^c 19 11 STERANTISrO Digitized by CjOOgle MERIKA MERICAN E SPERANTISTO SPERANTIST Entered as second-class matter January II. 1911. at the PostolBce at Washington. D. C. under the Act of March 3. 187». Published Monthly by the AMERICAN ESPERANTIST COMPANY 607 Fifteenth Street. N. W. Washington. D. C TEN CENTS A COPY ONE DOLLAR A YEAR Eksterlande $1.28 (Sm. 2.80) All persons interested may obtain, free of charge, any possible informa- tion regarding Esperanto—location of nearest society, class or recom- mended teacher, text-books, correspondence instruction, etc.—by sending name, address, and stamp for reply to the above named Company, or to THE ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA, at "The Esperanto Office," Washington, D. C. The American Esperanto Book PRONUNCIATION- Clearly explained, with keys and exercises. No teacher needed. GRAMMAR— The original international rules, with translation . a careful analysis from the viewpoint of the person of moderate education. EXERCISCS- Forty-fwo standard inter- national exercises, by Dr. Zamenhof. author of Esper- anto; each has vocabulary notes and translation. VOCABULARIES- Esperan to-English. com- plete, 76 pages; English-Es- peranto, selected. 54 pages. Standard Edition, cloth bound, postpaid for $1.00 With new subscription to Amerika Esperantisto..... TO Esperanto Clubs, and to responsible persons wishing to form clubs, we supply quantities of the American Esperanto Book, with magazine Subscription Cards, on account, to be paid for as sold. Nine-tenths of the Esperanto clubs^in America use this book, and find it convenient to keep a supply on hand without invest- ment Unsold copies are always returnable. AMERICAN ESPERANTIST COMPANY 607 FIFTEENTH STREET, WASHINGTON Digitized by CjOOQIC Amerika Esperantisto Vol. 11 APRIL, 1912 No. 3 A PROPAGANDA NUMBER We are planning to make the next number of Amerika Esperantisto (May, 1912) a Special Propaganda Number, containing interesting and timely articles on Esperanto in commercial use (with conclusive illustra- tions), on the present status of Esperanto in relation to educational in- stitutions, and explanation of its great value in educational work, on the use of Esperanto to the collector (written by a collector), and on other suitable topics, the whole being arranged in such shape as to make the content of the magazine just what you want for propaganda use, with an additional outline of the grammar of the language, easy reading matter in Esperanto, and good vocabulary. There will be no especial benefit in publishing this propaganda number unless several thousand extra copies are printed and put into the hands of non-esperantists. To a certain limit we can do the printing without co- operation, but we can not put them into the right hands, however willing we might be, for the Post Office Department does not permit a publishing company to distribute its magazine freely. Also we are not allowed to PRINT many more than the number for which we actually have orders. We are, therefore, asking you to have sufficient faith in the propaganda number we are preparing, to pay in ad- vance RIGHT NOW for several thousand copies of the May number. In lots of ten or more we will send them to you for FIVE CENTS EACH if your order is received BEFORE the presses stop turning the eighth of May. The forms will not be held and there will be NO REPRINTING. Please fill out the blank to be found elsewhere in this number and mail to us today. fcsscaissatetssscssaMessASSses^sscsses^^ Kiamaniere Ni Propagandas ;OMENCINTE en januaro, la esperantistoj de Norda Ameriko faris viglan propa- gandon, laŭ la jena maniero: La Esperantista Asocio DE Norda Ameriko preparis multajn ekzem- plerojn de "letero al redaktoroj," sub- skribita de S-ro Edwin C. Reed, ĝenerala sekretario de la Asocio. Ci tiu letero anoncas ke, pro la intereso en Esperanto kaŭzita de la fakto ke leĝo pri Espe- ranto estas enkondukita en la Usonan Reprezentantaron, la Esperantista Asocio de Norda Ameriko disdonos milionon da ekzempleroj de libreto "A Glimpse of Esperanto," kaj ke ĉiu per- sono, kiu sendos nomon, adreson kaj poŝtmarkon, ricevos ekzempjeron. La letero ankaŭ enhavas kopion de la nomita "Rezolucio." Tuj kiam la letero estis preta, la sami- deanoj el ĉiuj urboj kaj urbetoj komencis sendi kartojn aŭ leterojn, dirante "mi povos uzi du,—dek,—dekkvin,—ekzem- plerojn de la "letero al redaktoroj." La Asocio sendas la menditajn ekzem- plerojn, kaj la lokaj esperantistoj portas (aŭ sendas kun persona letero) ekzem- pleron al ĉiu redaktoro, kies jurnalon, gazeton aŭ revuon ili abonas, dirante "Mi petas ke vi enpresigu ĉi tiun let- eron!" Kutime la redaktoroj volonte Digitized by LjOOQIC AMERIKA ESPERANTISTO presigas la leteron,—kaj jen komencigas bona rezultato: La legantoj de la jur- naloj kaj revuoj, eksciante ke ili povos ricevi senpagan informon pri Esperanto per simpla poŝtmarko sendota al "Espe- ranto, Washington," tuj sendas gin kun nomo kaj adreso. Tiaj petoj por informo nun venas po kvindekoj kaj eĉ po centoj ĉiutage al la Esperanto-Oficejo en Washington, kaj tial oni dissendas libretojn po kvindekoj kaj po centoj ĉiutagel Kalkulu kiom da honioj ĉiumonate per tio lernas iom pri Esperanto I La libreto "Glimpse of Es- peranto" enhavas mallongan priskribon de Esperanto kaj ĝia celo kaj historio, skizon de la gramatiko, facilan rakonton por specimeno de la lingvo (kune kun vortareto), kaj aliĝilo al la Asocio. Efektive, ĉi tiu gazetara-jurnalara al- militado, ankoraŭ senĉese farata de la esperantistoj tra tuta Usono kaj Kana- do, montras kion povas elfari komuna laboro, efektivigita de oportuna centra oficejo (kie estas farata tia laboro, kian la esperantistoj delegas al tia centra por ŝparigi sian tempon kaj monon kaj elfari la plej grandan propagandon je kiel eble plej malgranda elspezo). La "letero al redaktoroj" aperas ne nur en usonaj kaj kanadaj jurnaloj kaj gazetoj, sed eĉ iris ĝis la Bahama' insu- loj, kie la Nassau Guardian gin publiki- gis aldone al bonega artikolo pri Espe- ranto. ESPERANTISTOJ DE NORDA AMERIKO, DAURIGU VIAN BO- NAN LABORONI PETU ANKORAU PLUAJN EKZEMPLEROJN DE TIU LETERO. ILI ATENDAS VIN CE WASHINGTON. UZU ILIN!!! Something Else To Do OF COURSE you are sending the "letter to editors" to the editor of every local paper occasionally (for repetition as often as it can be se- cured), and to each magazine of which you are a subscriber, requesting "that the enclosed letter be printed for the benefit of other subscribers!" But there is something else you can do, along the same line. You can also fur- nish to all of these editors at intervals some material about Esperanto in gen- eral, about interesting events in Espe- rantodom here and there, and transla- tions of interesting articles from Espe- ranto into English. They will gladly print such things, if you will furnish the supply. Do you remember the article about Cracow, "the Congress city," in last month's issue of Amerika Esperan- tistoj On page 17 of that issue we published a suggestion that you make this article the basis of your Esperanto work for papers and magazines for March. (Just look up that March num- ber, and read "A Suggestion" again, please.) Some of you followed our suggestion ? Of course. But the prizewinner this time was the Esperanto Club of Albany, New York, whose secretary is Mr. Chas. H. Mills; for the prize newspaper was The Argus, of that city. So far as we have found, The Argus printed in its Sunday edition of March 24 the longest, most detailed, best placed, and best illus- trated article of all articles which have appeared in the American press during March (and there were many). This article contained not only the translation of that interesting article about the city of the Eighth Congress, but also much general information about Esperanto, the facts out of the "letter .to editors," repro- duction of music and words of "La Es- pero" and photos of leading local es- perantists,—nearly six columns in all! Who will succeed in getting the best and longest article printed in the home paper next month? Everybody please try. For facts about Esperanto, use the Esperanto Herald. Copy bodily out of all the numbers you wish to. That is one of the purposes of this little propaganda magazine. For facts about the progress of Esperanto, copy from "Foreign News" of Amerika Esperantisto each month. That is one of the purposes of Digitized by LjOOQIC AMBRIKA ESPERANTISTO that department. Do not forget to in- corporate the entire "letter to editors" in this article of yours, and if you wish to add a specimen of literature, trans- late into English something from the lit- erary pages of Amerika Esperantisto. Thus in about a half hour of work you can prepare a good article about that extremely timely subject, Esperanto. Your editor would rather have it from you than have something sent to him from the Esperanto Office, because your presentation of the subject shows him that there is local interest in it. Will you not each make up your minds to prepare several short articles on Esperanto, in this easy "paste-and-scissors" way, and get them published this month? Next month we shall ask you to do it again. Do you realize that in the very favorable attitude now taken by the American press we are getting Esperanto before our immense public? And as soon as people understand about Esperanto, —really understand,—they all are willing to help push forward the Esperanto Movement, whether or not each indi- vidual has time and opportunity to learn the language thoroughly. This entire understanding of the char- acter and purpose of Esperanto is all that is needed to establish the language on an absolutely firm foundation 1 Keep up the good work! Keep the newspapers and magazines supplied with ammuni- tion! AND,—can you not see that Amerika Esperantisto, with its cheering news each month about the world-wide prog- ress of Esperanto, reaches twice as many subscribers each month as it did the month before? A little work by each of you means such splendid results for all of you. Please ? Foreign News. FRANCE.—From one city after an- other come reports of large audiences addressed in Esperanto on the subject of California, by Mr. Parrish, of Los Angeles. At Creusot the number was about eight hundred, at Beaune the lec- ture was given under the patronage of the Chamber of Commerce, and in short a signal success of some kind is regis- tered in every instance. At the last monthly dinner of the Paris Society Mr. Henry Farman, the aviator, and his wife (who is quite as enthusi- astic an esperantist as Mr. Farman) were among the guests, also Mile. Mirc- polski, the well-known Parisian lawyer, and still other notables. About thirty soldiers in Vincennes en- rolled for a course in Esperanto, after listening to an address on the subject. In Foecy (near Bourges) a hundred children are being taught Esperanto. In Roanne two courses are getting under way, one for young girls, one for boys. The city government has given financial aid to the local group, in consideration of its taking charge of these courses. An esperantist entertainment given in the city theatre of Pre Saint-Gervais be- fore an audience of over six hundred proved a great success and is expected to show tangible results very soon. A French bicycle firm has put the wheel "Mirinda" on the market. SPAIN.—In Santa Coloma de Fornes a well-attended propaganda meeting, pre- sided over by the mayor of the town, aroused such enthusiasm as to augur considerable increase in the number of active workers for Esperanto here. The work of the esperantists in this country is going steadily forward, in a manner which is most satisfactory, the teaching of Esperanto in institutions of learning being one of the most gratifying facts to be noted. ITALY.—In Bologna the Commercial School has decided to introduce a course in Esperanto. Courses have also begun in Sampierdarena and Cornigliano. At the last Consistory, the Reverend Father Van Rossum, who is an avowed supporter of Esperanto, was made a Car- dinal. It is interesting also to note that at the reception given after the recent Consistory one of the speeches of felici- tation made to Mgr. Falconio (former Apostolic Delegate to Canada and later to the United States) was made in Syriac and Esperanto. The fact that twenty-one different other languages were used in the remaining speeches Digitized by CjOOSlC AMBRIKA ESPERANTISTO shows the great possibilities for Espe- ranto in this held. BELGIUM.—Ever since the large propaganda meeting held in Ghent last fall, the Esperanto movement has made excellent progress here. Some very in- fluential citizens are back of the work and vigorously doing their part. Two courses for teachers have been in exist- ence, also one course for policemen. Six courses a week are now given. At the close of a successful course in Antwerp, a new one was at once neces- sary, and sixty-three students are already enrolled in it. In Charleroi a new course has opened at the local Y. M. C. A., with an enroll- ment of fifty-five to start with. HOLLAND.—The esperantists of The Hague are rejoicing over a signal victory, for the City Council has just appropriated a sum of money for the teaching of Esperanto classes. The dis- cussion preceding the vote was most ani- mated, and thanks are due especially to Capt. Thomson, the member of the Coun- cil who introduced and vigorously sup- ported the measure. In the course of a lecture on the mon- ster peace-petition to which she is secur- ing signatures, for presentation at the 1913 Peace Conference, Miss Anna B. Eckstein mentioned Esperanto as one of the means of increasing the appreciation of internationalism, and gave evidence of her own study of the language and in- terest in it This latter proof aroused among those present an enthusiastic ap- preciation of the work of Miss Eckstein, who was described as the "simpatia "yan- keegirl." DENMARK.—Esperanto has been introduced into the School of Commerce in Sundby, a course now being given there. SWEDEN.—Public lectures on Espe ranto have been given last month in Ekejo, Bruzaholm, Vernamo and Norra- hammar. The matter of International Language has again been mentioned in the Swedish parliament, with the rather out-of-date suggestion that a committee be appointed to "create" a language for international use. Evidently the parlia- ment members have not been keeping up with the times in regard to international communication, or they would have learned of the existence and wide use of Esperanto. GERMANY.—The Lŭbeck society has now over two hundred members, and has conducted four courses this year (one for railway men). The local society of Wiesbaden, which is a small one of only twenty-seven mem- bers, decided nevertheless to invite Mr. Parrish to come to lecture on California. They are now exulting over the fact that an audience of four hundred assembled, and showed definite and permanent in- terest in Esperanto. Incidentally, the club treasury made on account of this lecture a profit of $18 above all ex- penses 1 New courses are reported in Leipsic, Annaberg-Buchholz, Esslingen, and else- where. RUSSIA.—After Mr. Nedoŝivin (who was the official representative of the Russian Ministry of Commerce and Labor) had presented his report to the Ministry, the Academic Committee thereof took the matter under considera- tion, and finally concluded unanimously to permit the teaching of Esperanto. The extent of this victory will be appreciated by all who have noted the difficulties with which the Russian esperantists have had to contend. The Government has further sent Mr. Nedoŝivin on a tour through Europe, to gather material on the use of Esperanto, for a formal report as soon as he shall be ready to make it to them. Permission has just been given for the founding of the "Peterburga Esperan- tista Societo." SERVIA.—An esperantist group has been founded in Caĉak,—the first in this country, with the exception of the al- ready organized society in Belgrade. An exposition is planned, and it is hoped that the group can be greatly strength- ened, since organizations can accomplish so much more than independent work of individuals. HUNGARY.—The third international Congress of Catholic Esperantists will occur in Budapest August 22-23, imme- diately after the International Esperanto Congress in Cracow. Dr. A. Giesswein, member of Parliament, is in charge of arrangements. His Eminence, Cardinal Claudius Vaspary, Primate of Hungary, Digitized by LjOOQIC AMBRIKA ESPERANTISTO has consented to accept the position of High Protector of this congress. Lectures on Esperanto are being fre- quently given before various audiences in Budapest, and the interest resulting is such that many new courses are being organized. In Debrecen Professor Tbrok has been instructing a class of sixty-five in the Protestant Gymnasium. Two courses in the Free School, with enrollment of eighty persons, began a short time ago. The Poszony group has its own organ, Okcident-Hungara, a mimeographed sheet illustrated with pen sketches. BULGARIA.—The gazette Moderen Jumal has opened an Esperanto depart- ment, and new courses are reported from Hormanli and Rahovo. POLAND.—A speech on Esperanto, delivered in Warsaw by Professor Grabowski at the banquet of the Associa- tion of Polish Technicists, was received with much appreciation and enthusiasm. In Stanislawow three courses are be- ing conducted, one for the Commercial School, another for the Gymnasium. In Wisnicz Nowy a new group now exists, the result of a public propaganda meet- ing. The local group in Nowy Sancz is experiencing a very satisfactory increase in numbers. Tarnow, one of the most energetic commercial cities, is becoming well "esperantized," and the local press is very favorable to the movement. A Polish locomotive engineer, also skilled as a lathe-worker and locksmith, who is now studying English (beside be- ing familiar with Esperanto), wishes to come to the United States. If any espe- rantists in this country could aid him in securing a position, Amerika Esperan- tisto will be glad to give his address. The first group of esperantists whose mother-tongue is Ukrainian has been formed in Noweselo kolo Podwoloczysk. The names of the president and vice- president are about as easy to pronounce as the name of the town just mentioned. GREECE.—The yearly ball of the Samos Esperanto Society was attended by the Prince and Princess of Samos, the mayor, the senators, directors of the school, chiefs of gendarmes and police, several officers of the Turkish army and navy, and also by many private citizens of high professional and business stand- ing. PALESTINE.—The authorities of Jerusalem, realizing the need of an auxil- iary language in a city visited by such a cosmopolitan throng of visitors every year, have decided to use Esperanto in public notices and placards. NATAL, SOUTH AFRICA.—The Natal esperantist society has had its first visit from a foreigner, in the arrival of a German esperantist who came to the re- gion partly on a business trip and partly for pleasure. His address to the society was published in English translation in The Natal Advertiser. The interest aroused was such that the society was compelled to make arrangements at once for a course for beginners, so the local esperantists feel that profit to the move- ment as well as pleasure to themselves, have resulted from this visit. ENGLAND.—The English press is becoming more and more favorable to Esperanto, and articles in the language, as well as merely discussing and approv- ing it, are frequently appearing. The Christian Commonwealth, for example, is starting a series of letters in Esperanto from various noted persons, beginning with one from Prof. Bourlet of Paris. The interest of such a procedure is ob- vious. A group of coal miners in the village Somercotes has begun to study Espe- ranto. NECROLOGY. We record with regret the death of Prof. S. C. Soong, of Shanghai, an en- thusiastic Chinese esperantist who, ac- cording to the report given by fellow- countrymen, was killed because his Es- peranto work was suspected of having revolutionary character, from the very fact that it was not really appreciated and understood by those in authority. Propaganda work in Shanghai has consequently halted for a time, but Mr. K. C. San proposes to publish a book of verses "in memoriam," and to that end calls upon esperantist poets throughout the world to contribute short poems in memory of Professor Soong. Digitized by CjOOQlC International Esperanto Congress. OREPARATIONS for the Eighth International Con- gress are going rapidly for- ward in Cracow, and our Polish friends are obviously going to make this "jubilee congress" one of especial interest. The actors who are to present Masepa are diligently learning their parts. Many local policemen and postmen are learn- ing Esperanto, and a large number of hotel and restaurant waiters are also at- tending courses. Managers or owners of various local organizations, which can profit by the attendance of the con- gress-members, are busily acquiring some knowledge of Esperanto, and a general attitude of interested prepara- tion is manifested. The "Landa Industria Ligo" has de- cided to arrange a special exposition for the congress-week, and will also have lectures given in Esperanto, with lantern-slide illustration. The local "Novelty Theatre" is planning a special Esperanto-week with the performances all in Esperanto, and not only the di- rectors but the entire staff are learning the language as a first requisite. The literary contest to be held in con- nection with the congress takes this year a slightly new aspect. Instead of many premiums offered for many diverse works, only three premiums are to be offered, but each is to be as large a sum as possible, in order to make competition financially worth while, as well as worth while from other points of view. The congress committee has proposed the following general themes: (i) belletris- tic prose, of not less than 5,000 words, (2) poem of at least 24 verses, (3) scientific dissertation. For (1) and (3) the committee has appropriated 65 Sm. ($32.50) for first prize for each, and 35 Sm. for second prize. For the sec- ond theme (2) there has been set aside 30 Sm. for the first prize and 20 Sm. for second prize. Contributions from indi- viduals and organizations are expected to swell each of these sums to a consider- ably larger amount. All work submitted must be original, legibly written, under a pseudonym, and must be received not later than June 15th by "Pola Espe- rantisto, Wlodzimierska 8, Warsaw, Poland." In order to publish an album contain- ing portraits of all of the congress- members, each member is requested to send at once a photo of himself, in "vizit-formato," and is urged to order a copy of the album at the same time, sending along a deposit of 2 Sm. If 500 copies are subscribed for, the price of the book will be 5 Sm., and if a consid- erably greater number subscribe, the price can be made still lower. It is the intention to present a copy of this album to Dr. Zamenhof. A GREEN STAR. ENGLISHMAN MUCH SURPRISED WHEN GREETED HERE. It happened over on Bleecker street the other day, just before noon. A dis- tinguished looking elderly gentleman, of dignified mien, was coming energetically toward the Busy Corner when a slender young fellow, loitering along like a man killing time, glanced up and caught sight of a five-pointed, green enameled star in the lapel of the elder man's overcoat. A gleam of recognition flashed from the eyes of the young fellow and after an instant of astonished hesitancy he turned and followed, turning back his raincoat to reveal a similar star upon his own lapel. The elderly stranger entered a store and engaged in conversation with the proprietor for a moment while the youth stood outside impatiently awaiting his reappearance. As the first wearer of the green star stepped out upon the sidewalk, the other approached and raising his open hand to Digitized by kjOOQlC AMERIKA ESPBRANTISTO his cap, said distinctly, "Bonan matenon, Sinjoro." Astonishment mingled with pleasure appeared upon the ruddy coun- tenance of the elderly recipient of the salutation, and in full round tones he replied, "Mi ĝojas vin renkonti." Then followed an animated exchange of more of the same harmonious syllables, and they shook hands heartily and went up the street together. A later interview with the young man disclosed the fact that they were Esperantists, meeting thus casually on the street in Utica, so far from the conditions which have made an international language an abso- lute necessity in Europe, with her many divers tongues in close proximity. The elderly man was a commercial traveler from England, and the youth a native of this locality. The English- man had learned Esperanto from a French text-book before there were any published in his mother tongue and had used it for years in his travels, while the American had taken it up as an ac- complishment, to be used as a means of pleasure only, for by means of Espe- ranto one may correspond with other Esperantists all over the world, read the world's best literature, translated into the neutral idiom by those who are native to the originals, and so acquire an insight into the lives and customs of other peoples at first hand. Over a hun- dred Esperanto magazines appear every month in various parts of the world, and the original and translated works in the international language are now so numerous that no one can ever hope to read them all. The spread of Esperanto during the last few years has been won- derfully rapid and before long the pres- ent ignorance concerning it will have dis- appeared and no one will ask again "What is Esperanto, anyway?" —Utica Press. Kroniko Nordamerika BOSTON, MASS.—Nova kurso por komencantoj komenciĝis en Marto, in- struata de F-ino Hill. La societo nun kondukas kursojn ĉiuvespere en la semajno, escepte de dimanĉo, kaj rekla- mas la kursojn en la tagjurnaloj. Ce la mardaj kunvenoj la societanoj ĝuas di- versajn ludojn, precipe "dudek deman- dojn," per kiuj ili ankaŭ lernas multajn novajn vortajn. WORCESTER, MASS.—La komerca kolegio "Worcester Business Institute" nun kondukas esperantajn kursojn por lernantoj, unu por komencantoj, alian por praktiko de interparolado, kaj trian por interparolado kaj legado. En la Publika Biblioteko troviĝas ne nur kvanto da esperantaj libroj, sed numeroj de Amerika Esperantisto ankau ĉiam estas montritaj sur la lega tabic La sekretario de la "Worcester Coun- ty Esperanto Society" starigis es- perantan oficejon ĉe 116 Main St., kie oni povas aĉeti kaj mendi ĉiajn esperan- tajojn. S-ro Metcalf, unu el la lokaj pioniroj, ĉeestas por akcepti la vizitan- tojn. La labora kunveno de la estraro kaj aga komitato okazas ĉiuvendrede vespere, kaj la prezidanto, D-ro Desy, kondukas la kunvenoj n tute en Espe- ranto. HUGENOT PARK, STATEN IS- LAND, N. Y.—La loka grupo bone pro- gresas, kaj multe ĝuas sian studadon de Esperanto. Ciu ano de la grupo estas jam ano de la Esperantista Asocio de Norda Ameriko. SCHENECTADY, N. Y.—La jur- nalo Schenectady Gazette presigis bonan redaktoran artikolon pri Esperanto, kaj iom poste presigis duan artikoleton donantan novajojn pri la lingvo kaj ĝia progreso. ITHACA, N. Y.—Laŭ paragrafo en la Cornell Alumni News, la studentoj en la "Cosmopolitan Club" ĉe Cornell Uni- versitato decidis studi Esperanton, tial ke en septembro, 1913, okazos tie la in- ternacia kongreso de "Corda Fratres," kaj la delegitoj el landoj ekster Usono kredeble jam konas la lingvon. PERTH AMBOY, N. J.—La loka so- cieto ricevas novajn anojn kun konten- tiga ofteco, kaj ĉiu nova ano tuj aliĝas al la Esperantista Asocio de Norda Ameriko, kaj abonas al Amerika Espe- rantisto. La jurnalo Perth Amboy Digitized by LjOOQIC 8 AMERIKA ESPERANTISTO Evening News ofte presigas artikolojn kaj novajojn pri Esperanto, tiamaniere multe helpante al la movado. BLAIRSVILLE, PA.—En la Blairs- ville Courier aperis artikolo pri Espe- ranto, la unua el serio de tiaj artikoloj verkotaj por tiu jurnalo de S-ro R. S. Woolf. PITTSBURGH, PA.—En speciala "virinvoĉdonrajta" eldono de la Pitts burgh Sun troviĝis mallonga artikolo e>t Esperanto, pri tiu temo, verkita de S-ro J. M. Clifford, Jr., prezidanto de la loka esperantista societo, responde al peto de la tiutaga redakcio. Antaŭ nelonge aperis en la Chronicle- Telegraph redaktora artikolo pri Espe- ranto, kaj ĝia utileco en komercaj aferoj. WILMINGTON, DEL.—Artikolo pri la progreso de Esperanto estis presita en la jurnalo Wilmington Star. ARDEN, DEL.—Ce tiu ĉi interesa urbeto kunvenas du esperantaj kursoj ĉiusemajne, kaj eĉ la infanoj de la urbeto komencas lerni la lingvon memvole. WASHINGTON, D. C—La Super- lerneja Esperanta Klubo pligrandiĝas ĉiusemajne, kaj havas tre interesajn kun- venojn. Kiel rezulto de parolado donita ĉe Western Lernejo de S-ro Reed, sekre- tario de la E. A. de N. A., laŭ invito de la lernejestro, F-ino Westcott, multe da intereso montriĝas, kaj la nombro da novaj klubanoj el tiu lernejo superas nun la nombron el kelkaj aliaj. Inter la esperantistoj ĉe Western estas la es- troj de la pilkluda aro, de la gimnastika aro, kaj de la debata aro, ankaŭ unu el la redakcio de la lerneja jurnalo. La rep- rezentantoj de unuj aliaj superaj lerne- joj nun aranĝas por simila propagando ĉe siaj lernejoj. WEST PALM BEACH, FLA.—Oni komencas ĉi tie organizi esperantan grupon, pro la klopodo de F-ino E. E. Owens kaj S-ro Frank Idner. La jur- nalo Tropical Sun afable helpas per presigado de informaj artikoloj kaj novajoj. Ce antaŭnelonga graflanda foiro ĉi tie F-ino Owens aranĝis esperantan ekspo- zicion, kiu altiris kontentigan intereson. CINCINNATI, O.—La lerneja jur- nalo Old Hughes enhavis en sia marta numero tripaĝan artikolon pri Esperanto, verkitan de F-ino Celia Doerner (nun en Oregon). CHICAGO, ILL.—La bohema fako de la Gradata Esperanta Societo donis sian unugradan ekzamenon al dek lernan- toj, kiuj sukcese trafis la ekzamenon. La klubo aranĝis propagandan kun- venon en Marto, ĉe la West Park Clur House 3, kun bonega programo de kan- toj, violona kaj fortepiana muziko, kaj parolado de D-ro Simonek, bone konata propagandisto kaj instruanto, kiu estas Konsilanto de la centra apartajo de la Esperantista Asocio de Norda Ameriko. Post la programo la ĉeestantoj ĝuis iun belan kvadrilan dancon, kiun oni ĉi tie nomas esperanta danco. Estis necese aranĝi novan kurson, kiu sendube enhavos grandan nombron da lernantoj. La instruanto estos S-ro Po- hanka, kiu fervore laboras por antaŭen- puŝi Esperanton. Efektive Esperanto bonege sukcesas inter la bohem-usonaj urbanoj de Chicago, precipe inter la dok- toroj, leĝistoj, arhitektistoj, sciencistoj, k. t. p., ankaŭ inter la mehanistoj. PRAIRIE CITY, IOWA.—La lokaj gazetoj presigis leterojn de esperantis- toj en Germanujo kaj Rusujo, kiuj altiris tiom da atento ke la redaktoroj proponis ofte presigi tiajn leterojn, se la loKaj esperantistoj provizos ilin. La loka grupo pligrandiĝas, kaj la intereso je Esperanto videble kreskas. OMAHA, NEB.—En bohema gazeto Osveta Americka aperadas esperanta fako "Besedy esperantske" (felietonoj esperantaj), redaktata de S-ro Rudolf Honomichi. La fako enhavas propa- gandajn artikolojn pri Esperanto, nova- jojn, gramatikajn lecionojn kaj etan specimenon el esperanta literaturo. Tiuj ĉi felietonoj esperantaj estas bona propa- gandilo inter bohemoj, car Osveta Amer icka havas grandan nombron da legantoj en Usono, Kanado, Aŭstrio kaj Rus- lando. Nova kurso por gejunuloj komenciĝis la pasintan monaton inter la gejunuloj de la Southwest M. E. eklezio. S-ino C. J. Roberts instruas la grupon, kiu jam en- havas dek kvin anojn. Ce la Publika Biblioteko ĉiusabate oka- zas kurso, gvidata de F-ino Gertrude Bailey kaj F-ino Konklin. ATCHISON, KAN.—Esperanto jam ricevis atenton en la "Western Theologi- Digitized by LjOOQIC AM ERIK A ESPERANTISTO 9 cal Seminary," kiu estas fako de "Mid- land" kolegio. Kiel antaŭe dirite en Amerika Esperantisto, ekzistas ĉi tie klubo, kies prezidanto estas S-ro Alfonse A. Marohn. La anoj entuziasme studas kaj laboras, kaj S-ro Marohn, helpate de S-ro Ralph Weissmiller, nun penas fondi klubon inter la anoj de la "Wynne Literary Society." STANFORD UNIVERSITY, Cal.— Ce la marta kunveno de la Virina Klubo de San Mateo, P-ro Guerard, el Leland Stanford, Jr. universitato, paroladis »1 la klubo pri la taŭgeco de Esperanto kiel internacia helpa lingvo. SAN FRANCISCO, CAL.—Espe- ranta grupo de dek du geanoj kunvenas ĉiujaŭde vespere ĉe 2290 Sutter strato, kaj bone progresas. Post unuhora studado la klubo kutime ludas divenajn ludojn, dum kiuj oni devas paroli sole Esperanton. OAKLAND, CAL.—Grupo organizi- ĝis ĉi tie en Marto, kun dek sep anoj. Oni elektis S-ron Fred E. Cornish prezi- danto; S-inon DeNervand vicprezidan- tino; S-ron Stockton duan vicprezidanto; S-ron Lomba sekretario-kasisto, S-ron Gorham delegito kaj instruisto; S-ron Edward Irving vicdelegito. Du kursoj baldaŭ komenciĝos. McMINNVILLE, ORE.—Du espe- rantaj grupetoj kunvenis la San de marto ĉe la domo de gesinjoroj J. C. Cooper, kaj post bona vespermanĝo oni ludis es- perantajn ludojn. La du grupetoj de nun unuiĝos en unu klubo, kiu kunvenos ĉiuvendrede. TORONTO, CAN.—La jurnalo Free Press antaŭ nelonge presigis bonan arti- kolon pri Esperanto, verkitan de S-ino L. de L. Helliwell. CUBA.—Informa Oficejo por frem- daj esperantistoj kaj samideanoj vizitan- taj Kubon jus malfermiĝis ĉe la adreso: Lonjo del Comercio, 423. (Poŝta adreso estas Apartado 1357, Havana.) La jurnalo El Correo presigis sur sia unua paĝo la duan cirkuleron pri la Oka Internacia Esperantista Kongreso. La societo por propagando jus plen- umis du jarojn de ekzistado. Grupoj nun ekzistas en Baez (kiun fondis S-ro Crespo), Sagua, kaj Guantanamo. Nun estas enskribintaj en la Centra Oficejo 449 geesperantistoj. Nia gazeto Kuba Esperantisto, kvankam tre modesta, de la lasta numero aperas plibonigita. Sen- dube nia rondo estas tre humila, sed "Malfacileco, malrapideco, Al ni la vojon ne baros. Sen malhonora malkuraĝeco Ni kion povos ni faros." TURISMA EKSPOZICIO EN STUTTGART. La ankaŭ en Esperantujo fame konata turisma ekspozicio en Berlino dum 1911 baldaŭ havos idon en Stuttgarto. La "Wurttembergisch-Hohenzollernsche Verkehrsverein" aranĝas por aprilo ĝis eble mezo, eble fino die junio la diritan ekspozicion kaj fervora estas la parto- preno de la landaj komunumoj, kurace- joj kaj lokoj por sporto kaj libertempa restado. La elmontro kompreneble estas, kiel dirite, kvazaŭ nur ido de la Berlina, ĝi ne estos internacia nek tiom ampleksa, tamen tiom pli intima kaj malpli laciga. La "Svaba vintrinkejo" kaj la "kaf- trinkejo el la Nigra Arbaro," kiuj estis jam en Berlino tre allogaj, reviviĝos an- kau en Stuttgarto, eĉ pligrandigitaj, kaj bonegajn koncertojn oni ĝuos en ili. Car la direkcio, same kiel okazis en Berlino, konsentis doni por Esperanto senpagan lokon, la Stuttgartaj esperantistoj in- tencas aranĝi Esperantan ekspozicion, kaj ni invitas jam la samideanojn, ke ili venu por viziti nian bele lokitan urbon, kvazaŭ gemo en verda pluŝo, kiu kunigos por kelkaj monatoj la diversspecajn bele- cojn de la Svablando. Pli malfrue mi versajne povos doni pliajn informojn kaj priskribon de la ekspozicio mem. La gazetoj ĉiulandaj volu represi tiun nian sciigon kaj sendi al la suba adreso unu ekzempleron de la rilata numero, por ke ni povu ekspozi gin kaj montri al la aranĝantoj ke Esperanto estas taŭga rimedo por uniĝoj celantaj diskonigon de sia urbo. P. Christaller, Esperantejo, Stuttgart, Germanlando. Digitized by LjOOQIC Official Communications Sub H tin rubriko la redakloroj volontt prtsigos kotnumkajojn dt Hu esperantista sotitto, kkt havat inter nia Ugantaro tufiie da anoj »ŭ kits spteiala fako dt laboro mteretat miatu abonanlojn. The Esperanto Association of North America Central Office: Washington, D. C. Tacoma Wash., Feb. 28, 1912. Samideanoj:— Mi volas ĉi tie esprimi mian dankon al la multaj samideanoj kiuj respondis al mia "Alvoko" en Amerika Esperan- tisto, kaj al mia posta cirkulera letero. Estis vera plezuro ricevi tiom da kura- ĝigaj leteroj, kaj precipe mi ĝojis ke multaj estis skribitaj en klara bonstila Esperanto. Ciuj leteroj, sen escepto, estis plenaj de fido pri la fino triumfo de Esperanto, kaj tio estas bona sento, car nova movado bezonas sekvantojn kiuj neniam perdas esperon. Se ni ĉiuj restos fidelaj, neniam perdos la esperon, kaj neniam preterlasos okazon por propagandi nian lingvon, tiam ni ne povas malsukcesi. Inter la respondoj kiujn mi ricevis multaj venis de eminentaj personoj; juristoj, profesoroj, ktp., kaj ĉiuj espri- mis laudon pri nia movado, kiel ankau pri nia oficiala organo. Unu profesoro, konata pro siaj lertaj skribajoj en diver- saj anglaj gazetoj, diris ke nia nacia asocio, E. A. de N. A., estas hodiaŭ en multaj rilatoj la plej bona Esperanta orgamzo en la mondo. Pri Amerika Esperantisto li ankaŭ havis nur bonajn vortojn. "Ci egalas," li skribis, "aŭ eble superas, la aliajn gazetojn kiujn mi legas." Unu sinjoro skribis leteron en kiu li trafe parolis pri la financa situacio de nia asocio. Mi ne komprenas," li skribis, "kial la membroj de E. A. de N. A. ne pli bone subtenas nian asocion. Ci bone laboras kaj konstante kreskas, sed estas tute klare ke ĝi ne povas rapide kreski sen mono. Kompreneble la esperantis- toj mem ne havas tro multe da mono, sed ĉiu esperantisto en Usono certe havas almenaŭ unu dolaron kiun li povas donaci al nia asocio. Se ĉiu esperantisto vere komprenus ke nacia asocio estas necesa, kaj ke Esperanto baldaŭ mortus sen tiaj asocioj, mi estas certa ke li volonte donus iomete da mono por helpi la movadon." Tiel skribis unu esperan- tisto, kaj, kiel konsilanto de la Okcidenta Apartajo, mi urge petegas ĉiujn amikojn de mia apartajo ke ili aŭskultu la ad- monon kaj faru sian eblon por helpi. Vi certe povas elspezi unu aŭ du dolarojn ĉiujare por nia mirinda lingvol Memorj, samideanoj, ke E. A. de N. A. apartenas ne al unu aŭ al kelkaj individuoj, sed ĝi apartenas al ni, kaj kiam vi laboras por ĝi tiam vi ankaŭ laboras por vi mem. Esperanto estas nun inter ni, kaj de ĝi kreskas kaj floras, Baldaŭ ĝi ankaŭ portos frukton. Cu vi ne volas gustumi la dolĉan frukton? Kun alta estimo, Lehman Wendell, Konsilanto, Okcidenta Apartajo, E. A. de N. A. ESPERANTO HERALD NO. 15. The March number of the Espe- ranto Herald (No. 15), like some of its predecessors, treats of Esperanto from the point of view of a special ap- plication, namely the advantages of Es- peranto in Christian Work. For this number the thanks of the Association are due especially to one of its members, who gathered, arranged and edited the material, and also, because of the empti- ness of the general treasury, paid a part of the cost of printing this edition. (This latter item,—cost of printing,—is one which impresses itself painfully upon the Association headquarters each month, for printing is both necessary and ex- pensive, and the problem of how to take out of a treasury money which is sadly Digitized by LjOOQIC AMERIKA ESPERANTISTO 11 lacking therein becomes almost impossi- ble of solution.) Inasmuch as Esperanto in Chris- tian Work should interest a great num- ber of persons, will not each of you make a special effort to aid in distribu- tion of this number? See that a copy is placed in the hands of every minister, Sunday School superintendent, and Y. M. C. A. (also Y. W. C. A.) worker in your city, and if possible follow this up by a personal call or at least a letter urging careful reading of the Herald, and further investigation of the sub- ject of Esperanto. There are three ways of helping this proposed wide distribution. Please note them: (i) Send to The Esperanto Of- fice 12 cents for 10 copies, 25 cents for 25 copies, 45 cents for 50 copies, or 85 cents for 100 copies, and give or send them out personally, in such method as seems best to you. (2) Send to The Esperanto Office a list of names and addresses of persons to whom you wish this number sent, together with the money as indicated under (1). (3) Send to The Esperanto Office what- ever sum of money you can, saying "For printing and distribution of Herald No. 15." We have in this office a list of ministers in the U. S., to whom this Herald should be sent as soon as the expense of such sending can be met, inasmuch as it is a list which will prob- ably not be duplicated by the distribution which each of you is carrying out indi- vidually. If any other member of the Associa- tion is desirous of seeing some other special phase of the usefulness of Espe- ranto treated in a future number of the Herald,—aren't you enough interested in that to be willing to help materially in defraying the printing expense of it? The Herald ought not be allowed to lapse, for it is too valuable to the Asso- ciation members, as a cheap, convenient and effective "propagandilo." TREASURER'S REPORT MARCH RECEIPTS Balance on hand Feb. 28........$ 3.87 Membership dues.............. 32-25 Examinations ................. 2.52 Sustaining Membership fees..... 12.00 Special Membership fees........ 2.50 Contributions ................. 24.00 Sale of Heralds.......'........ 8.88 Watch fobs................... 1.25 87.27 EXPENDITURES Postage ......................$I9-58 Examinations ..................75 Office Rent ................... 7.50 Printing ...................... 28.50 Assistant, Jan. and Feb.......... 20.00 Balance on hand March 29...... 10.94 87.27 PASSED PRELIMINARY EXAM- INATION. (Atesto pri Lernado) William H. Huse, Manchester, N. H. The following letter received by the Association is printed without comment, save the remark that more letters of this sort would be gladly received by the Association officers: "Lewiston, Idaho, Feb. 23, 1912. "The Esperanto Association of North America, Washington, D. C. "Gentlemen: "I read with interest, not with pleas- ure, the report and state of finances of this Association, as printed in the last issue of our Amerika Esperantisto. I am comparatively a new member, have paid my subscription to our magazine, paid my fee as a member of the Asso- ciation, bought and distributed different issues of our magazine, and keep a stock of the 'yellow slips' on hand all the time to enclose in letters. I suppose thousands of others have done the same thing. Then are we doing all that can be ex- pected of us, and shall we read the last report and merely say to ourselves, 'that's too bad' and let it go at that? I, for one, feel that this Association is doing as much good in this world as any institution in existence, and I can frankly Digitized by CjOOQIC 12 AMERIKA ESPERANTISTO say that if it had not been for our 'Amerika Esperantisto/ I would have given up trying to acquire a knowledge of this language; being alone in this sec- tion, with no one to consult, it is very discouraging, but with the magazine each month, I always get interested in the news contained therein, and again dig into the Grammar with renewed vigor. It takes time, money and patience to at- tend to the business of this Associa- tion, and if someone does not devote the time to such work, this Association and the interest in this language would soon become dormant and gradually die out entirely. "We have got to work together and work hard, in order to advance this sub- ject as it is now advanced in foreign lands. I suggest that every member of this Association, and every one that should be a member, assess themselves the sum of one dollar, and remit same to our Secretary to be applied on his salary, and I enclose herewith draft for the 'starter.' This .will be a little 're- ligious movement' of our own, and it 'counts.' ANOTHER INTERNATIONAL MATCH. With pleasure we receive the an- nouncement of the engagement of Mr. D. E. Parrish, of Los Angeles (who is well known as the esperantist lecturer in Europe in behalf of Southern Cali- fornia), and Miss Poula Grave, of Co- penhagen, Denmark. A cordial welcome will be ready in America for these friends,—and incidentally the'great ad- vantage it is for Americans to know Es- peranto has again been emphasized. DEATHS. We announce with deep regret the death of three well-known members of the "esperantistaro" of the United States this month: Dr. James V. Oglesby, of Danville. Pa., a physician well known throughout the state, and a prominent citizen of Danville, died the 21st of March. He had been an esperantist for several years, and had exerted much influence in behalf of Esperanto. Mr. William J. Burnham, of Lewis- ton, Maine, a member of the Portland Esperanto society, died last month. Al- though he had not been able to attend the meetings of the society, he was an active esperantist, and his loss is deeply felt. Mr. Robert S. Sparkman, of Junior 3- ville, S. C, died February 14th, and was buried at his old home, Prince Fredricke Chapel, February 15th. Mr. Sparkman was an energetic esperantist, who ob- tained much newspaper publicity for Es- peranto, through his journalistis work, and always manifested much enthusiasm. On behalf of the esperantists of the United States, we extend sincere sympa- thy to the bereaved families of these es- perantist friends. The Annual Meeting. HIE annual meeting, of The Esperanto Association op North America, and the Convention in , connection therewith, which will meet in Boston, Mass., the ninth, tenth and eleventh of July next, under the auspices of the New England Esperanto Asso- ciation, promises to be the most inter- esting of any purely North American meeting which has been held. While the committee is not yet ready to announce in detail the plans for the entertainment features, energetic sub- committees are at work on each of the various parts of the convention. Mr. Payson is chairman of the Programme and Ways and Means Committees, the Committee on Music is in charge of Mr. N. H. Hastings, Mr. R. A. Chandler is chairman of the Entertainment Com- mittee, and Mr. George Winthrop Lee is planning some enjoyable excursions. One excursion being planned by the committee will certainly be interesting to us as Americans, if not as Esperantists. Digitized by VjOOQIC AMERIKA ESPERANTISTO 13 for the committee proposes to take the members of the convention over the his- toric route made famous by the "Mid- night Ride of Paul Revere." Trips to some of the many points of great his- torical interest and to noted beach re- sorts about Boston are also being ar- ranged. A goodly number of tickets for the Convention have already been pur- chased, so you will not be alone if you come; a large proportion of the oldest and most fluent American Esperantists will attend, so practice in hearing and talking Esperanto is assured; a large propaganda meeting, with an address on Esperanto by Dr. D. O. S. Lowell, will be held, so there will be enthusiasm and opportunity for good "missionary" work; and the possibility of a grand good time is well known to anyone who has attended a meeting in this city. The tickets for the Convention are one dollar each, and may be secured from Dr. C. H. Fessenden, 34 Pelham St., Newton Center, Mass., or from The Esperanto Office, Washington, D. C. Please buy your ticket at once so the at- tendance may be estimated. HAVE YOU READ THIS? Ah interesting example of the use of Esperanto to short-story writers is seen in "the Occult Detector," which began in the Cavalier (a Munsey publication) of February 17, and ended in that of March 23. While only a few phrases of Esperanto appear, the language is men- tioned conspicuously, and a good char- acterization of it given. Therefore espe- rantists will enjoy the story, aside from its intrinsic interest. When you have read this,—or in fact whether you read it or not,—do not fail to send a note or postcard of appreciation to Editor of the Cavalier, New York City, expressing your satisfaction with the treatment ac- corded Esperanto, and intimating a hope that they will continue to give Espe- ranto more or less prominence in all of the Munsey publications. The New York Mail, the Chicago Tribune, the Kirksville Democrat, and still other papers, are among those which to date have printed Esperanto versions of the "Houn' Dawg" song. Thus we see how even a matter so remote from International Language, as U. S. cam- paign politics is, can make use of Espe- ranto !! Here is one of the versions: FOR ESPERANTISTS. Kiam ajn mi eniras la urbon nian, La buboj turmentas la hundon mian; Oni povas malami bestatan tian, Sed ne plu turmenti la hundon mian. Verda Steeo. For the Beginner. Will you kindly discuss the sound of "e" in the'department For the Be- ginner? I have learned from all the text- books I have studied that it is pronounced as the "e" in "do, re, mi," or as the "a" in "fate" etc. Now comes a teacher of Es- peranto who says, "Pronounce it as V in 'Etta.'" One might be tempted to reply "If the teacher in question is an esperantist of such world-wide and admirable reputa- tion that his word outweighs all the text- books, why, take his word!" But a seri- ous explanation of the apparent discrep- ancy is, that the text-books have in mind a pedagogical fact which is to be noted: A student who learns the "do, re, mi" sound of "e" will always pronounce it distinctly, and will not in rapid conversa- tion shorten it more than will result in the "etta" sound of "e." Therefore he will always be understood. But if the beginner learns the "etta" sound of "e" to start with, he is exceedingly liable to shorten it into the "universal American and English vowel" represented by "u" in "but,"—which does not add to the musical effect or clearness of his pro- nunciation. Digitized by Google Al Mia Mortinta Hundo Mahdi Ho! kiel ofte, kara hundo mia, Kun mi vi manĝis, ludis aŭ promenis; Trotante apud mi, en buso via Bastonon mian vi fiere tenis. Kun mi, pottante al la urbvendejo Korbeton mian, vi matene iris, Kaj je l'somero, por la kuirejo, Vi branĉojn de pinarbo hejmen tiris. L Kaj ĉiam vi, simile al infano, Salutis min antati la dormohoro, Veninte por kares' de l'mastromano; "Felican nokton" diris via koro. El nobla hunda ras' vi ne naskiĝis; Vi estis nek tre lerta nek tre bela, Sed mia viv' pro vi pli feliciĝis, car vi min amis, ho amik' fidela! Vi mortis; ĉu mi vin revidos iam? Ni estas ĉiuj unu familio, Kaj se post mort' mi renaskiĝos, tiam Vi ankaŭ vivos, kreitaj' de Dio. Dear dog of mine, how often I remem- ber The meals, the games, the runs we had together; How proud you were my walking stick to carry, And wanted my umbrella in bad weather. In town you used to go out with me shopping, My basket in your mouth—you'd sometimes drop it— And in the mountains where we spent our summers, You brought the larch-wood home, that I might chop it. You never went to bed without first coming To have a pat and get my good night greeting; You wagged your tail, and rubbed your nose against me, And seemed to say "Farewell till our next meeting." You were not thoroughbred, or very handsome, But died too soon, although you seemed so hardy, For your affection made my life more happy, And I am grateful to you, my good Mahdi. We are one family! If I'm immortal, Then so are you, and though your bones are lying Beneath the garden roses, you are liv- ing With all souls in a world where there's no dying. Clarence Bicknell, Bordighera, Italujo. Digitized by VjOOQIC Nepagita Suldo Rajtigita Traduko el la Verkoj de Helene Christaller. (Denove mia filo prexentas al la esperantistaro tradukon el "Meine rValdhausef" de sia onklino. Komparu AMERIKA ESPERANTISTO de septembro, roil, paĝo So,.—Paul Christaller.) ^—^ALDHAUSEN' estis tre J W ^k longe etendita vilaĝo, kaj W I p konsistis el du partoj, inter- \ M jJ ligitaJ inter si per popla aleo. ^$93$s^ iW«»»8s>8.Wt.WM»98gea Emerson Pianoj Koncertaj kaj Rektaj :FONDITA 1849: La piano por la artisto kaj la hej- mo. Unu grade-—unu kvalito. La plej bona kiun nia deziro kaj sperto permesas. "Emerson, Boston," ape- ras en la metala afiŝeto sur ĉiu piano farita de ni. Vendata Je prezo kiu reprezentas la veran valoron. 100,000 Emerson Pianoj estas uzataj de la rnuzikama publiko tra la mondo AI ĉiu interesta esperantisto NI VOLONTE SENDOS nKZEMPLERON DE NIA KATALOGO, kiu montras per ilustrajoj la historion de la fortepiano. Petu la katalogon per karto esperante skribita. EMERSON PIANO CO. Boston (.560 Harrison Ave.) Usono 5SS$SS5S?»S$S$*e»oT»4^^ r- ■ SSSSS^^ii^SSSS^^ gWWrWWi^r^r^s^gOq»i^^ Oficiala Gazeto Esperantista Organo de la Lingva Komitato De la Konstanta Komitato de la Kongresoj Kaj de la Intemacia Konsilantaro Jara Abono: 5 Frankoj Unu Numero: 50 Centimoj Redakcio kaj Administracio: 51, RUE DE CLICHY, PARIS EL LA DECIDARO DE LA 8E8A KONGRESO: A LA SESA KONGRESO MEMORIGAS AL CIUJ SOCIETOJ KAJ GRUPOJ. KE LA ABONO AL LA OF1CLALA GAZETO ESTAS UNU EL LA PREJ BONAJ RIMEDOJ POR HELPI FINANCE LA OFICIALAJN INSnTUCIOJN DE ESERANTO. KAJ POR ESTI REGULE INFORMATA PRI HJAJ LABOROJ. ^ft^fcggfift^ŭfte&eŭftfififtfisfiftsfiftŭftflftftfififtfififtftftftftftftftftftfcfte National Capital Pkess, Inc., Washington, D. C Digitized by CjOOQIC