Volume 7 February, 1910 Number 1 UNIVERSITY OFCALIPORj C^\ n r.-j r _j /Amerika EspemfftMev A Monthly Magazine of the International Language ESPERANTO American Esperantist Company 700-714 East Fortieth Street CHICAQO S| Price, Ten Cents Per Year, One Dollar Digitized byVjOOQlC CLASSIFIED ADVERTISING Rate per line......................10 cerate Minimnm charge...................ao cents Preso po Unlo........................So. so Miriimurna somo .....■,...■........... Sd. 40 FAKO DE KORESPONDADO KLARIOO KAJ REQULOJ: La signo P montras, ka oni volaa nur poBtkartojn vidajajn; la signo L* nur leterojn. Sen signo, au leterojn. Tlom da ameri- kanoj volaa fremdajn korespoodantojn, ke nl en. preaaa aenpage adreaojn de eksterlanduloj. Kiam vi akrtbaa dudek personojn, ne eaperu pit ol dak kvln respondojn. Car eC esperantiatoj estas nur homo]. UNITED STATES Mies Emma J. Newell, 124 E. Main St., Weatfleld, N. Y. 0. R. Hamilton, R. F. D. 1, Franklin, Texas. Prof. A. J. Charles, Weatfleld, N. Y. Clarence Beals, atudenio, Fairmount, Indiana P A. J. Tiller, Box 807, Anaconda, Montana H. W. Little, 160 Winter Street, Delaware, Ohio Edwin L. Clark, P. 0. block, Canon City, Col. P Flo. Irving Regenbogen, Hebron, Ey. P Joseph Pohanka, 1680 W. 18th St., Chicago, 111. P S. P. Richmond, Charleston, W. Vs., deziras koreapondi per Uuatrita] pofltkartoj Volaa koreapondi kun mekalkaj aŭ hiapana] (raŭlinoj, 28'Jara deaegnisto ka] aspira aŭtoro. Sro Walter Ander- son, 21 Hanover Place, Brooklyn, N. Y. P Frank Judeon, 704 E. «0th St., Chicago Usono. P Fred Loyce, 8841 Elmwood Ave., Chicago, Usono. Cheater C. Camp, Corning, Iowa, deziras interflangi La Revuon aŭ Onoilalan Oazeton Eaperantizton por Inter- naoia Science Revuo. Elmer Johnson, 100 Galena Street, Aurora, 111. Walter Bennett, 801 Eighth Ave., Homestead, Pa. Earl Stratum 122 East 8rd Street, Jamestown, N. Y. P Fno. Grace Randolph, Niagara Falls, N. Y. P Fno. Mary MacDonald, Oakville, Ont, Canada. P Melvin T. Keller, Belington .West Va. P Frank Bohac, Ph.O., Howella, Neb. FOREIGN—EKSTERLAHDA ALGIERS. Grnpo eaperantiata volaa koreapondi per Uuatritajn poflt- kartojn kun nefrancaj esperantiatoj. Adresu Oestoa French, eekretarioa Orupo Eeperantista, Phillppeville, Algiers. AUSTRIA. Hans Ootzendorfer, Weiburn D. O. P Engen Esterak, M. Outran, Moravio, Austria. Josef Pollacsek, Prag Vm, Primatorenstraeee 001, Austria. Sro. K. Rataka, Ostrawita, Moravia, Austria. Sro. Karel Kotek, Tylova ul, Kromeris, Moravia, Austria, volas interflangi pottkartojn ka] pofltmarkojn. Sro. Jan Korinek, Oplocany u Toracova, Moravia, Austria, deziras interflangi sekajn kreskaĵojn ka] inaekton au koreapondi pri tiuj objekto], Okaze angle, francs ka] germane. Sro. Vlzcil, Hruska u Rojettna, Moravia, Austria. BELGIUM. Sro. Theodoro Durleux, Dodoenstrato 34, Antwerp Sro. T. Verbracken, 48 Longue, Antwerp BULGARIA Simeon K. BardaroC, strato Vara], Plevna CANADA P H. M. Rayner, Ituna, Saskatchewan. FRANCE. Leŭtenanto C. Chatelet, pri Geologio kaj Konhologio; Avignon, France Fno. Paulette Flammand, 17 rue Chanty, Rhelms P Jean Drouet, 242 rue St. Jean, Caen, Calvados. Volas koreapondi pri metallaboristoj kaj sindikataj kond- iCoj usona] Sro. Clement Lefeucre, 160 rue de la Ber- tiniere, LeMans, Sarthe. GERMANY Erick Rittner, Breslauerttr. 67, Schweidnitz, Cermanv. P Franz Kviz, Wilhelmstr. 122. Berlin S. W. HOLLAND P L. Wynschenk, Jan Blankenstraat 70, The Hague. P C. Koekebacker, Papanstraat 18, Delft. MEXICO Sro. Wenoelas Rodriguez, L. y Cos. 19. Vera Cruz, Meaace HUNOABY Sro. Nagy Josef, atudento de mediolno, Budapest VI, Heere- dius Lauder u. 17, HI, deziras interflangi rHWtkartoJn Uuatritajn ka] pofltmarkojn. ROUMANIA. Sro. Bernardo Herflkovifl, strato Kazarmei No. 8, Bucharest P hnoor 8tatafeld, St». Faururi 87. Bukaneto. RUSSIA J. Svarcberg, Rilsa, Kursko] gub., Russia. A. SudakeviC, Moekvo, Povarskaja, BorysogleUky] per doxuo N. 14, log. 16. Volaa koreapondi kun esperantiatoj pri ftmdo de "Tnt- monda Kriatana Stadenta Ligo" Iran IranoriO Aiek- sejev. Seroxkaja Bolrdca, Bogorodek, Moekvo gub., Eflgeni Vojnovaki, Censtohor, Piotrkovska Gubermie, Pelujo, Sneojo. Sro. B. SamsonoT, M. Eozlhinski] t, Moscow, Russia, de- ziras Interflwngi pofltkartojn kaj markojn. SCOTLAND. Sro. Thomas Grieve, 10 Snowden Place, StirUng 8ERVIA P Iaailo Venadovie, 9 Zeleni venae, Belgrade, Servia, in- terflangma kartojn nacikostumajn. Birdfla Budjevac, Bienkora 19, Belarads. SPAIN Miguel Giutart, Calle Mariano Agiulo 07, Piso 1, Barcelona. Sro. J. Costa, strato Coradorora-Sabadell, Barcelona Sro. V. Ercharandlo, Landaburn No. 16, Barakaldo, Viakaja P Sro. Antono Maaana, strato Supelveda 101, Barcelona P Sro. J. Bube, strato Consejo de Ciento 412, Barcelona P Enrique Coll, Banco del Comercio, BUbao Johano Roaals, libristo, pri Paleontologio, Geologio ka] Konhologio; Porta Ferrlaa 80, Barcelona A. P. Galceran, Provenza 188, 6a, Barcelona .P Salvio Rius, Ponlente No. 1, Teya, Barcelona Srqj. Joaquin Adau, Jose Elezcano, ka] Tonstlno Sabio, Jardines 7, Bilbao. Por uzita] pofltmarko] sendo] kartojn aŭ pofltmarkojn A. Carreno, strato Volantin 9, BUbao. P Frandafco Zarzosa, Elcano 8, Bilbao. P Fino. Dominga Cabornero, Aacao-Sfl-tienda, Bilbao, Spain. REKLAMADO. Cu vi havas procesojn kontraŭ fervoia] kompanio], aŭ pri ter-posedajoj. Mi povas fari al vi profltom. Skribu al mi kaj ne permesu ke la lego] pri templlmo] malhelpu vin.—D. B. AKtell, Advokato, Franklin, Texas, U. 8. A. Hair Goods, Toilet Requisites. Specialty, Wavy Switches. —Prof. A. J. Charles, Weatfleld, N. Y. TYPEWRITER—I have a Universal Hammond with back space key, manifolding hammer, wood base board and cover, type shuttle for either English or Esperanto, everything is perfect working order and the machine is in excellent condition. As I am replacing this with a larger machine for special work I win send this to the first person sending we check or money order for thirty dollars, and whoever gets this will get a bargain. Act now. Ernest F. Dow, Esperanto Printer and Publisher, West Newton Station, Boston, Mass. ALL IOWA ESPERANTISTS favoring the organization of a State Association will please correspond at once with Mr. C. J. Roberts, Omaha, Nebraska. SOUTHERN SCHOOL OF ESPERANTO, English, Painting, Music and the Drama. Boarding and day school. In- struction by correspondence. Key for Esperanto pro- nunciation and conversation, ten cents. Avoid the north* ern winter in Beautiful Savannah. Address Mrs. Esther Owen, 828 Barnard Street, Savannah, Georgia, U. 8. A. Digitized byVjOOQiC AMERIKA ESPERANTISTO WITH WHICH 16 COMBINED THE AMERICAN ESPERANTO JOURNAL Entered as Second-Class Matter October i, 1007, at the Post Office at Chicago. Illinois, under Act of March 3rd, 1879 BOOK DEPARTMENT Prices include postage. Terms, cash with order. Add ten cents for exchange on local checks. One-cent stamps accepted for small amounts. Write orders on separate sheet—apart from correspondence on other matters. Address all letters and make all remittances payable to AMERICAN ESPERANTIST COMPANY, 708-714 EAST FORTIETH STREET, CHICAGO. THE AMERICAN ESPERANTO BOOK. Extra Cloth Binding....................81.00 Limp Leather Pocket Edition.......... 1.35 Ever since its publication in 1907, the sales of The American Esperanto Book have exceeded, in America, the combined sales of all Esperanto text-bookx, both domestic and imported. The Esperanto text and exercises are by Dr. Zamenhof, author of the language. Tho grammar and commentary are by Arthur Baker, written in the United States language, especially for Americans. The Esper- snto-KngliBh vocabulary ia very large and complete. The English-Esperanto contains several thousand selected Ei g- liah words with translation. Total, 820 pages. COMBINATION PRICES. Cloth Book and Magazine one year___... 1.50 Magazine one year, Paper Book FREE___ 1.00 Paper book and Magazine six months... 1 .60 CLUB DISCOUNTS. Cloth Book and Year Subscription (clubs of Ave) ..............................f 1.30 Leather Book and Year Subscription (clubs of Ave) ...............................1.40 Paper Book and Year Subscription (clubs of Ave) ..............................75 Paper Books and Six Months' Subscription (clubs of Ave) ........................ .45 Cloth Book, Ave or more................75 Leather Book, Ave or more............... 1.00 The rate indicated aa applying to clubs of Ave applies to subsequent orders in any quantity from Esperanto club or bona Ade subscription agent. IMPORTED BOOKS. Abatejo de Westminster................$0.15 Advokato Patelin (Evrot).............. .35 Angle Lingvo Sen Profetoro............ .30 Aladia; an, La Mirinda Lamps..........30 Anatomia Yortaro ..................... 45 Aatandiro (Stewart) ...................ao Aspazio (Svjentokovski—Leon Zamenhof) .75 Avarulo (Moliere—Meyer) ............. .35 Aventuroj de la Kalifo (Cox)............15 Bardell Kontran Pickwick............... .30 BTSzilio (Backhauser) ...................35 Bukedo (Lambert) .................... .65 Boks kaj Koks (Morton—Stewart).......30 A one-act comedy for 2 men and 1 woman. Quo, (a game) .........................50 Cikado che Formikoj ................... .ao Cox Grammar and Commentary......... 1.00 An exhaustive treatise, too elaborate for beginners, but should be in the hands of every writer, teacher and serious student. Cloth, 357 pages Dictionn-aire Esperanto-Francsise.........60 Diversajhoj (Lallemant kaj Beau)....... .45 Don Juan (Moliere—Boirac) ............ 45 Dn Mil Novaj Yortoj.....................45 Dutch-Esperanto Text-Book ............. .35 Edzigho Malaranghita (Inglada)......... .30 Elektitaj Fabeloj de La Fontaine.........35 Esperanto in Fifty Lessons..............50 Esperanto Teacher (Helen Fryer).........35 Eneido (Virgilio—Vallienne) ............ .90 English-Esperanto Dictionary............65 By O'Connor and Hayes (The large book is known as the Rhodes Diction- ary). Contains about 12,000 common English words, with Esperanto transla- tion; 200 pages, press-board cover. Rhodes English-Esperanto Dictionary___ 3.00 Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm........55 Esperanto-English Dictionary (Mottean) ...65 Esperanta Sintakso (Fruictier) ......... .45 Esperanto) Prosajhoj (duces verkistoj).. .75 Esperantista Pothkalendaro (M. ft B.)... .35 La Faraono (three volumes) ............ s.05 La Faraono (any one volume)............70 Fraxaro ................................ 45 First Reader (Lawrence) ...............' .35 French-Esperanto Text-Book ............35 Dano-Norwegian Text-Book ............. 1.00 Fuadamento do Esperanto (Paper).......60 Fnndamento de Esperanto (Cloth)....... .00 Fnndo do 1' Mizero...................... .35 Fnndamento Krestomatio (half-leather)... 1.50 Fnndamento Krestomatio (paper)........ 1.10 George Dandin (Moliere—Zamenhof) .... .33 IAgenio en Taurido..................... .65 (Dresden Congress Play) Imonlago (Storm—Bader) ...............05 Digitized byVjOOQlC Inter Blinduloj (Jaral—Javal)........... • .6b Internaeia Kreatomatio (Kabe)........... .40 Interrompita Kanto (Orzesxko—Kabe)... .aj Julio Ceiaro (Lambert) ................. .60 La Kaprino de Sro. Seguin ............. .05 Kaatdo de Prelongo (Dro. ValUenne).... i.ao LA KOLOMBA PREMIO (Dnmaa-Papot) no Kolorigisto Aenretnranto ................15 Komercaj Leteroj (Berthelot kaj Lambert) no Komerca Sekretario (Sndria) ........... no Komunista Manifesto (Marx—Baker) ... .50 Konkordaneo de Ekseitaro (Wackrill) . ..35 Kondukanto kaj Antologio (Orabowski).. .60 Graded exercises, literature, etc Kiistana Eaperanta Kantareto . .no Kurao Tutmonda Lau Nature Metodo... ns Libro de Humorajo......................75 Lanroj (prize articles from "La Revuo").. .65 Matematika Terminaro (Bricard)......... ns Mistero de Doloro (Pujula y Valles).......6b A three-act Drama. Monadologio (Liebniz—Boirac) .......... no «OPSO DE LIA OHKLO (R. M. Chaae) no Murika Terminaro (F. de Mentl)........ no Nero Kid Onklo (Schiller—Stewart),.. .30 Ordo de Diservo (Anglican Church)...... no Pola Antologio (Kabe)....................60 Polish Text-Book.......................30 Polish Word-lBook .......................35 Pri Apendidto (Roberts-Besemex)........10 Provo de Mariita Terminaro.............;o Poahlibro Internaeia Por Aferistoj, Turis- toj, ktp............................. .60 Paghoj el Frandra Literatnro........... ns Predikanto ............................. .35 Primer of Esperanto (O'Connor).........10 Prose kaj Vereoj (Vincent* Inglada)......6b Paabnaro ............................... .75 Pictorial Esperanto Course................35 Poshkalendaro (Fred) ....................35 Rabiatoj (SchiUer—Zamenhof) .......... .6$ Sakontoj pri Feinoj (Perrault—Sarpy)... .30 La Regho de la Montoj................... ins Sevisoro (Gogol—Zamenhof) .............50 Robinsono Kruso (Defoe—Krafft)........50 Rompantoj (Valjes) .................... .30 Sentencoj de aalomono (Zamenhof)...... .45 Shi Klinighaa Por Verdd.................50 Standard Course (Bullen) paper ...26 Standard Course; same, in doth...........50 Standard Manual (Jelley), doth, 60; paper .35 Sug la Negho (Porchat—Borel paper .... 65 Tria Kongreso ........................ 60 Tri Unuaktaj Komedioj ................. JO Tutmonda Jarlibro Esperantista (1908)... .60 Tutmonda Anekdota.ro (Unua)...........10 Universale Vortaro (Zamenhof.......... 60 Unua Legolibro (Kabe) ................ 66 Unua Protestant LHaenro ................16 Ventego (Shakespeare—Motteau.........76 Verdaj Fajreroj (Frenkel) .............. 60 Verkaro de Devjatnin ..................60 Virineto de la Maro (Zamenhof) ........ .46 Vojagho Interne de Mia Chambro ...... 66 Vollstandiges Lehrbuch der Esperanto .. .46 Worterbuch Deutsch-Esperanto ..........76 Yiddish Text-Book (Bresler) ............ .26 ESPERANTO KEYS. Foreign Languages, per copy, sc; 100___1.35 Bohemian, French, German, Hungarian, Italian, Norwegian, Portuguese, Russian, Spanish. Keys in EngUsh, 2e each; in lots of 26 or more, each ........................... No better propaganda matter is printed Write a letter to your friends, in Es- peranto, enclosing a Key. He will be ''tickled* to see how easily he can read WHOLE OF ESPERANTO Foreign languages, per copy, postpaid.. Bohemian, French, German, Italian. PROPAGANDA PAPER Elements of Esperanto, 16-page pamphlet; 10 for 10c; 60 for 30c; 100............. 60 Graroma r Propaganda Cards, 60 for 13c; 100 .................................. .01 65 J26 SONG-BOOKS AND MUSIC. Sheet music is imported by us often through indirect sources and cannot be guaranteed in perfect condition. Sent postpaid in strong mailing tubes at prices quoted: Himno al Zamenhof (Deshays) .......... 66 La Kanto de l'Cigno (F. de Menil) ...... 66 La Vojo (Deshays) ..................... 60 Kushas Somero (F. de Menil) .......... 66 Mi Audas Vin (L. Zamenhof-Harris) ___ 66 Mi Audas Vin (F. de Menil) ............ 65 Birdoj Forflugu (Seyanaeve—Guivy) .... 60 Himno (Dombroviski—Guivy) .......... .40 Serenado (Butler—Bird) ............... 66 Eaperanta Kiistana Kantareto .......... 60 Kantaro (Thirteen songs for quartet) .. .26 AMERIKA ESPERANTISTO SAMPLE COPIES. We have some copies of June, July, August, September, October, 1909. Selection impossi- ble. We'll mail you bundles of these at four cents a pound, which is what the postage costs us for sample copies. INTRODUCTION TO ESPERANTO. Declared by many persons to be the very best piece of propaganda matter to put in the hands of the man who isn't an expert on grammar. Handsome half-tone rover on enamelled stock. Made to sell at ten cents, but reduced to five cents a copy for propaganda purposes. FOREIGN MAGAZINES. During 1909 we bought many foreign magazines of Esperanto in bundles, and have hundreds of odd copies left over. We will send you ten, all different titles, for fifty cents, but can't make special selections. Most people who've bought these bundles were highly pleased. PROPAGANDA PHOTOGRAPH. We have some large imported photographs of a great collection of Esperanto periodicals. These were offered by mistake at 10 cents. They cost more than that in Germany, and the price, mailed in secure package, is 25 cents. It is quite the thing to show for propaganda purposes, and no collection is complete with- out it. LA REVUO—BARGAIN. We will mail six different copies of La Revuo. back numbers of 1909 only, for fifty cents. Sample copy for 10 cents. Order early, and name a substitute—we have only a dozen collections.—American Esperantist Co. Digitized by Google A MERIKA UNUA AMERIKA REVTJO * E SPERANTISTO DB LA LINGVO INTERNACIA ESPERANTO VOLUMO VII CHICAGO FEBRUARO MCMX NUMERO I OFFICIAL PART ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA Central Office: Chamber of Commerce, Washington, D. C. ELECTIONS. The General Council of the Esperanto Asso- ciation of North America has elected as Presi- dent the Hon. John Barrett, the Director of the International Bureau of the American Re- publics. Mr. Barrett has accepted the position. A reading of the sketch of the work of this Bureau and its Director will show how im- portant an addition this prominent diplomat, scholar, and peace advocate is to the work of the Association. NOMINATIONS. In response to the request for nominations, from General Sebert, President of the Kon- stanta Komitato de la Kongresoj, the General Council has nominated as Sekretano-Adjunkto of this committe the General Secretary of the E. A. of N. A., Mr. Edwin C. Reed, and as a member of the committee, Mr. Herbert Harris, of Portland, Maine, the Councilor for the New England Division. BY-LAWS. The following By-Laws have been passed by the General Council as substitute for those previously in force, and as a supplement to the constitution. Article I—Membership. Sec. 1. All members of any organization chartered by this Association shall become members of this Association upon the payment of dues to the secretary of this Association, as provided in Art. VI. of the Constitution. Sec. 2. Each organization chartered by this Association shall keep on file with the secre- tary of this Association a complete copy of the Constitution and By-Laws adopted by such organization and the names and addresses of all its officers. Article II—Dues and Votes. Sec. I. Every membership paid in shall he credited to the Division to which it belongs and the total number of memberships paid in each Division shall represent the voting power of its Councilor in the affairs of this Associa- tion. Sec. 2. The annual dues shall he paid on admission to membership and on the first of each October thereafter, except that members admitted between the adjournment of the an- nual Congress in any yeaT and the first day' of October of that year shall be in good stand- ing until October 1 of the following year. Sec. 3. The fiscal year of this Association shall begin on October 1. Article III—Officers. Sec. 1. The Secretary of the Association shall act as Secretary to the General Council, presenting to the Council all matters worthy of its consideration and keeping a record of its decision thereon. Sec. 2. Any councilor wishing to present a matter to the other members of the Council for consideration and vote shall communicate it in writing to the Secretary. Sec. 3. The Executive Committee may pre- sent matters to the Council for consideration and vote by sending them through the Secre- tary. Sec. 4. Any person not a member of the Council or of the Executive Committee who wishes to present such a matter to the Council shall communicate same to the councilor of his division, who may present it as provided in Sec. 2 above. Sec. 5. There shall be no limit to the right of any councilor to propose changes in any matter that has been voted upon, or to pro- pose a reconsideration of such matter, whether same was adopted or not, but until such proposed change has been accepted by the Council, it shall not affect any proposition or part thereof that may have been adopted. Sec. 6. In all matters presented to the Gen- eral Council for consideration and vote the ballot shall he closed at the expiratioa of Digitized byVjOOQlC AMERIKA ESPERANTISTO three weeks from the day notices were mailed. Sec. 7. Councilors shall be considered to have voted in favor of any proposition or part on which they do not express a choice, unless the Secretary shall have received notice of their absence from the country at the time of voting. Sec. 8. All matters to be presented to the council for consideration and vote shall be so drawn up that the vote may be expressed on each part thereof by a stroke of the pen. The person making the proposal shall incorporate his reasons in the shape of a preamble as a part of the proposal and shall affix his signa- ture thereto. The Secretary shall promptly send two copies of the same without change to each councilor who shall immediately ex- press his choice on one copy and return it to the Secretary, retaining the other for his file. The Secretary shall notify each councilor and the chairman of the Executive Committee of the result of the ballot. THE SIXTH. While the circumstances necessitate that those in the Capitol City take to a great ex- tent the leadership, the working out and put- ting together of the details for the Sixth In- ternational Congress, this Congress is not a Washington Congress, but an American Con- gress, invited by and under the direction of the Association which represents the Esperan- tists of all English-speaking North America. Since this is so, each Esperantist who has a suggestion for the Congress, and each who can and is willing to take a part in the ama- teur concerts, dramatics, etc., should com- municate these facts. In making suggestions, place these upon separate sheets of paper, labelled "Congress Suggestion," for convenience in filing and distributing to proper committees. It is also very desirable that the committee may have some idea by a "straw ballot" of the probable attendance from North America, and the special meetings desired. Each person expecting to attend is requested to write a postal card to the Central Office of E. A. of N. A., Chamber of Commerce, Washington, and state in what sectional meeting, if any, he is interested. A few of the sectional meetings upon the program at previous congresses have been: physicians, scientists, druggists, instruc- tors, journalists, dentists, lawyers, young peo- ple, commercial, railroad men, military and naval men, etc. No one writing will be held as pledged to attend, but the information will be of great assistance. All clergymen plan- ning to attend the Congress are requested to state their denominations. It is planned to have an Esperanto service in every church in Washington. of influence for or against many of the plans for "La SeBa." While the General Secretary will be glad to call upon and talk with any of them, it is not an easy manner to get a good interview except for a constituent. If every Esperantist will write to his or her Congress- man and Senators, telling in a concise way what our movement is, speaking of the Sixth International Congress, and ask for his as- sistance in anything he can do to help, it will do wonders to open the way. In each letter state that the General Secretary of the Es- peranto Association of North America is Ed- win C. Reed, located at the Chamber of Com- merce, Corner F and 12th streets, Washington, that he will be glad to call and present more details. Send a copy of your letter and of the reply received to Mr. Reed so that he may be thoroughly informed before calling. MEMBERSHIP. The fee for membership until October 1, 1909, in the Esperanto Association of North America is fifty cents. This includes membership in the district association, where one exists, and should be sent either to the General Secretary, Edwin C. Reed, Chamber of Commerce, Wash- ington, D. C, or to the Secretary of the dis- trict. This fee is used entirely for expense of postage, printing and propaganda, and entitles the member to one vote in the affairs of the Association, election of officers, etc., and to attendance at the business sessions of the Es- peranto Association of North America during the Congress next August. SUSTAINING MEMBERS. CONGRESSMEN. The attitude of each Senator and Repre- sentative in Washington can have a great deal The fee for Sustaining Members is ten dol- lars a year, or one dollar a month, in addition to the regular fee of fifty cents. This fee should be sent directly to the General Secre- tary, who will issue the special Certificate of Sustaining Membership. The fund created by Sustaining Membership fees and by contribu- tions is used for the support of the central office, the salary of the Secretary, and prepara- tion for "La Sesa." A Sustaining Member receives no extra voting priviliges, but is given the special thanks of the Association for mak- ing possible its extra work during this year. In addition to those already reported, the following have become Sustaining Members: J. G. Cooper, McMinnville, Ore. Dana Willis Fellows, Portland, Me. Dr. A. Rudy, Raleigh, N. C. Dr. R. Matthews, Wichita, Kan. Miss Zoe E. Shaklee, Coldwater, Okla. Lewis B. Loders, Philadelphia, Pa. Mrs. Lewis B. Lflders, Philadelphia, Pa. DISTRICT FEDERATIONS. , _ The role of the district federations, as an integral part of the organization under the Digitized byVjOOQlC AMERIKA ESPERANTISTO 3 amended constitution of the Esperanto Asso- ciation of North America, is an extremely im- portant one and can be of great benefit to the cause. No extra expense of membership fees is put upon the members, since the dues for membership remain the same, one half being retained by the district federation and one half being sent to the central office. The ad- vantages of a district federation of the Gen-. eral Association are many, among which is the increase of official workers, who can take charge of the propaganda and help the general officers with work and advice, and the added interest for many if the affair is brought nearer home, with a live branch in their own state. Anyone interested or willing to take a hand in forming a federation in his state should write at once to the General Secretary, who will gladlv furnish all needed information. ATTENTION NEW YORK! Several members throughout the state of New \rork have expressed a desire for a dis- trict federation. Steps are already being taken to form such a federation including all the state except Greater New York city and im- mediately surrounding territory. All members of the E. A. of N. A. are requested to cor- respond with Mr. Herman J. Westwood, Pre- donia, N. Y., who will act, for the present at least, as District Secretary-Treasurer. Any in this district who are not paid-up members of the Association may send the fee of fifty cents to Mr. Westwood and will receive card of mem- bership covering the New York State Federa- tion, and the Esperanto Association of North America. If a similar district organization for New York city and vicinity is desired by the mem- bers, they should correspond with the General Secretary or with the Councilor for New Y'ork, Mr. Henry D. King, 167 Clinton Ave., Brooklyn. IOWA ORGANIZATION. A district federation in Iowa is being formed and all members of the Association, and those desiring to become members should put them- selves in communication with the Councilor of the Prairie Division, Mr. C. J. Roberts, 1920 S. 53rd St., Omaha, Neb., or with Prof. James Ellis Gow, Coe College, Cedar Rapids, Iowa. NEW ENGLAND. The New England Esperanto Association, the chartered district federation of the Esperanto Association of North America for the states of Maine, New Hampshire, Vermont, Massa- chusetts, Rhode Island and Connecticut, is making a strenuous effort to retain its place as the leading district in point of members. Up to the first of January, charters had been granted to nine local societies. These are: Portland Esperanto Society; La Pionira Grupo, of Manchester, N. II., Boston Esperanto So- ciety, Providence (R. I.) Esperanto Society; La Vigla Grupo, of Manchester, N. H.; New Haven (Conn.) Society; Washington Academy Esperanto Society of E. Machias, Me.) Rock- land (Me.) Esperanto Society, and Hallowell (Me.) Esperanta Klaso. The evening of Jan- uary 1, Prof. W. J. Spillman, of E. A. of N. A. Executive Committee, gave a lecture at the Boston Public Library, under the auspices of the New England Association. On January 5 and 6, by arrangements of Councilor Harris, Prof. Spillman spoke at the University of Maine and before the Portland Chamber of Commerce. The Secretary of the New England Esperanto Association, Dr. C. H. Fessenden, 34 Pelham St., Newton Centre, Mass., will assist anyone in New England in propaganda or or- ganization. WILLIAM M. AMPT. By the death of Mr. William M. Ampt, our cause has lost one of its ardent supporters. Last year, with the aid of Mr. H. S. Blaine of Toledo, and Dr. Ivy Kellerman, then of Colum- bus, Mr. Ampt organized the Ohio Esperanto Association, of which he was President during the past year. Mr. Ampt is one of very few Americans who have been in attendance upon International Congresses, having taken part in the Third, Fourth and Fifth. In common with practically every Esperantist who has really seen Esperanto "in action" or who has a suffi- cient knowledge of foreign languages to get an international point of view, he was firm in his loyalty to Esperanto Zamenhofa. The Executive Committee of the Esperanto Associa- tion of North America, immediately upon hear- ing of this great loss, passed the following resolutions: "The Executive Committee of Washington learns with much regret of the loss by death of our esteemed fellow-worker, Wm. M. Amp), through whose efforts so much has been done for the cause of Esperanto in the State of Ohio, and directs the General Secretary to express to the family of Mr. Ampt and the Cincinnati Esperanto Society the sympathy and feeling of mutual loss which has been sustained." REPORT OF THE (TIITNCTLOR OF THE EASTERN DIVISION. The Pennsylvania District reports thirty new members added during December, making a total of 152 members in good standing on December .1. A determined effort is being made to estab- lish a District Association for New Jersey. All records show a wonderful increase of members in the territory where district asso- ciations have been formed. All persofls living in New Jersey who are willing to assist in the Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO work of forming a State Association for that state are requested to communicate at once with the undersigned, who has the matter in charge. It should he borne in mind that the formation of the District Association adds nothing whatever to the expense of member- ship because one-half of the dues is paid either to the Councilor of the district or to the Dis- trict Association, if one exists. As one of those who attended the convention at Chautauqua last summer and helped to work out the system on which our organization is now working, I desire to call the attention of the Esperantists at large to the provision for sustaining members at $10.00 per year or $1.00 per month for twelve consecutive months in addition to the regular dues of 60c per year. Last year the Association was able to exist only through the kindness of several of the heads of the association, who gave liberally of their time and money. This year we have undertaken a great responsibility in the prep- arations for the Sixth International Congress next year, and the money received from the dues would not nearly suffice for the expenses for the reason that it is absolutely necessary to have one man at least who will devote his entire time and attention to the work of the organization. In order to do this we must pay him a living salary. The plan of sustaining memberships was adopted as the most prac- tical method of obtaining the necessary funds, and our secretary, Mr. Reed, agreed to give up his entire time to the work of the associa- tion on the chance of receiving the promised salary. The season has advanced pretty far and as yet Mr. Reed's salary will only be about $260 for the year, judging from the number of sustaining memberships already received. There must surely be at least 100 persons among the Esperantists of America who are sufficiently interested in the success of Esperanto and the Sixth Congress in this continent to donate ten dollars apiece to the cause, and I feel sure that there are that many who feel it their duty to subscribe this amount, now that the needs of the association have been made clear to them. John M. Clifford, Jr., Braddock, Pa. Councilor. NEW JERSEY. SOUTHERN STATES. Mr. Virgil C. Dibble, Jt., 78 Wentworth St., Charleston, S. C, the General Councilor of the Southern Division, is anxious to find assistants in all parts of his division to act as State Secretaries and assistants. On the nomination of Mr. Dibble, the following State Secretaries have been appointed: North Carolina, Dr. A. Rudy, Dept. of Mod- ern Languages, Raleigh, N. C. Mississippi, Prof. Calvin S. Brown, Dept. of Romance-Languages, University, Miss. Georgia, Prof. Richard Schliewen, Brennau College, Gainsville, Ga. Steps are being taken to organize in New Jersey a district federation. All interested should write the Councilor, John M. Clifford, Jr., Braddock, Pa., or to the "Representatives" of New Jersey, Dr. Addison CNeil, Box 272, Ridgewood, N. J.; Mr. Holland B. Moore, Eliza- beth, N. J.; Mr. John.H. Brown, Room 101, Bible House, New York City. PASSED ADVANCED EXAMINATION. Meato pri Kopobleoo Miss Harriet Hood, Omaha, Neb. HON. JOHN BARRETT. The Hon. John Barrett, who has recently been elected to and has accepted the presidency of the Esperanto Association of North America, is a diplomat and scholar of international fame. Mr. Barrett, who is' now the Director of the International Bureau of the American Republics, is a native of Vermont, and now forty-two years old. He earns of one of the oldest and best known families of New Eng- land. His father, Charles Barrett, was prom- inently interested in public affairs and also a scholar and artist. His mother, Caroline Sanford, was the daughter of William Riley Sanford, one of the leading farmers of the state, and president for many years of the State Agricultural Society. Although Mr. Bar- rett's father was a man of culture and in- fluence, he, like many New England gentle- men, did not have sufficient money to send his sons through college, and for this reason his younger son, John Barrett, worked his way and paid his own expenses through both the preparatory school and college following. He went first to Vermont Academy, Saxtons River, Vermont, then to Worcester Academy, Wor- cester, Massachusetts, and later to Dartmouth College, Hanover, New Hampshire, where he graduated in the class of 1889, winning a num- ber of prizes for essays on political, historical and literary subjects, and representing his class and Greek letter society on the college paper. Upon graduation he went directly to Oakland, California, where he taught school for a few months in Hopkins Academy. He then went into newspaper work, doing repor- torial and special service on different news- Digitized by VxOOQlC AMERIKA ESPERANTISTO papers in San Francisco. In the late fall of 1889 he proceeded north to Seattle and Tacoma, and then went from there to Portland, Oregon, where he took up his residence in 1890 and heeame the associate editor of the Evening Telegram. Be at once took an interest in public affairs, advocating closer relationship between the Pacific Coast and the countries of the Orient. In early 1894 President Cleveland appointed him United States Minister to Siam in Asia, where his special mission was to settle a dispute between an American resident in that country and the Siamese Government, involv- ing several millions of dollars and the inter- pretation of the treaty rights of the United States. He brought this ease to successful arbitration, securing an award for the Ameri- can claimant amounting to many hundred thousand dollars. In 1898 he resigned his position as United States Minister to go as special correspondent of a syndicate of Eu- ropean and American papers in the Philippine Islands. In the early part of 1899 he served on a special commercial commission, which traveled through China, Japan and India. On this occasion he visited every important section of China and made valuable reports as to its bade possibilities. In 1901 he was appointed by President MeKinley delegate of the United States to the Second Pan-American Conference held in Mexico. In 1902 the Directors of the St. Louis Exposition unanimously elected him Commissioner General of Foreign Affairs, for the purpose of inviting foreign countries to participate. In the execution of this mission be made a tour of the world, visiting every important country from Japan to England. In 1903 President Roosevelt appointed him United States Minister to the Argentine Re- public; in 1904 he was transferred as Minister to Panama for the purpose of adjusting the relations between the government of Panama and the United States government in the Canal Zone. On the completion of the latter work he waa sent as United States Minister to Colombia for the purpose of negotiating new treaties between that country, Panama and the United 8tates. In early 1907 the Secre- tary of State of the United States sad the Latin American diplomatic representatives in Washington, forming the Governing Board of the International Bureau of American Repub- lics, unanimously elected him as the new Di- rector for the purpose of reorganizing and building up the Bureau into a world recog- nized institution for the promotion of Pan- American Commerce, friendship and good will. In appreciation of his services many govern- ments of Latin America have thanked him, and a number of educational institutions in South America have conferred degrees upon him. He has written many articles for the magazines and newspapers upon both the Orient and Latin America, and is constantly being invited by chambers of commerce, boards of trade, and other commercial organizations throughout the United States to discuss before them the op- portunities for the development of closer re- lations of trade and friendship between the United States and the Latin American nations. Although Mr. Barrett's legal residence is in Portland, Oregon, he makes his home now in Washington, D. C, inasmuch as the Inter- national Bureau of the American Republics has its headquarters there. He belongs to the Metropolitan, Chevy Chase, University, and Country clubs in Washington; the University and Lotos clubs in New York city; the Uni- versity club in Chicago, and the University club in San Francisco. EHD OF OFFICIAL PAST. Digitized by CjOOglC AMERIKA ESPERANTISTO LA MOVADO EN USONO NOVAXGLAJ AGADOJ. Antaŭ monato mi skribis pri la sukccsplenaj penadoj de la Bostona* Esperantista Societo dum la lulda Ekspozicio, kaj mm mi deziras mallonge skribi pri kelkaj el la reznltatoj de tinj penadoj. La komitato, kin tiel bone prizprgis la tiaman aferon, farigis konstanta komitato, kaj nun gi estas ne komitato de la Bostona So- eieto, sed komitato de Novangla Esperantis- taro, la 1015a Komitato. Ĝia prezidanto estas Dro. Lowell kaj la aliaj anoj estas sinjoroj Lee, Ward, Durkee, Cliureh kaj Dot ton. Oi tiu komitato prizorgos la generalan edtikadan kaj propagandan movadon, obtenos motion por helpi al tia laboro, kaj mallonge, faros "iajojn por aldoni al la sttkeeso de la lokaj Roeietoj. Untta, kaj tre grava rezultato de la agado de tiu komitato estas, ke Novangla Esperantis- taro jam liavas loĝejon, hejmon en la eentro de Bostono. Cc No. 12 Huntington Avenue, eambro 603, estas la ccfloko de la Novangla kaj Bostona Soeietoj. Tie estas daiira elmon- traĵo de Esperantaj objektoj, tie estas kolekto da libroj kaj broSnretoj, oni jam abonis dekok Esperantajn ĵurnalojn kiuj estos tie legeblaj, kaj tie estos la renkontcjo de la apndbostnnaj samideanoj, kaj aliurbanaj vizitantoj. Estas espereble ke baldaii tie estos ankati Esperanta konsulejo. Tiun ĉcHokon prizorgas Sro. Matbias Amster, kiu preskati ĉiam estas tie trovebla por disdoni sciigon al Esperantistoj kaj neespcrantistoj, private nti enklase in- strui al lvrnantoj, kaj fari eiuspeeajn servojn al ĉiu vizitanto. Kvankam la eambro mem estas modesta la lokigp estas bonega. Gi estas en turn el la konstruaĵoj sur In mondfama "Copley Square," rekte trans la strato de la Publika Biblioteko. Dua rezultato de la komitata agado estas ke la estraro de la Biblioteko konsentas enmeti esperantajn librojn en la Bibliotekon. Pri la Novangla Asoeio mem, malgrafl la malfrua disdono de membrokartoj k. t. p.,— pro la administrada kaj lokiĝa Sangoj de la naeia asoeio,—la envarbiĝo en tiun asoeion estas tute kontentiga. En la dairro de du monatoj nail soeietoj, el krin Statoj, rieevis rajtskribajojn, kaj membrokartoj disdonigis al eirkati ducent geanoj,—kaj ni nure komcn- cadas! Tiaj estas nunaj kondicoj. Nun, vorton pri nia komeneo de la novjaro. La unnnn de Januaro, je la kvina vespero, la Asoeio kun- venis ce la Publika Biblioteko por agada kun- sido. Oni elektis la jenajn novajn ofieistojn: vic-pTezidanto el Connecticut, Sro. G. E. Stans- field el New Haven; v. p. el Maine, Sro. Pro. D. W. Fellows el Portland; v. p. el Massa- chusetts, Sro. W. L. Church el Boston. Por publikiga komitato oni elektis Srojn. Church, Lee, kaj Fessenden. Oni proponis ŝanĝojn de la konstitueio konforme kun la sangoj de la naeia asoeio. Post la agada kunsido multe el la eeestantoj iris al apnda Tcstoracio, kaj se oni kredas ke Esperanto ne estas parolebla lingvo, tiu devis afiskulti la daiiran habitation kaj Sercadon de la manĝantoj. Jc la oka la asoeio rekunvenis en la parolada ĉambrego de la Biblioteko, kie jam sin trovas afidantaro por afiskulti la paroladon de Prof. Spillman pri la progreso de Esperanto. Simple, kaj samtempe, elokvente kaj fortege Sro. Spillman prezentis vicon da faktoj kiuj nepre devas konvinki al la plej pesimisma skejiti- kulo ke Esperanto vivas kaj vivos, tufunis kaj tangos la eiujn bezonojn de homaro, in nego- ciadajn, ĉu soeiajn, ĉu literaturajn. Aplafidn estis ofta kaj kora. Tiamaniere ekvojaĝis la bonŝipo Esperanto en la nekonitan 1910an, gvidita de sipanaro ila lojalaj kaj entuziasmaj geviroj, regata de saĝa kaj vigla ofieistaro, kaj plenata de fervoraj gevojagantoj. Gi estas bela sipo. sufiĉe vast a, kaj tute martanga. Hum la veuonta jaro gi penos trafi la ĉiujn bavenojn de Novanglujo, Afiguston ĝi haltos ee Washington por la "Scsa." Kiom kostos biletoj por ei tin sep- monata vojaĝo? ĉu kvin-eent dolarojn? Ho ne! Tute ne! Nur kvindek cendojn! Aĉetu viajn Wetojn nune! Por biletoj kaj pluaj seiigoj turnu al Dr. C. H. Fessenden, Newton Centre, Mass., Seeretarv "New England Esperanto Association." MORTO DE SRO. AMPT. La 16'an de Deeembro, en sia hejmo ee Cin- cinnati, mortis Sro. W. M. Ampt, eminenta Esperantisto de tiu tirho. Naskiginta en la jaro 1840, Sro. Ampt estis edukata kiel advo- kato, kaj tiun profesion le sekvis gis sia morto. Partoprenante multe en la registaraj aferoj de sia Stato, knj atakante multajn legojn en la nomo de la popolo, li rieevis la titolon "Statano Ampt" kaj eiam gin portis kun honor kaj fiereeo. Hum la lastaj tridek jaroj, diras la lokaj jumaloj, li vojagis Cdun someron kun sia edzino, kaj dum la lastaj tri jaroj li vizitis la internaeiajn kongresojn de Esperanto. Post- Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO vivauta estas vidvino, sed tieniu Mo. Li ĉiam havis grandan lidon en Esperanto, kaj forte kxedis en ĝia eventuala grandega Sllkceso. la sekretario de la Esperantista Soeieto de Cin- cinnati skribas: "Kvankam ĉiu Esperantisto en la mondo ploros lian rnorton, ni en Cincin- nati pli sentas gin. La perdo estas granda al ni. Li estis konsulo dc Cincinnati al Uni- Tersala Esperanto-Asocio kaj prezidanto de la Ohio Esperanto Association." Pri Sevuoj.—Fremdlandaj gazetoj kaj revuoj estas petataj ne plu presigi la adresojn de Esperanto Xeics kaj Esperanto Student. La unua ne estas publikigita de pli ol unu jaro, kaj la dua Ĵus aliĝis al Amerika Esperantisto. Do estas domaĝe, ke eksterlandaj samideanoj ankoraŭ skribas peti provekzcmplerojn aŭ in- formojn pri ili. Rockland, Maine.—Sino. Maria T. Bird gasti- gis la Esperantistan Klubon la 15'an de De- cembro, en honoro de la naskotago dc Dro. Zamenhof. Oni ornamis la domon per csper- antajoj, donis al la gastoj rusan teon, kon- fitaĵoj, k.t.p., laŭ la tea kutimo, kaj Sino. Tibbetts kantis. Mc.Vinnville, Oregon.—Oni preparas grandan kunvenon por la vizito de Sro. Baker, el Chi- cago, sub la aflspicoj de la "Kono" Klubo. Tiun esperantan nomon prenis sur sin la Ĉefa komerca klubo de la urbo—sufiee bona utiligo de vorto el nia lingvo. Oni intencas ankaŭ paroligi Sron. Baker antaŭ la kolegio, alta lernejo, kaj virina klubo—en samu tago! Kelkaj 8tatoj.—Dum Januaro kaj Kebruaro Sro. Arthur Baker, direktoro de A merikn Es- perantisto. faras grandegan rondvojaĝon inter okcidentaj Statoj California, Oregon, Wash- ington. Idaho, Utah, Colorado, Kansas, Okla- homa, Texas, Missouri kaj Iowa. Li faras propagandajn paroladojn, kelkfoje sub aflspicoj de kluboj. kelkfoje latl administrado de indi- viduoj, kun eelo krei klubon. Portland. Maine.—La Esperantista Soeieto havis speeialan kunvenon la lo'an de Deoembro, honorante la naskotagon de Dro. Zamenhof. La prezidanto, Sro. Fellows, parolis pri la vivo kaj lalioro de Zamenhof: Sino. Viola de Grys kantis "Ho, Mia Kor'1" laid Guivv, "Serenado" laid Sino. Maria T. Bird, kaj "Mi Afidas Vin" lail llerl>ert Harris: Charles L. Foster kantis sian propran tradukon de Rockrd in the Cratile of the Deep (Lulita en la Lulilo de 1' Maro) ; la sekretario legis "La Kongresa Preĝo" de Dro. Zamenhof, kaj la soeieto kantis "Saluto al la Verda Stelo" kaj "La Espero." La soeieto nun kondukas ses kursojn, kaj multe da intereso montriĝas.—Herbert Harris, Sekretario. Ban Francisco, California.—La unua kunveno de la nova EsperantisU Klubo okazis la 7'an de Januaro, en Council Hall, 419 Jefferson Square. Ni esperas audi paroladon de Sro. Baker dum Februaro, kaj granda audantaro estas certigita. Kiel ateston pri la bezono de Esperanto en tiu ĉi urbo, mi notis, sur kurtenego en unu teatro, reklamojn en naŭ lingvoj.—Wm. McDcritt, Sekretario. Cincinnati.—La Esperantista Soeieto donas senpagajn kursojn en Esperanto, kaj komenci- gas novajn klasojn dumonate. La adreso de, la soeieto cstas 607 First National Bank Building, kaj la kunvenoj okazns ĉiuvendrede. vespere. Canada.—A report from the Winnipeg Public Library shows that the one copy of the Amer- ican Esperanto Book possessed by the library is in constant circulation and that more will be bought. Propagandists should remember that we sell at half price subscriptions for public libraries, and present at our own expense a cloth-bound copy of the Book. Ŝtato Idaho,—Sro. Bert P. Mill, el Idaho Falls, presigis por senpaga disdonado artikolon de Dro. Ivy Kellerman veritan por la Popular Science Monthlg. pri The Necessity for an International Language (La Neeeseeo por In- ternacia Lingvo). Ci estas bonega lumigo de la tcmo. •MINGLES.-' This pretty book of juvenile poetry is men- tioned here because the young authoress has dedicated it to a large number of Esperanlists, including Dr. Zamenhof. The title page reads: "Jingles; written for dear friends by Winifred Sackville Stoner, Jr. (when live anil six years of age)." Little Miss Stoner has a tremendous vocabulary—no other word describes it when we consider her age. She uses transpositions and circumlocutions with great ingenuity, and while sometimes her sense of meter fails her. at others it makes running (lights through four or live long verses without missing a spark. And all this in a book of fifty pages in small type, at an age some years younger than Longfellow is said to have been wlien he wrote tiu- cramped and limping epic about Mr. Finney and the Turnip. The average mind, used to contact with the average child of five or six, will have ban! work resisting the im- pression that Miss Stoner has received a little collaboration in "Jingles," a mention of which would by no means have detracted from the charms of the little book, which is published by Smith &. Butterlield, Evansvilie, Indiana. MERGED WITH AMERIKA ESPERANTISTO. The Esperanto Student, a monthly period- ical formerly published at Rutherford, N. J., by John If. Brown, has been discontinued be- cause of the publisher's ill health. The unex- pired subscriptions will be filled by Amerika Esperantisto, but those who are already re- ceiving both periodicals will be required to transfer the Student subscription to some other person, as these will not be accepted as addi- tional credits from subscribers to Amerika Esperantisto. Digitized by VaOOQIC AMERIKA ESPERANTISTO IN FOREIGN LANDS Hungary.—According to the official organ of the Hungarian Esperanto Society, the interest in Esperanto is growing with great rapidity, thirty or forty Tetters of inquiry being re- ceived every day at the central office. Bohemia.—A detailed report of the national Esperanto Congress at Prague in September has just been issued. This congress was given under the protection of the city council of Prague, which gave it financial support (500 crowns). Though Bohemia was, previous to the congress, one of the most thoroughly "es- perantized" countries of Europe, the effect of the congress has been new clubs springing up in many places and wide recognition of the language in official places. France.—Many classes are bejng organized among labor unions by the society Paco lAbereoo. The federation of ceramic laborers at Limoges is doing fine propaganda work for Esperanto and has organized a course in the language for non-French workers. The Es- peranto organ of Normandy probably carries more advertising than any other Esperanto periodical in the world, being patronized by thirty or more local firms. Catholic Esperanto Congress.—A congress of Catholic Esperantists is announced for the Easter season of the present year. It is to be held in Paris. The device of the congress ticket is an outline of the Eastern Hemisphere, surmounted by a star and the words: Unu dafaro kaj Unu Pastisto (One Flock and One Shepherd). Holland.—The December number of Holanda Pioniro is one of the best of the national prop- aganda organs, in both size and contents, and irresistably suggests the problem: If a little country like Holland can do this well, what ought America to do? Suppose you help to make a fitting reply! Porto Rico.—The literary and humorous weekly, Oil Bias, published at San Juan, re- prints from Amerika Biperantieto the portrait of Dr. Zamenhof and part of the report of the Fifth Congress. It promises to follow with other articles on Esperanto. Oreo* Britain.—The Esperanto movement sustained a great loss in the recent death of Major-General George B. Cox, well known to Esperantists as author of the Grammar and Commentary which bears his name, and as translator of numerous books. The solidity and strength of the British movement is well reflected from month to month in the British Esperantist, a propaganda magazine unsur- passed in size, quality and circulation. Finland.—A national convention of Finnish Esperantists was held late in September, and a constitution adopted for which it was hoped to secure government approval. In spite of the natural progressiveness of the Finns, and their advanced position on many subjects, Es- peranto progresses very slowly, owing chiefly to the unstable political state of the country. Free Thought Esperantists.—-This small so- ciety, whose membership is mostly French, re- printed in brochure form the plea of Ferrer's attorney before the court which accomplished his death. Hundreds of copies were sold. Ferrer, now better known than during bis life, was an Esperantist and held extremely ad- vanced ground in modern philosophical and educational thought. T. Jf. 0. A.—For two years Paul Hubner, whose address is now Deilbruck bei Koln (post restante), Germany, has for two years pub- lished a little Esperanto paper for Y. M. C. A. interests. The subscription price is forty-five cents (Mk. 1.80). A translation of the Book of John (Bible) is being printed serially. _ Germany.—The movement in Germany con- tinues to show growing strength, bringing out new publications and new clubs. Hermann Esperantisto, the national organ, promises en- largement to the limit of the postage unit, and will add literary matter and a section of prac- tical discussion of every-day topics. Rownania.—The Roumanians are m.lring much capital of the fact that the queen, "Car- men Sylva," has taken their society under her patronage. They have one of the largest propaganda organs in the Esperanto world, published at No. 5 strato I. C. Bratianu, Bucharest. There is an Esperanto society of printers in Bucharest. Universo.—This is La Beta Hondo revived under a new name. The most artistically- printed Esperanto magazine, with half-tone il- lustrations on plate paper, tinted border and letter-press work of highest quality. Diversi- fied and interesting contents. Esperantists should pay special attention to such a maga- zine, as it is worth a dozen of the feeble and incompetent attempts so frequently made by persons knowing nothing of printing or pub- lishing. Order from publisher, Heckners ver- lag, Wolfenbuttel, Germany. Three marks for six months. Digitized byCjOOQlC AMERIKA ESPERANTISTO STRANGA SPERTO. Verki» Raymond T. Bye, George School, Pennsylranuk La vetero estis nubema, kaj fulmotondro minacis. Tial mi devis resti hejme, kaj por pasigi la tempon mi decidis skribi leteron al mia amiko en Nov-Jorko. Ci tiu amiko estis bonulo, kaj sperta ling- visto, parolanta kelke da Ilngvoj. Ofte mi penis interesigi lin pri Esperanto, sed ciam li ridis kaj molds la karan lingvon. Kelkajn tagojn antaŭe, kiam mi ree penis paroli pri tiu Ci afero, ni disputis kaj disiĝis kolere. Nun mi skribos por peti pardonon al li kaj reamikiĝi. Post kiam mi estis skribinta la vortojn "My dear Alfred" mi rigardis eksteren tra la fenestro, pripensante kiel komenci. Mi rimarkis ke la nuboj iajnis tre nigraj kaj strangaj sed pripensis nenion plu pri ĝi. Tiam mi returnis al la skrib-tablon. Dum miaj okuloj rigardis la paperon mi subite miregis vidi ke la plumingo mal- rapide malkuSiĝis, kaj komencis skribi, tute sen helpo, sur la papero. Senkreda, mi frotis al mi la okulojn por vidi eu mi ne dormas, kaj ankorafi dubema, mi pinĉis min tiel forte ke mi laŭte ekkriis. Tuj ekcesis la plumo, sed baldaŭ reko- menris. Tiam, tre mirigita, mi atente gin rigardadis. Mi vidis tuj ke la plumo skribis tute legeblan leteron al mi, kaj pli mirinde, la skribaĵo estis nedube tio de mia amiko! Kvankam mi estis tre timigita, mi ne povis formovi la okulojn de la vido; tial mi rigardadis trememe dum la plumo skribis la jenan, angle:— "Mia kara Riĉjo: Tiel forte suferas mi ke apenaŭ povas mi skribi. Ho, se mi nur estis akceptinta vian konsilon kaj lerninta Esperanton! Kiam ni laste dis- ub's, arnbaŭ estis koleraj. Sed la kulpo estis mia, tute mia, kaj mi estas rice- vinta la justan punadon. Estas nur mia spirito kiu skribas al vi, mia korpo kuias en la rivero. "Mi mortis nur car mi ne povis paroli Esperante. Stranga, eble, sajnas tio ci, sed vera ĝi estas. Ho, nebonsenculo estis mi! Lingvisto kvankam mi estis, mi mortis nur car oni ne komprenis mian paroladon. La jena estas la historio pri mia mortiĝo:— "Antaŭ du tagoj, mi iris en tiun partem de la urbego kie loĝadas la fremdaj mal- riculoj; afero por kiu mi tien iris estas negrava. Sufiĉe estas diri ke mi estis tie. Dum ke mi promenis laŭ unu de la mal- larĝaj, malpuraj stratetoj de tiu regiono, kvar viracbj subite atakis min, kaj min trenis en malgrandan, malluman, sub- teran cambraĉon. Tie ci mi vidis aliajn viraĉojn, kaj rimarkis ke ili ĉiuj estas fremduloj. Kiam mi treniĝis en la ĉam- braĉon la virareto komencis bruegi; viroj minacis min per pugnoj, tranĉiloj, kaj poŝpafiloj. Mi facile sciiĝis la nunan sit- uacion,->-ili malprave pensas ke mi estas alia yiro, kiun, por ia kaŭzo, ili intencas finigi. Terurigita, mi penis klarigi, sed mi tro baldaŭ sciiĝis ke neniu de tiu amaseto komprenis angle! Malespere mi parolis france, germane, hispane. Estis senutile. Mi provis ĉian metodon, por montri al ili la eraron. Vane. Ili estis atendintaj viron sur tiu strato. Mi sim- ilis al tiu. Mis aperis je la tempo kiam ili atendis la alian. Por ili mi estis li. Sed restis ankoraŭ unu espero. Unu viro kiu ŝajnis kompreni miajn penadojn por klarigi, antaŭen venis kaj diris: "Cu vi parolas Esperante?" Bedaŭre mi skuis la kapon. "Tiam mi ne povas helpi vin." Mi ne komprenis la vortojn, sed mi kom- prenis la signifon—me devas morti. La viracbj ne pli longe atendis. Kun kriego de furiozo ili ĵetis sin sur min. Dum unu Digitized by Google 10 AMERIKA ESPERANTISTO momento mi sentis la tranĉilbjri similajn al varmegaj feraĵoj en la karno. La varma sango elfluis kaj mi mortis. Se mi estis lerninta ladingvon Esperanton, mi estus povinta klarigi ke mi ne estis la viro kiun ili serĉis. Sed nun mi devas promeni kiel spirito ĝis mi lernos neniam moki tion pri kiu mi scias nenion. "Bedaŭre, la spirito de via amiko. "Alfred......" La plumo ĉesis kaj tuj ruliĝis de la tablo. Mi eksaltis por kapti ĝin, sed subitege haltis pro ekbrilego de fulmo, sekvita de la plej laiita, plej teruriga ton- drego kiun mi iam aŭdis. Dum la ton- drego malrapide forsonis, nigregiĝis, la pluvego falegis kaj longa, bedaŭra krie- gado sonis, tiel stranga ke la sango mal- varmiĝis al mi en la vejnoj. Mi tremis, sed baldaŭ rekuraĝiĝis. Ofte poste mi pripensis la aferon, sed neniam mi decidis eu kriegado estis la vento, fajfanta ĉirkaŭ angulo, aŭ efek- tive la bedaŭra voĉo de mia malĝoĵa amiko. "MI NE POVAS ELSPEZI POR TIO" Lafi redaktora artikolo en Harper's Weekly tradukis J. D. Hailman Kiel ofte, en la daflro de jaro, oni ripefas la malgrandan frazon "Mi ne povas cl- spezi por tio"—ordinare per plenda voĉo, kiel oni komprenas la diferencon inter tio, kion oni bavas monon por aĉeti, kaj tio, kion oni deziras. Tamen, oni ordinare, se ne ĉiufoje, povas elspezi por tio, kion oni deziras plej multe. Unu homo, ricevantc sole unu dolaron por sia taglaboro, ne povas edziĝi—sed alia povas. Estas tute rial, ke la antaŭa homo sian dolaron deziras uzi alimaniere, ne Car la dolaro la vivon ne povas subteni por du, se la amo kaj la amkuneco estas pli valorplenaj, ol tio, kion nedividita dolaro povas aeeti. "Kiaj homoj povas elspezi por aĉeti tiajn librojn?" oni demandis al viro en granda Nov-Torka magazeno—signifante la tre multekostajn antikvajn eldonojn kaj maloftajn presaĵojn kiujn tin ĉi viro vendadas. "Tiaj personoj, kiaj ilin de- ziras," li respondis. "Okaze, persono kit* posedas milionojn envenas tien ĉi. ri- gardas tre deziremege unuan eldonon. kiu valoras, eble ducent dolarojn, sed fine rifuzas aĉeti, dirante 'Mi ne povas el- spezi por ĝi.' Tamen, mi eble scias ke la plezurŝipo de tiu homo lin kostis geptlek kvin mil dolarojn, kaj ke en la pasinta semajno li pagis dek mil dolarojn por ora manĝilaro. Eĉ milionulo ne povas aĉeti ĉion sur la terglobo; estas necese ke li elektu, same kiel aliaj homoj; sed. same kiel ili, li elfaras elspezi por tio. kion li plej multe deziras." Je tio, por kio oni povas aŭ ne povas elspezi, pni kutime signifas tion, kion la pleja gajnaĵo kiun oni povas akiri, lasas aŭ ne lasas al ni aĉeti. Sed, jen estas alimaniera kalkulado: "La kosto de io ajn" diris Thoreau, "estas la kvanto dc tio, Hon mi nomas Vivanteco, kiun oni devas interŝanĝi por ĝi, aŭ nunc aŭ ul- time." Stevenson diris: "Mi kutime pripensadas, eble pli klare, ke la prezo oni devas pagi por mono devas esti pagata per libereco." Jen estas nova mezuro de tio. por kio oni povas elspezi—nc por kiom da aee- teblaj objektoj oni povas interŝanĝi sian vivadon kaj liberecon. sed. kiom da yivado kaj libereco oni volas interŝanĝi por ia ajn aĉetebla komercajo; tinuvorte. por perlabori kian vivsubtenon oni povas elspezi. "Cu vi deziras enspczon po mil dolaroj?" diras Stevenson, "au po'kvin mil, aŭ dek mil? Kaj eu vi povas el- spezi por tio, kion vi deziras?" Kia revolucio okazus en la mondo de komerco kaj financo se 6iu homo volns fari kaj respondi vere tiun demandon al si mem! LA CINIKO Verkita de Walter O. Anderson Antaŭ multaj jaroj vivis unu ciniko. Li opiniis. ke eio en la naturo estis nebona, kaj ofte li diris al si mem, ke li mondon pli bona povus krei. En unu tago li ripozadis sub granda kverko. kaj moke rigardis humilanr kukurbon kiu kreskis apud liaj piedoi. Digitized by VjOOQlC AMERIKA ESPERANTISTO 11 "Jen!" li diris, "kiel malbone estas farata la mondo! Tie estas granda kukurbo, kiu kreskas sur la tero, tenata per mal- granda, malforta ŝnureto, kiu ne povas teni gin sur la tero nek teni ĝin super la tero; kaj tie estas granda kverko kiu produktas tre malgrandajn glanojn. Vere, la granda kverko povus pli bone subteni la grandajn kukurbojn, ol tiu malgranda kreskaĵo; kaj la kukurbujo pli bone povus produkti tiujn malgran- dajn glanojn. Kiel stranga kaj malgusta estas la mondo. Apenaŭ li ĉesis paroli, kiam glano falis kaj frapis lin sur la okulon. Li ekleviĝis kaj ekkriegis pro doloro, dum li pripensis: "Se tiu kverko produktus grandajn kukurbojn anstataŭ malgrandaj glanoj, mi nun estus mortinta homo." Post tiam li cesis siajn plendojn kon- traŭ la naturo kaj Dio. La saĝa viro zorgas pri siaj propraj aferoj. LA KANTO DE LA VENTO El Juna Btperantisto "Dormu pace, Infano senkulpa, en blanka lulilo, sub la bonodora tilio de la ĝardeno kvieta, apud la patrino atenta. Malpli peza ol flugilo de papilio, ol lanugo de cigno, ol la matena vaporo, kiu duonkaŝas la horizonton, mi karesas cian vizaĝon, apenaŭ levetante ciajn silko- similajn harojn super cia delikata frunto. Mi kunportos al ci: el la ŝtonaj mon- tetoj, la odoron ebriigan de la sovaĝaj floroj; el la profunda ombro de la mister- plena arbaro, la kanton de la birdoj; el la trankvila lageto, la murmuron de la kanoj plendemaj; el la senfina ebenaĵo, la ĉifiĝon de la flora tritika oceano sub la blua Ĉielo." Kaj la malgranda infano, ne vekiĝante sub la malvarmeta blovado, ekridetas, malfermas siajn manojn por kapti Cion, kion alportas la dolĉa venteto. * * * "Iru pluen, Maristoj, sur la oceano senlima. La cielo estas el lazuro, la maro el safiro. La ondoj dancas gaje eirkaŭ la iipo. Mi volas nur gliti facile, kuri de la Oriento al la Okcidento. Kiel atleto, dum ripoztempo, ludas delikate kun junaj infanoj, mi forgesas mian teruran potencon, mi ŝvelas mole la blankajn velojn kaj puŝas vin, malrapide, al la haveno. Morgaŭ, eble, saltegante el mia profunda brusto, mia blovo sen- katenigita suprenlevos ĉielen la furiozajn ondegojn, balaos la supraĵon de la maroj. Tiam, ho Maristoj, alkroĉiĝintaj mal- espere al tiu ridinde malfortika ligno- peco, vi alvokos vane la Madonon kaj la Sanktulojn, la Anĝelojn kaj la Diablojn. Kiel infanan ludilon, mi kunportos vin sur miaj gigantaj flugiloj, al la nekon- ataj senfundaĵoj. Hodiaŭ, ridu: mi ludas!" Jen, la maristoj ridas kaj kantas, la ŝnuregoj sin streĉas, la veloj ŝveliĝas, la ŝipo naĝas malrapide sub la granda blua ĉielo, kaj la ondoj, borderitaj de blanka ŝaumo, batetas ĝoje, ameme, ĝiajn flank- ojn. * * * "Sur la mallarĝaj vojetoj, marŝu, geamantoj! La Naturo estas malpli dolĉaj ol la brilo de viaj okuloj. Oh! kiom da aliaj, jam pasis tiele sur la samaj vojoj! Hi marŝis, ili marŝis, preskaŭ ne tuŝante la teron, la manoj interplektataj, la rigardoj ravataj, balancante siajn mal- rigidajn taliojn laŭ la ritmo de la mard- ado, inter la dornbariloj. Foje, ili ri- gardis sin reciproke, ebriaj de juneco kaj vivosento, kaj, kiel bonodoran rozkoloran neĝon, mi paligis sur tiuj dudekjarajn kapojn, la florojn de la pomarboj. Mal- aperas la paroj eksamiĝintaj, kaj ne plu revenas, la vintroj postsekvas la prin- tempojn; sed, ĉiujare, la pomarboj de- nove sin kovras per floroj, kaj aliaj paroj enamiĝantaj venas sur la mallarĝaj voje- toj. Palu, palu, paroj feliĉaj, amu kaj forpaSu!" dojradiaj paroj, kredante ke ili entenas en siaj manoj la Feliĉon, la Estanton, kaj la Estonton, iras malrapide sub la florkovritaj pomarboj, kies kvazaŭ-neĝo falas, falas, turnirante, sur iliajn kapojn. * * * "Blinda kaj malgaja, kiam ĉio dormas, mi blekas sub la cielo senstela, mi skuas Digitized by Google 12 AMERIKA ESPERANTISTO la nestojn sur la arboj, mi krakigas la pordojn kaj fenestrojn de la domoj izolataj, mi igas la hundojn boji en la kortoj de la farmodomoj. Mi malebligas la ripozon de la malsanulo en lia lito, mi kantas funebran arion en la orelojn de la maljunuloj. Mi estas la elvokanto de la mallumaj ideoj, la memoriganto de la malgataj tagoj, la anoncanto de la mal- esperoj. Mi estas la malĝoja kantisto, kies voĉo enpenetras la korojn super- plenajn de doloro." Kaj la birdoj malkvietaj, en siaj skua- taj nestoj, kaŝas siajn kapojn sub siajn flugilojn; la sonĝoj teruraj igas la in- fanojn alvoki la patrinojn dormantajn; la malfeliĉulo metas sian manon sur sian koron suferantan; la malsanulo kaj la maljunulo rigardas timege la ombron minacan. Alvoko Nepre, mi amas vin, oh, Vento, kia ajn vi estas, ĉu karesema, ĉu harda ĉu malvarmega, 6u bruliga—gaja aŭ mal- gaja—potenca aŭ malforta—kolera aŭ ludema! Mi amas vin, pro ĉiuj memor- aĵoj, kiujn vi levas en mia koro. Vi lulis miajn infanajn revojn, vi refreŝigis mian junulan frunton, bolantan de fer- voro, ebriiga de Amo, superplena de antaŭplanoj. Blovu dolĉe, blovegu forte, blovu iel ajn, per Ĉiuj buŝoj viaj, ĉu delikataj, ĉu fortegaj. Kaj, iam, kiam mi dormos por eterne en la vilaĝa tombejo, kie dormas la miaj, vi ĝemigos super mia kapo la grandajn abiojn, kies etenditaj nigraj brakoj iir- mos mian lastan dormadon. Leon Charpentier. LA PROGRESOJ DE LA SISTEMO METRA Originate verkita de Prof. Marcel Finot, por "Eho Esperantista" Tiuj, kiuj vagadante tra la labirintoj de antikvaj mezuroj, ricevas subitan konon de sistemo metra, sentas saman senton de bonstato, kiel vojaĝanto alvenanta en mirinda parko, post eksplorado en densa arbaro. Sed oni ĉion kutimas, kaj kiam oni ofte admiris la belecon, oni forgesas gin. Certe ni scias ankoraŭ, ke sistemo metra estas mirinda afero, sed ni perdis ĝian ideon internan, car ni ne konis la densan arbaron, tra kiu vagadis niaj patroj. Tiuj, kiuj gin ne konos, ne estos tiel supersatigitaj. Kiam, post unu centjaro, la epoko de prezentado de mezurilaj normoj okazis en Francujo, la 22'an de Junio 1899, telegramoj alvenintaj el Rus- ujo sciigis nin, ke tiu paca kaj glora datreveno estis festita per publikaj ĝoja- doj kaj solenaj kunvenoj universitaj. Efektive oni ĵus oficialigis leĝon, kiu permesos, post unu jaro, liberan uzon de mezuroj metraj en Rusa Imperio, kaj la homoj kleraj, kiuj konis ĝian valoron civilizacieman, salutis tiun lcĝon kiel grandan bonfaron. Se oni komparos al la unuoj decimals j la malnovajn unuojn, varieblajn laŭ re- gionoj kaj kutimoj, posedantajn nenian rilaton inter si, oni rekonas, ke la sistemo metra estos fortika iparemilo por laboro kaj penso, kies graveco kreskas kun kvanto da tio, kion ni devas lerni, antaŭ ion produkti. Ĝia disvastiĝo estis es- tonta tre rapida. Sed ni ne devos forgesi ke, dum jaroj tuj posteaj al ĝia eltrovo. Eŭropo havis aliajn gravajn zorgojn; post kelkaj jaroj, ĝiaj devenoj iajnigis ĝin suspektindan kaj malhelpis ĝiajn pro- gresojn. Nur post unu duoncentjaro okazis forta antaŭenpuŝo, kaj tiu puŝo estis tiel rapida, ke, de 1861 ĝis 1870, Germanujo, Unuigitaj Statoj kaj Anglujo akceptis ĝin liberan aŭ leĝan, kaj latinaj popoloj forĵetis siajn antikvajn mezurojn. Hodiafl longa estas la listo de la landoj posedantaj devigan sistemon metran. Jen estas tiu listo: Aŭstrujo, Belgujo, Bra- zilujo, Bulgarujo, Cilujo, Francujo, Ger- manujo, Hispanujo, Holandujo, Hun- garujo, Kolombio, Italujo, Luksem- burgo, Meksiko, Montenegro, Norvegujo, Peruo, Portugalujo, Respubliko Argen- tina, Rumanujo, Serbio, Svedujo, Svis- ujo, Uruguay, kaj kelkaj landoj de Sud- Ameriko. Aliaj landoj akceptis ĝin, sed ne de- Digitized by vjOOQIC AMERIKA ESPERANTISTO 13 vige: Bolivio, Danujo, Egiptujo, Unui- gitaj ŝtatoj, Anglujo kaj ĝiaj kolonioj, Grekujo, Guatemala, Japanujo, Turk- ragua, Paraguay, Rusujo, Siamo, Turk- ujo, Venezuela. En Unuigitaj ŝtatoj, dum leĝo de 1866 igis devigan sistemon metran, nenia leĝo de Unuigo rekonis la unuojn: nur leĝoj de diversaj ŝtatoj malsame sank- ciigis ilin. Tamen, de 1899 kaj 1902 la unuoj estas leĝaj en milita medicino kaj poste en tuta hispitala ofico. Geodesio kaj ĉiuj sciencoj uzas ĝin jam de longe. Ciu jaro alportas progreson: Japanujo akceptis gin en 1891. Rusujo en 1900. Dum du jaroj oni kontrolis 250,000 ilojn metrajn en Rusujo; en Japanujo 160,000 ilojn de pezo ĉiujare. Iom post iom'la sistemo metra penetros, per nura forto de sia supereco de aranĝo, al kiu oni povas aldoni la superecon numeran de popoloj, kiuj ĝin uzas. Kiam oni ak- ceptas ĝin, oni eniras en granda familio, kaj utiloj devenantaj el ĝi estas multegaj. En Anglujo, la sistemo estas permesata de 1866, kaj leĝigita en 1896, samtempe kun malnovaj unuoj. Oambro de lordoj decidis ĝian leĝon devigan en 1906, sed Cambro de Komunumoj forĵetis la 22'an de marto 1907, kun malgranda plimulto da 32 voĉoj. Tiu lasta venko de antikvaj mezuroj estas treege malpligrandigita, kiam oni konas la bataladon kondukitan kontraŭ la sistemo decimala, de aro malmulta, sed agema, kiu penadis kaj sukcesis prokrasti ĝiajn progresojn. Antaŭ tiu konservema aro, kiu deziras daŭrigi la vivon de unuoj britaj, estos potenca Decimala Asocio, kiu klarigas al la popolo la utilojn de mezuriloj kaj moneroj novaj, kolektadas kaj disigas sciigojn, grupigas influojn, kaj, kuraĝigita de venkoj senĉesaj sed nur partaj, paciĝos nur kiam ĝia celo estos atingota. Cetere Decimala Asocio trovas neordi- narajn apogojn. Inĝenieroj anglaj labor- antaj por registaro de Egiptujo kaj Siamo, devas uzi nur sistemon metran; laŭ raporto sendita de Bangkok al Lordo Salisbury, ili ne plu volas uzi, post kel- kaj monatoj, alian sisfemon. Alia nova okazintaĵo alportis al ago metra potencan apogon. En aro de re- formdj kiujn ĝi entreprenis kun zorgo, metodo, indaj de atento de ĉiuj popoloj, registaro hina enskribis tiun de mezuroj, kvankam multaj komercistoi anglaj klar- igis al L. M. Ambasadoro hina en Lon- dono, kiom estus grava, se la du plej grandaj imperioj de l'mondo povus pos- edi samajn mezuroj n; registaro hina ak- ceptis la sistemon metran, kaj decidis, ke nova valoro de "tchi" estos 32 cm. Do 25 tchioj = 8 metroj; tio ĉi permesas facilan transiron de unu sistemo al alia. Tiu reformo estas nur komenco: la in- tenco estas evidenta, kaj ne permesas malantaŭeniron; la komercistoj anglaj, ne povante sukcesi en siaj demandoj, devos uzi la hinajn mezurojn; tio estas do serioza sukceso. El tiuj linioj rezultos ja, ke historio de sistemo metra estas tre interesa; neniam, pli ol nun, oni laboris tiel sisteme kaj ageme por ĝia disvastiĝo, kaj neniam ĝiaj venkoj estis tiel rapidaj. La ob- servantoj atentaj de ĝia progreso ne povas dubi, ke baldaŭ ĝiaj bonfaroj atin- gos ĉiun homaron. BEETHOVEN El Qermana Esperantisio La koncerto estis finita. La pordegoj de la koncertsalono estis malfermitaj, kaj la vizitintoj torente ekfluis sur la straton. Ciu priparolis la muzikon, kiun li estis ĵus aŭdinta; estis precipe la naŭa sim- fonio de Beethoven, pri kiu oni dispu- tadis. Mi mem ankaŭ kune kun du amikoj, kunlernantoj de mi, ĉeestis la koncerton, kaj nun ni hejmiris. La en- havo de nia priparolado estis la belega Adagio de la nomita sinfonio, kaj ni fer- vore disputadis, cu la kapelestro ĉi-tiujn aŭ tiujn taktojn estis ĝuste perceptinta, ĉu ludinta kun la plej granda delikateco de la muzika sensacio. Tiel fariĝis, ke ni venis ĝis mia loĝejo, sed nia disputo ankoraŭ ne estis finita. Tial mi kuniris ĝis la loĝejo de miaj amikoj. La vojo tien kondukis tra malvasta strateto. An- taŭ malnova, malpura domo kun alta Digitized by VjOOQIC 14 AMERIKA ESPERANTISTO frontontegraento ni senvole ree haltis. Unu el miaj amikoj montris frontonfen- estron, kie estis hela lumo. Silente ni rigardis unu la alian kaj poste ni daŭ- rigis nian vojon. Ni ne bezonis multe klarigi, ni Ĉiuj sciis, kion nia amiko volis diri: tie tupre loĝis rimarkinda homo, strangulo,) kiu ankaŭ estis unu el miaj kunlernantoj. Ĉiam lia vizaĝo estis mal- luma kaj murmurema, neniam oni vidis rideton sur liaj lipoj, neniu aŭdis afablan vorteton de li. En teatroj kaj koncertoj oni lin ne vidis—unuvorte, li estis stran- gulo. Baldaŭ ni alvenis al la loĝejo de miaj amikoj. Kun levigita koro ni adiaŭiĝis. Ni ankoraŭ unufoje estis sentintaj la sanktecon de la ĉielnaskita muziko! Mi devis reiri sola. La nokto estis milda. la steloj klarege brilis. Ankoraŭ unufoje mi devis preteriri la malnovan frontondomon. Sed kio estis ? La f ron- tonfenestro estis malfermita, kaj la tonoj de violono tremis el la ĉambreto eksteren en la nokton. Kaj tiu ĉi melodio—ja— ho Dio—6u ĝi ne estas tiu, kiun mi ĵus aŭdis? Efektive—tio estas la Adagio el la naŭa sinfonio de Beethoven. Kaj kiel ĝi estas ludata! Milfoje pli bele ol en la koncerto! Kion la kapelestro post mul- taj provoj, post longtempa studado de ĉi-tiu Adagio ne povis tiel esprimi, kiel Beethoven ĝin sentis, tion la strangulo tie supre en la malvasta frontonĉambreto perfekte kaptis, tiu homo plene kaj tute komprenis la inspiron de Beethoven! Jen la bildo de Beethoven en mia animo vekiĝis: 6u li ne ankaŭ estis tia strangulo, tia enigmo? Subite la ludado ĉesis, la fenestro estis brue fermita kaj la lumo estingiĝis; fari- ĝis mallume tie supre—sed mi vidis per la animo tiun homon ploranta kuŝante sur sia mizera kuŝejo, ploranta, Car la homoj lin tiel neekkonis, ploranta pri si mem, 6ar li havis tian depuiantan konduton, dum tia ora kerno dormetis en li. Malrapide mi iris hejmen. La nokto estis milda, la steloj klarege brilis. . . Alfred Richter. KANTO PRI PATRUJO B. Bjornaon (pri Norvegujo) Jen kuŝas landeto ĉe neĝo eterna, Kaj nur en la valo kreskaĵo sin trovas. Ondegoj ĝin batas per bruo legenda, Sed tamen landeton tre forte ni amas. Genue li tenas gefilojn la siajn Kaj donas al ili legendpn pentritan; Ni legas ĝis vango fariĝas malseka, Kaj tiam li ridas kaj estas kontenta. Jen mano en mano kaj kune ni iras, Kaj kuras kapelon malalte kulantan, Kaj tiam maljuna avino or donas: "Oi-tie vi ĵuru defendi landeton." si kovras deklivon per neĝa tavolo, Dirante, ke knaboj ĝin malsupreniru. Si rompas per blovo la nord-mar-spegu- lon Dirante, ke knaboj la velojn eklevu. Si metas plej belajn knabinojn en rondon, Ke ili nin sekvu per rido kaj kanto,— Kaj mem li sidadas sur seĝo legenda, ŝajnante, ke nun li fariĝas kontenta. Kaj tiam eksonas kun bruo—"Antaŭen! Kuraĝe ni iru al celo celita! Pro norda patrujo kaj lingvo norvega!" Ĝis montoj resonos per bruo fortega. Kaj tiam ektondras fortega ekstazo, Dum jen li nin baptas per akvo ondanta; De tiam sin montras fantomoj de 1* monto, Kaj fiiam nin sekvas ĝis tombo senvive. Tradukis Leo Nordrum. SE ESTUS ALIE- Bone, ke la horn' ne vidas Kion, en alia sidas. Se singarda kapableco Sajnus esti ne boneco; Se la homo vidus Cion------ Legus vorton kaj folion En la libro de la koro, Hor post horo, hor" post horo,------ Malestimus ni (mi timas) Ciun, kiun ni estimas! —H. I. Keyes. Digitized by VjOOQlC 5^:iv CONCENTRATED FILING SYSTEMS Nine different kinds of drawers are made for the Weis Desks and Weis Filing Cabinets shown here. You can combine in either just the ones you need—vertical letter files, document drawers, catalog files, card Indexes, check files, etc. Your filing capacity is thus varied, yet oompaot. Solid Oak, Roller Bearings and Dust Proof Construction make these wonderful values, as your deader will tell you. We will ship direct if he will not supply you. \* P PPPPAV PPPIflHT »t these prices, to all points in the U. S. east "»— flttrrtl I rtLIUII I 0r Mont, Wyo., Colo., Okla. end Texas. In these states and belond add 16 per cent. Four Drawer Vertloal Letter File N« ■eeVY fi dai- for correspondence only, holds 17 nC y/*ycr 20.000 letters, freight paid......... 10./O Combination Vertloal File and Cam «eVTv-A- lndex- No- <25 O5.000 letters and tIA 7C y/^SS 8,000 oards), freight paid.......... flV.iO Flat-Top Desk, No. 555, "A Complete «if/eVeV Offloe on Legs," your choice of drew- «99 Ml rf------ ers, freight paid................^i.i.M\3 Get Posted on these and other Weis Business Conveniences. See a dealer or a catalog. Let us send you some valuable hints for saving office space and time. The «yj^g- Mfg. Co., 147 Union St., Monroe, Mich. SAMIDEANO ĈIUMONATA Internacia Uustrata Eaperanta Revuo. Redaktata de Eminent*j Okeidentuloj ' kaj Orientuloj, por literaturo, belarto, acienco, familia legilo, induatrio, ktp., kun aldono de KLE8E K0L0RMITA ORIGINAL» KSIL06RAHA PtHTRAfo. (37 x 26 cm.) aur lukaa papero per Speciala Japana Presarto. Jara abono, $1.35; unu numero, 12c Abonpago per post mandate aŭ mono. Sin turni al Verda Stelo 4 Co., (Sro.) M. Hikoaaka, 33 Abekawamachi, Aaakuaa, Tokio, Japannjo. SPECIAL TERMS. We supply "on sale' 'copies i '..e American Esperanto Book onl/, in cloth or pap - binding only, to the proper officer of an Esperanto club, or to a responsible agent, remittance subject to sale; unsold copies to be returned at our demand, in good order, charges paid by shipper. GREAT BUNDLES OF SAMPLE COPIES. We have, of a few issues during 1900, quite a number of unsold copies. These do NOT include January, February, March, April, May, .November or December. We will send you a bun* die of these (not selected) tor propaganda use if you will pay ns the postage. The sample copy rate is four cents a pound, and they average about seven copies ound. — per pou How many for you? CONCERNING RENEWALS—Subscribers of this magazine are requested to note that the date of expiration of subscription, printed on wrapper, is our only receipt for payment of renewals. Two weeks is usually neces- sary to make the change. Renewals should always be sent in advance of expiration in order to avoid con- fusion, or missing copies. EXPIRED cards are removed from our automatic addressing machine, and the only way to be SURE of getting every number is never to let your subscription expire. peak Anotherv Language English • german • french italian • spanish CORTINAPHONE "The Original Phonogrtphlo Method" Awarded Medals—Chicago 1898, Buffalo 1901 "Moat lemible plan to acquire languages." Clsar- est and most progressive method ever published." Such Is toe testimony of thousands who have used the Cortinaphone Method of Language atudy. It enables anyone to learn any language in the easiest, simplest, most natural way. No costly native teacher, no loss of time from regular work, no drudgery. The Cortinaphone Method makes language study a pleasure and at the same time givee you a praotlotl speaking knowledge. You learn to speak and under- stand a foreign tongue as you learned your own language, by listening to it. It is the IDEAL HOMESTUDY METHOD Always ready when you have a few momenta to •pare. It is endorsed by the ablest teachers and philologists of the world. Records Furnished In Any Language Largest collection of language mas- ter records in ell tongues. Our free booklet tells all about the Cortinaphone Method; also our easy payment plan. Write for It today. CORTINA ACADEMY OF LAUGUAGE. 817 Cortina Bldg. In W. 81th St., New Yerk. CORTINAPHONE "Parfumejo de la Fenikso'' de P. Gautier A Cie., Le Lilas, prokaime Parizo, Francujo, sendas, aenpage, afrankite, al £iuj aamideanoj kiuj ĝin petaa, sian kata- logon de parfumejo kaj aaponejo, kun par- fumita poaalmanako. Digitized by Google ^iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiifiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHi The American Jisper&txtoBook ARTHUR BAKER jM The very best manual yet produced. '—The British Esperantist Digitized byVjOOQle