia patro? Tomĉjo—Li preskau mortigis la grasan bovidon, * "Judge"—Trad. W.I I.II. Josefino—( hii baldau povot aroli milojn da mcjloj sen aparati Josefo—Se tio okazos, estos tut enutile forsendi la edzinon al Eŭropo. Trad. Ho Ho (continued from Bukedo, Lambert, 157 pages, 50c. A collection of original semi-technical ar- ticles by Prof. Lambert of Dijon I'm- :sity. Diversajoj (Rosny, Lemaitre, de j\! - • Lallemant and Beau, 07 pages, 45c. S from the works of three popular rench writer Dr. Jekyll kaj Sro. Hyde (Stevenson), Morrison and Mann, 94 pages. 40c. Du Rakontoj (Cehov), Kotzin, 30 pages, lie. Two typical stories from the Russian. Elektitaj Fabloj (la Fontaine), Val- iant, 64 pages, 18c. Collection of classic fable mostly ill ver?>c. Ehoj el Manila, McCtellan, 99 pages, 35c. An excellent collection of interesting essays and stories, with portrait Elektitaj Fabeloj (Grimm), Kabe, 199 pages, 45c. Translation . 24. La Instituto Milner (Julien), Lyon. ».25. No\cletoj el la Nigra Arbaro (Christaller), Christaller. No. 26. La Intervidigo kaj Nekonata Dia- logo (deVtgny), Sam. Meyer. No. 27. La Patrino (Zahn), Amid. No. 28. Elzasaj Legendoj, Pulvd New numbers are to appear at intervals. Esperanta Legolibro por Lernantoj, I >r. Andreo I i er, 113 pages, 25c. A hi ful book of prose, poetry and anec- eranto. laugh in every La Kaŭzo de la Senlaboreco, H. C Mecs, 58 pages. 35c. Laŭroj, various authors, 139 pages, 50c. Collection of eleven interesting original StQTM Legendoj (Niemojewski), Kuhnl, 232 pages, cloth 65c. A i n of twelve short stories from ihc Polish. Libro de L'Humorajoj, Lc el, 195 pa . 60c. collection of really humorous anecdotes, ith 38 illustrations. Maja Nokto aŭ la Droninto (Gogol), Frenckell, 35 pages. 15c. A story from the Russian. Marta (Orzesko), Zamenhof, 237 pages, 95c. A sad and powerful novel by one of the most famous Polish now Monadologio (Leibniz). Boirac, 31 pages, 16c. A philosophic booklet. LA MOPSO DE LIA ONKLO, CI 48 pas 15c. A grotesque "yam," with a line. Mirinda Amo, Luyken, 295 pages, 75c. An original novel in clear and simple Es- n interesting plot and dt ' mg of a prominent place in 1 pi i unto literature. La Patrinoj (Avetis Aharonjan), Dr. Ai o Fiŝer, 3Z pages, 10c. character sketch by one of the most noted authoi Patroj kaj Filoj (Turgenev), Kabe, 165 pages, 65c. A noteworth novel from the Russi m which -1 d be read by every i ntisti Paulo Debenham, Luyken, 227 pages, 55c, cloth 80c. a novel original in nto, therefore ■'. i 13 attention aside from intrinsic interest, Pola Antologio, Kabe, 154 pages, 58c. en interesting -.l-uies translated from the works of La Premiito, Herschel S. Hall, 24 pages, 6c. This prize winning story originally pub- lished .in a "La Ondo de Esperanto," has intrinsic interest since it is the work of mi American, who is already favorably n to our readers. PRINCO VANC (Putnam-Bates), Harris, 96 pages, 35c; cloth, gold stamped 75c. An excellent translation of a modern fairy jry, which is sure to be enjoyed by perantist, for its genuine humor, a I interest and beautiful Esperanto. Proverbaro Esperanta, Zamenhof, 82 p;i . 45c. Ovei 1.000 proverbs collected from Fren< Poli d», German and ! Princo Serebrjanij (Tolstoi oidlov- skaja. 285 r> 75c. • An intere^tin torical novel. La Rabistoj (Schiller), Zamenhof, 144 pages, 65c. Translation of the first drama published by the famous German poet. (To be RAKONTO KAJ AVENTURO, Hall and liarroll. 31 pages, 10c. Two thoroughly interesting stories, original in Esperan: Rikke-Tikke-Tak (i I endrik Con- -ience), Maria Posenaer. ah frontispiece, 112 p 50c. Rip Van Vinkl (Irving), 36 pa 10c. Robinson Kruso (Defoe), Mason, 145 pages, 50c. A well bound generously illustrated edition. Sableroj, Hankel. 91 pages. 22c. A collection of original p tnd short es. SUB LA MEZNOKTA SUNO, Wen- dell, 121 pages, paper 35c, cloth 50c. An extremely interesting collection of sto- ries, and faides of gin. Tatterley (Gallon), Wilson, 198 pages, 45c, cloth 55c. A well translated popular novel. Tra la Loko Ensorĉita, J. Sirjaev, 15 pages, 6c. TRADUKOJ TRI (1 lelliwell). Helli- well, 55 pat 20c. Three interesting little stories with Can (ban setting. La Trezoro de la Oraĵisto (Senoa Kolar-Krom, 300 pagi s. 70c. A historical novel translated from the Croatian. Tri Angloj Alilande (John rchant 95 pages, 35c. An amusing original story. Tutmonda Biblioteko Internacia je la Memoro de Tolstoi Each story translated from the Russian, by Anna ftarapov or N. Kabano\ 1. Dio—Unit por Ĉiuj, 12 pages, 8c. 2. Unu Animo en Ĉiuj, 15 pages, 8c. 3. Unu Ŝtupo, 45 pages, 15c. 4. Per Kio Homoj Estas Vivaj, 32 page . 10c. 5. Dio Vidas Veron. sed ne Baldaŭ Diros, pages, 8c. 6. Du Maljunuloj. 31 pages, 10c. 7. Kie Estas Amo, Tie Estas Dio, 19 page?v, 10c. 8. Sieĝo de Sebastopolo, 71 pages, 20c. 9. Kaukaza Militkaptito, 36 pages, 12c. La Vendetta (Balzac). Merckens. 121) pages, 35c. An interesting novel, from the French. La Virineto de la Maro (Andersen), Zamenhof. 42 pages, 35c. A splendid illustrated translation of this D le, POETRY Dua Kreinto, Sanjurjo. 11 pages, 5c. An original poem by a Porto Rican. Eneido (Virgil), Vallienne, 271 pages. 80c. An excellent translation from the Cattn of bo I X IT of the Aenetd. Horacio (Macaulay), Bicknell, 61 pages, 24c. Esperanto ve of this popular poem, with the or I English added. Himnaro, Bntlc.r, 111 pages. 19c. A compilation of 100 translations of hymn*, with index in English and Esperanto. continued) ORDER BLANK f The American Esperantist Co., Inc., West Newton, Mass. Please send me at once, to above address, the books, etc., checked below, for which I enclose the sum of $........ Name Address Year's subscription to the monthly magazine, AMERIKA ESPERANTISTO. $1.00 AMERICAN ESPERANTO BOOK, Special paper edition, with vocabularies, $ .30 COMPLETE GRAMMAR OK ESPERANTO (Kellcrman), with vocabularies, $1.25 postpaid Combination of one year's subscription to AMERIKA ESPERANTISTO with cloth bound copy of the MILLIDG1 RANTO-ENGLISH DICTIONARY. $2.5( Combination of one year's subscription to AMERIKA ESPERANTISTO with copy of COMPLETE GRAMMAR OF ESPERANTO, $2.00 APPLICATION FOR MEMBERSHIP Fill out this application legibly and mail to Dr. C IE Fessenden, General Secretary, The Esperanto Association of North America, Newton Centre, Mass. I hereby apply for membership in The Esperanto Association of North America, and indicate by placing X in the column at the right the extent to which I will he able to cooperate in the work of said Association. Name Address Active Membership, 50 cents enclosed Special Membership. $2.50 enclo Sustaining Membership, $10.00 enclosed Life Membership, $100.00 enclosed I am eligible for membership in the Students Esperanto League I shall be glad to assist in the work of propaganda, and wish you to notify the nearest propaganda leader of the Association The following information is requested but not obligatory Age Occupation Birthplace If of any linguistic division, as German-American, Bohemian American, etc., please state her TRA LA JARO THE ESPERANTO TEXT-BOOK the book for [ and tor the enthus teacher. Make: bettei *eep em. N mctor, I anto J Cloth, postpaid, 50 cents per copy THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. W P NEWTON, MASS. I > The Popular Reading Book for Young and Old PRINCO VANC Trans THE AMERICAN ESPERANTIST CO., Inc. v. \ i ) Unu el la "Acadian" kreitajoj de Thomas Nelson Page povas " kauzi ke violono kaj ridu kaj ploru." A Cu vi vere scias ke vi povas u kauzi ke " Emerson" automate ludata fortepiano kaj ridu kaj ploru? Gi kondukos vin al la A altajoj per la tondrosimilaj kompozicioj de la famaj muzikverkistoj, kaj gi enlu! in en tutan A ripozon per la plej simplaj, la plej dolcaj melodioj. Estas nenia nuanco de melodio kiun gi ne povas produkti. N< tas necese ke vi estu boninstruita muzikisto. Vi nur bezonas ami la muzikon kaj tre facile vi povas eklerni por dom al gi tian interpretadon kian vi volas—se vi posed; Em automate ludatan fortepianon, Vendistoj en cefaj urboj kaj urbetoj. Petu katalogon. Emerson Piano Company Fondita 1849 Boston» Massachusetts