A5I February 1909 Number 1 Amerika Esperantisto A Monthly Magazine of the International Language ESPERANTO American Esperantist Company 235 Fortieth Street CHICAGO Price, Ten Cents Per Year, One Dollar v Digitized by Google A Special Subscription Offer Until March 31st! THE publishers of this magazine, in order to raise a special fund for a special purpose (the purchase of a new addressing and mail- ing machine) are promoting a special subscription campaign during the months of February and March. NEW subscriptions, for either six months or a year, will be received at HALF THE REGULAR PRICE. Positively no premiums of any kind will be given with these half price subscriptions, but the regular combination and clubbing prices for the magazine and The American Esperanto Book will remain in force as before, with no change whatever. There are hundreds of members of the Esperanto Association of • North America who do not receive this paper. Show all new members who join during this period that they can pay both membership and subscription for less than one dollar! Make this an occasion for securing a big increase in membership for the national and local societies, and push! push! push! Make all your gift subscriptions before this offer expires. Order a bundle of copies sent to your address for a year. Buy in advance at this price full-paid subscription cards, which will be redeemed at any time. This offer will expire on the LAST DAY OF MARCH, and no half-price order postmarked after that date will be entered. See our advertisement on back cover page regarding sample copies of March number. AMERIKA ESPERANTISTO 235 EAST FORTIETH STREET CHICAGO Digitized by Google CLASSIFIED ADVERTISING "XX^E will print in this department little ww advertisements of any reputable business, requests for correspondence, etc. More than 25,000 people will read this page. If you have something to sell or trade, tell them about it. Rate per line, 10c flat; no discounts, and minimum charge 20c. Single line correspon- dence address, twice for 20c. International coupons or one-cent stamps. ONI enpresas en tiu Ci fako anoncetojn pri ia inda afero, petojn pri korespondado, ktp. Pli multaj ol 25,000 homoj legos tiun Ci pagbn. Se vi havas ion, kion vi deziras aft vendi an doni interSange, anoncu al ili pri gi. Po 20 spesdekoj por Cin linio. Nenia rabato.. La minimuma sumo, 40 Sd. Unu-linia adreso en fako de korespondado, du monatojnpor 40 Sd. Kuponojn aŭ markojn. KLASIGITAJ ANONCETOJ Pso Is txkto. ke tiel raplde kreskas la morado en Ameriko ka] niaj Esperantisto] tre voias bavi multajn fremdajn koreapondantojn, Amerika Esperantisto de nun enpresos aenpage adreaojn da koreapondemnlo] kin] logss an en Uaono, Kanado aŭ Grinds Britujo. 8e via] tremda] amiko] volaa pltmulte da leterol, seodu si ni lltajn sdresojn tre klare akribitajn. Ill carte ricevoa leterojn aŭ ksrtojn post enpreso en tin Gi Jurnslo. Tiu], kiu] Jsris la ckaperirnenton, tre ofte kriaa: "Ceau! mi neniam vidis sntsŭe tiom da korespondsjo." UNITED STATES Geo. W. Runnels, Mill Village, Penn. Albert Peterson, Route 4, Balaton, Minn. H. B. Graham, Lubbock, Texas. Charles E. Powell, R. R. 1, Bucklin. Kan. John L. Tewsbury, 20 Cushman Place, Auburn, Me. John H. Ratzlaff, Route 2, Escondido, Cal. Fino. Caroline Schoenhut, Manson, Iowa. Ernst B. Fiedler, Box 350. Baltimore, Md. Miss Sara E. Chase, Oroville, Colo. Sino. O. H. Thornton, 280 Broad St., Conneaut, Ohio. W. A. Henry, John Day, Ore. Sino. M. S. Gill, 720 Robinson St., Mexico, Mo. James R. Cady, 1076 Millard Ave., Chicago. Rev. Henry Keutb, R. R. 2, Olney, HI. Rev. John B. Henken, 208 So. Elliott St., Olney, 111. Laura E. Welker, 810 Pacific Ave., Santa Cruz, Cal. Henry W. Hetzel, Moylan, Pennsylvania W. H. Cadman, New London, Conn. F Miss Lucy Patterson, 1007 E. Routt Ave., Pueblo, Colo. F Robert R. Wright, Mexico, Mo. !> Homer W. Smith, R. D. 6, Newton, 111 F Fino. Jeane E. Douglas, Cedar Springs, Canada. F W. W. Willard, 316 Galena St., Aurora, HI. p J. Fred Knowles, 4145 Girard Ave., Philadelphia, Penn. p Sino. Florence E. D. Muzzy, 47 Prospect Place, Bristol, Conn. L, Anna E. Balkwell, 802 Orchard St., St. Clair, Mich. E. F. Gould, 851 Astor St., Milwaukee, Wis., wishes to exchange illustrated cards with foreigners only. 8ro. W. C. Commins, Oakville, Ontario, Canada, desiras interflangi ilustritajn poStkartojn kun fremdaj landoj. Mi deziras korespondi esperanto kun ciulandai Frame- sono] per poStkartoi afl leteroj. Dro. Jos. H. Noble, 810 North Fortieth Street, Philadelphia, Penna. Sro. Ivan Koeff, edukita bulgara Esperantisto, serGas facilan laboron en ia Esperanta familio je tre mal- granda salajro, kondiCe ke 11 havu tempon por lerni anglan lingvon. Paroles bone Esperanton kaj la anglan malmulte. Prezentoo bonan rekomendon. Adreso 141 W. Adams St., Chicago. For Bale or exchange, International Correspondence School course in Chemistry, complete course. Will sell at a bargain if bought at once, or will exchange for other course. H. Brinkman, Archibold, Ohio. Afietu terposedajojn kie ilia valoro multege pligran- digosl Baldaŭ la granda akvopotenca digo trans la Mississippi tie Gi estos konstruita. Skribu al F Maire, teragento, Hamilton, 111. Esperanto Buttons: One for 10c, or 5c each in lots of five or more—H. D. King, 287 DeKalb Ave., Brooklyn. Esperanta Bazaro kaj Librcjo, 4 Broughton St. E., Savannah, Ga. E. E. Owen, Delegito, IT. E. A. "Mi Aŭdas Vin," favorite mezzo-voice song, 35c. Her- bert Harris, 730 Congress St., Portland, Me. FOREIGN AUSTRIA. Sro. Rudolf Reidl, Geusaugasse No. 2, Wien III-2. BELGIUM Alfred Beaujean, rue St- Mengold, Huy, Belgujo; P. Attabaer, 8 Place de l'Univeraite, Louvain. H. Baltbazart (filo), Place de Liege, Beyne-Heusay. BOHEMIA P Sro. Frant Skorepa, Nerudova ul. c. 8, Praba-Zizkov Sro. Franz Strache, Schonborn nr. 87, Bodenbach. Sro. Frantifiek Kail, Prokopova tr. 198, Praha-Zixkov. Sro. Jan Zahejsky, Premysiova ul. C 15, Zizkov. Sro. VaG Staif, ChelGickeho n. 17, Praha-Zizkov. Alois Cermak, Sroichov, Egenbergova ul. 92, Prague. Jos. Erhart, Instruisto, Sudiee. K. Hylmar, Husova ul. 440, Vroavice. T. Hobsbecher, St. Mesh, Nachod. B. Mickovsky, Kobn 43. Julie fiupichova, Cerveny Kostelec. Rudolf Souzek, Praha-II, 1712. Jaroslav Vokoun, Slany. BRAZIL. Eugenio A. Coeho, Caixa 25, Paranagua, Parana. Lauriano Trinas, Coutabiiidado de Guerra, Rio de Janeiro. BULGARIA R. Avramov, V.-Tirnovo. Sro. Ivan H. Krestanov, Pirdop. Georgi Stojanov, V.-Tirnovo. CHILE Prof. Luisvidal Cuadra, Casilla 1679, Santiago. DENMARK Sro. N. Moesgaard, 19 Kirkestrade, Koge. ENGLAND P Frederick J. Ashley, 17 Hartwood Road, Southporl FRANCE F Paul Leehevallier, 242 rue St. Jean, Caen (Calvados). Fno. Juliette Vidal, 2 Rue Daval, Paris, France Edmond Baudet, 155 rue d'Erguinghen, Armentieres, Nord. Georges Ducreux, Faubg. de Blois, Romarantin, Loir et Cher. Alexandre Goyet, Bvd. Voltaire, Tarare, Rhone. J. M. Rocheteau, 21 r. des Olivettes, Nantes. Gaston Sainte, 3 rue de Baudreuil, St. Quentin, Aisne. Sro. Simeon Cotte, 44 rue de Provence, Paris. Sro. Rene Legrand, 96 r. de Rouvroy, Henin-Lietard, Pas de Cal. Sro. Jules Bona, 18 r. Legion d'Honneur, St. Denis pres Paris. Sro. Natalia Hauel, 6 square Thiers, St. Denis pros- Paris. GERMANY. Sro Rihardo Linke, Jr., Danzigeretr. 98, IV Berlin 58. Sro. Franz Lippke, Postgehilfe, Wittengen, Hannover. Sro. Hugo Reiman, 148 Akademieweg, Tharandt- Sro. Alfredo Richter, A. Furenstr. 28, Dresden. F. Lipschutz, Bergr str. 64, Frankfort a-M. Gustav Nehrenhein, Weihenstr. no. 1, Lippstadt i.-W. HOLLAND C. J. Ondshoff. Westzeedyck 74, Rotterdam. W. Schafraad, Leeuwarden. Theodor Anding, Severinstr. 138, Coin a-Rh. Curt Helbig, Eotzschenbroda bei Dresden. Digitized by Google HUNGARY. Jules de Bulyvoszky, N. Nagymexon 12, Budapest JAPAN Sro. T. Nakamra, Yurakusha, MarnouCi, Tokio. MEXICO Fino. Beatrix Horcasitas, 4a de Mina No. 441, Mexico D. F. Fino. Celeste Cordero, 363 Zaragoza, Guadalajara, Jal. Sro. Salvador Uribe, Cia Ind. de Guad, Guadalajara. Jal. Sro. Prof. Domingo F. Morales, Av., Colon 433, Guadalajara, Jal. Sro. Miguel A. Rcntcria, Portal Bravo 2y 3, Guadala- jara. Jal. Fino. Refugio Ocampo, la de Paz No. 4, Aguascalientes. Fino. Guadalupe, Ochoa, 2a Zaragoza No. 1, Jalapa, Ver. Sro. Jauquin R. Ortcgo, Apartado No. 115, Guadala- jara, Jal. Sro. Mario de Gortari, Ascuela N. Preparatoria, Mexico. ROUMANIA. t* Sro. S. Miluta, presisto, Str., Colonel Obica No. 49, Bukarcsto. P" Sro. D. Trcstioreanu, Str. Viitor No. 91, Bukarcsto. Sro. Garulo Garulli, str. Matasari 19, Bucarest. Sro. M. Licbovict, I. C. Bratianu 5, Bucarest. I. Feldman, I. C. Bratianu 6, Bucarest. Maur. Fischer, I. C. Bratianu 5, Bucharest. RUSSIA. P J. W. Barclay, Winnitza, Podolia. P S. German, dom* Groholskago, Winnitza, Podolia. P A. Zajcev,' Dumskaja ulica.dom. ftomajko, Sumi, Kursk P A. Konorov, Il'a Jenskaja Gimnazia, Sumi, Kursk. P K. Levicky, Dom. Voakresensky, cerkvi.kvart. Popova, Sumi, Kursk. P V. DiCenko, Tritskaja pleSkad, Sumi, Kursk. PS. Postalenko, Perekapskaja ulica, sobstv. dom.,Sum! P N. Naumenko, Lebedinskaja ulica, dom. Pogorclskej, Sumi, Kursk. PE. Dimov, Kazennlj Vinnij Sklad, Sum! P D. BukaCenko, Perekopskaja ulica, dom. Yarfiavskago, Sumi P N. OrobCenko, Kvartira D. V. Speranskago, Sumi Sro. A. E. Oglovin, Samopomoŝĉ, Peterburg gub. Sro. Y. Sirunjan, AnCishatskaJa 3, Tiflis, Caucasus. A. Menate, Poste Restante, Riga. Woldemar Muller, Katberinen Kanal, No. 14, Log. 5, St. Petersburg. Sro. ObruCev, Tehnologia Inst, Tomsk, Siberia. Sro. P. P. Levitskij, Rylsk, Kursk gub. Sro. Ivan Nikolaev, Peterburgsko stroona, Domo 25, Log". 2, Jinskaja ul., St. Petersburg. Sro. Wladyslaw Adamczewski, ul. Horn n. 37 m. 31, Warsaw. SERVIA Sinifia Budjevac, Brankova 19, Belgrade, SPAIN Richard Sauren, (akvarelpentristo), Heros 6, Bilbao. P Jose Lopez, Ybarro Hermanos, Bilbao Jose Velasco Salo, Gmpo Ksperantista, Bilbao. Sro. Johano Grtve, Saseo de S. Juan, Maullen, Cataluna. Sino. Mikaela Alouso, Elcano 3, lo izq-do, Bilboa. A. Costa, Salud 122-4, Sabadell. Miguel Giribeta, Carreta Matro, 204 Barbelona. Sro. Alfonso Baldricb, Strato Iglesia no. 19, Sabadell. SWEDEN H. Haroldson, 14 Badstrugatan So., Stockholm. Ragnar Olsson, BrannkurkogaUn 66, Stockholm. SWITZERLAND. Fino. Berthe Brequet, 17 Sablons, Neuchatel. URUGUAY. Sro. Carlos Charricr, Cerrito 84b, Montevideo. Fnoj. Evangelia Alexandrov kaj Vauflia J. Orfanidis, Aldin via Smyrna, Turkujo Asia, volaa lnterftangi po.tmarkojn kaj kartojn ilustriujn. Sro. I. Gluglea, str. Elefterie nou 4, Bucharest. Dezlras interŝangi reklamfoliojn, anoncfoliojn, k. t. p. Volas inter sangi malnovajn pofitmarkojn Sno. Wilcken, Gogolevskaja No. 7, Pskov, Russia La geanoj de grupo Ksperantista de Carcar, Sebu, Philippine Is., desires korcspondi. Skribu sub zorgo de Sro. Jose D. Galuano. La anoj de Grupo Ksperantista en "Vilna Privata Gim- nazio de Pavlovskij" drziras korespondi. Adresu Sron. Georgo Deŝkin, prczidanto, Zvjerinec, str. Sol- taniSsknja d. N. J., Vilna. ĉiu fidelaEsperantisto devas posedi Portreton de Zamenhof Ni havas la plej belan, laŭ bona fotografaĵo de nia majstro. Prezo, muntita,. 50 sm.; nemuntita,. 30 sm. Postkartoj kun portreto de Zam- enhof kaj vortoj "Nia Majstro." Belege presitaj, prezo 10 por .40sm. Ludo "Kvaroj". Cent kartoj be- lege presitaj per du koloroj sur Ciu flanko; Ĉiu portas portreton de Zamenhof sur la dorso. Necesega al grupo aŭ klaso. Postulu speci- menon kun regularo. Prezo, 2 sm. ĉiuj profitoj uzataj por la propa- gando. SOCIETO ESPERANTO Spokane Washington Unistato Union ESPERANTO PINS Cut shows exact size and design. Can also be finished as a lapel button. Solid cold, S2.00 each. Rolled gold plate, 75c each. Sterling silver, 6oc each. 33 1-3 per cent discount on ordersof Si.ooorover. We also make College. Class and Fraternity pins, buttons, fobs, etc. Emblem Co., Attleboro, Mass. LECTURES ON ESPERANTO TO WOMAN'S CLUBS, EDUCATIONAL SOCIETIES, ETC. BY JOHN P. OGDEN. B. E. A., 20 Newton St.. Bri-Boston, Mass. For terms address as above Digitized by Google AMERIKA yy T^SPERANTISTO UNUA AMERIKA REVUO e-^i _|___j DE LA LINGVO INTERNACIA ESPERANTO VOLUMO V CHICAGO FEBRUARO MCMIX NUMERCCl— (OFICALA PARTO) ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA Offices, 3981 Langley Avenue, Chicago. E. C. Reed, Secretary Benedict'Papot,'Chairman Publications Committee THE ADRESARO OF E.A.OF N. A. In order to avoid any misunderstanding and allow all clubs and individuals, who desire, to be enrolled therein, the date for closing the list for the Adresaro of the E. A. of N. A. has been advanced to on or about the 15th of February. This will be the only list to be issued until after the summer convention. It will contain the name and address of every member of the E. A. of N. A., arranged ac- cording to division, state, and city organi- zation (this last only when members of offi- cial clubs). Each society, club, and state as- sociation which has joined the E. A. of N. A. will be listed with its officers and members. To be sure that your organization is on the books of the secretary as a member, look at the list of "Official Organizations" on page 135 of the January number. Do not confuse this with the unofficial list on pages 137 and 138, just after the end of the "Oficiala Parto." For an organization to become a member of the E. A. of N. A., the constitution provides that for each member of such organization there shall be paid for the support of this association the sum of 25 cents, and a pro- vision made that for each future member the same per capita tax shall be paid. Each mem- ber thereby becomes a member of the E. A. of N. A., and in addition the organization, being composed entirely of association members, may vote on proposed legislation, casting the vote of such club at conventions, etc. For organi- zations which had not paid a fee for 1908 to the A. E. A., a further charge of fifty cents is made for registration. For an individual, whether or not connected with any local organization, it is only neces- sary that he send to the secretary, 3981 Langley Ave., Chicago, 111., a fee of twenty-five cents with his name and address, and a state- ment whether or not he may be depended upon to do active work in general propaganda and in the obtaining of members for this association. Since the larger the list of names in the Adresaro, the better demonstration it will be of the strength of our movement, it is to be hoped that every Esperantist will send in his name and quarter, and that each present mem- ber will obtain at least one more before we go to press. In this journal are listed 271 new members who registered in the month ending January 2nd. the largest list of new members for any month since the reorganization, in spite of the fact that this period included the Christmas season. This can be surpassed next month if each will feel it his duty to help. To the "Official Organizations" given in the January issue, the following should be added: West Virginia Esperanto Association, H. M. Scott, Sec'y. Moundsville. Terre Haute Es- peranto Society, J. Cliff Anderson, Sec'y, Terre Haute, Ind. Mineapola Esperanto Klubo, Rev. Chas. D. Blaker. Sec'y, Richfield Sta.. Minne- apolis, Minn. Oradata Esperanta Societo de Chicago, Karel Krabec, Sec'y, 791 Alport St. SECOND ESPERANTO CONGRESS. We publish to day a tentative program for the next Congress. Several features are already taken care of. A committee composed of Messrs. Hailman, Mc- Kirdy and Clifford, all of Pittsburgh, has taken charge of the dance, which will take place in the Club House at Lakewood on August 12. Transportation will be supplied by boat or trolley. Mr. Alfred Hallam, Chautauqua's well known musical director will take charge of the con- cert on Monday, August 8. Competent musical Digitized by Google AMER1KA ESPERANTISTO Esperantists are earnestly requested to com- municate directly with Mr. Hallam, 148 Vista Place, Mount Vernon, N. Y., and to oiler such suggestion and assistance as they may be able to give. The Executive Committee is now in communi- cation with several European eminentuloj, one of whom, we hope, will deliver the address on August 10th. Suggestions for the private theatricals as to selection of plays, and volunteers who are willing to take part are requested to write to Mr. B. Papot, 1038 Jackson Boulevard, Chicago, until a theatrical committee has been selected. The Chautauqua authorities are to obtain the best possible terms and accommodations from either the Pennsylvania or the Erie railroad for the Niagara Falls excursion. The capital item, the Esperanto play at the Celaron theater, is the one feature upon which the least progress has been made, for the very reason that it is the most expensive and that the Executive Committee does not dare to commit itself unless a minimum of S00 tickets is subscribed. The steady, healthy growth of the Associa- tion and the absolute disregard given to the scare head notices which a few persons suc- ceeded in foisting upon the Associated Press give us every reason to believe that this mini- mum number will soon be subscribed, but the way to do is "not to wait for your neighbor." but to drop a postal card to the secretary at once and let him know how many Congress tickets you will take. We hope to be able to give definite informa- tion in the next number. gins Hall, 2 P. M. Informal Reception, Higgins Hall, 8 P. M. Saturday, August 14. Excursion to Niagara Falls, 7 A. M. THE CONGRESS PROGRAM Chautauqua, N. Y., Aug. 9 to Aug. 14, 1909 Saturday, August 7. Opening of Reception Headquarters. Ex- amination for diplomas. Sunday, August 8. Esperanto Service, 3 P. M. Higgins Hall. Monday, August 9. Opening of Congress, Auditorium, 11 A. M. Raising of Esperanto Flag, College Hill, 2 P. M. Council Meeting, E. A. of N. A., College. 4 P. M. Esperanto Concert, Auditorium, 8 P. M. Tuesday, August 10. Divisional Meeting, E. A. of N. A., 9 A. M. Main address, Auditorium, 2 P. M. Amateur Theatricals, Higgins Hall, 8 P. M. Wednesday, August 11. Caucus of Esperantists, Higgins Hall, 2 P. M. Esperanto Play (professional), Celaron The- ater, 8 P. M. Thursday, August 12. Election of New Council and officers, Hig- gins Hall, 2 P. M. Dance, Lnkewood Club, 8 P. M. Friday, August 13. Business Meeting, Closing of Congress, Hig- PASSED PRELIMINARY EXAMINATION. Atesto pri Lemodo. Miss Amy P. Frank, Pittsburg, Pa. Miss Ella Wertheimer, Pittsburg, Pa. Bertram Hanna, Wilkinsburg, P. Miss Bemadine M. Schuman, Pittsburg, Pa. Dr. Walter O. Snelling, Pittsburg, Pa. C. N. Donnell, Pittsburg, Pa. R. W. Atkinson, Wilkinsburg, Pa. Prof. J. J. Wedel, Anaconda, Mont. ♦ * * PASSED ADVANCED EXAMINATION. Atesto pri Kapablcco. R. B. Stone, Des Moines, Iowa. W. H. Cad man, New London, Conn. Rev. Charles D. Blaker, Minneapolis, Minn. Joel Nelson, Shickley, Nebraska. Lehman Wendell, Tacoma, Wash. VOTING POWER OF COUNCILORS. Up to January 2nd, and including the 271 new members listed in this number, the voting power of the Councilors, according to the Constitution, is:— New England Division, Mr. J. F. Twombly 182 New York Division, Mr. H. D. King___ 159 Eastern Division ...................... 118 Capitol Division, James ... Cheney .... 020 Southern Division, Mr. W. B. Sterrett___ 020 Ohio Valley Division, Mr. H. W. Scott.... 132 Central Division, Prof. B. Papot........ 150 Prairie Division, Prof. G. Fracker........ 092 Southwestern Division, Mr. E. C. Reed.. .. 015 Western Division, Prof. J. M. Dixon.... 095 Canadian Division, Mr. R. M. SangBter.. 017 1,000 COUNCILOR GRILLON RESIGNS. We received the following official communi- cations : January 10, 1909. Mb, Benedict Papot, Chairman Executive Committee, E. A. N. A. Dear Sib: Although I have already tendered my resig- nation to the President of the Association (Mr. Harvey), as Vice President, Counsellor, mem- ber of the Examination Committee and as mem- ber of the Association, I feel it my duty even if for pure courtesy to apprehend you with my decision, to sever my relation with Esperanto and to devote my efforts for Ildo. My decision was taken yesterday only and as you see I lose no time to let you know of it. Do not suppose for an instant that the insig- nificant trouble which we had last month enters for any amount in said decision. I am better able than anybody in this coun- try to judge by myself of the situation and I Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO have come to the conclusion that lido ina- voidably will win in the contest and that to stick procraatinately to what is doomed does not show any courage, only stubbornness. Ildo is superior to Esperanto and easier to learn. I was determined to continue my efforts in the behalf of Esperanto provided I could see that the Lingua K. and the Akademio take practical measures to bring Esperanto to the point; but six months after the Dresden Con- gress, not even a line has been sent. They promised much and give nothing. I am going to start again like four years ago; if I am as successtul it will not take long- before 1 have formed another world 11- dist as I formed a world Esperantist. Very cordially yours, A. M. Cklllon. We are sorry to lose, temporarily, the ser- vices of one of the pioneers of Esperanto, a veteran who has done good service. We publish the letter in full because we have nothing to conceal, 'the Esperanto Association of North America represents the Esperantists of this country. Two hundred and seventy-one new members joined the association this month to support and spread Esperanto. One old member left it. That is all there is to it. The most searching investigation reveals the fact that after more than one year of desperate propaganda the lldists number: three in New Vork, three in Chicago, one in Seatttle, one in Minneapolis, one in Ohio, one in Tenessee, and with the addition of Mr. Grillon, that will make eleven in all in this country. As the association is growing at the rate of over two hundred and fifty a month, while the lldists gain less than one a month, we do not feel unduly alarmed. Other men have grown impatient and, to obtain a better view of the progress of Esperanto, have taken up an opera glass, but in their haste have turned the glass the wrong way and, appalled by the sight, have laid it down in despair, only to take it up again and turn it, right side up, upon Ildo. Both views are false. Esperanto has grown so that its progress is independent of any single man or group of men. It is beginning to develop an organization which will ensure its permanency by acting in conformity with the will of its members not only in America, but all over the world. It is in the nature of men to seek company, so we shall welcome Mr. Grillon upon his re- turn to the fold after the coming bitter exper- iences that are in store for him. NEW MEMBERS NEW ENGLAND DIVISION. Phillips, Miss Grace A., 89 Belmont St., Manchester, N. H. Boden, Miss Hipaey, Willimantic, Conn. Rollinson, Miss May, P. O. Box 222, 68 Maple St., Willimantic, Conn. MAIEE. Dubinsky, Benj. H., 66 Federal St., Portland. Reeves, Walter P., 792 Congress St., Portland. Roberts, D.S., D.D.S., 82 May St., Portland. Rubinoff, Barry, 22 Stone St, Portland. Thompson, Mias Julia S., Portland. Billings, Mrs. D. J., Camden St., Rockland. Cooper, Mrs. J. F., 65 Warren St., Rockland. Farwell, Mrs. E. S., 23 Fulton St., Rockland. Flye, Mrs. J. It., 50 Crescent St., Rockland. Kittredge, Mrs. W. H., 41 Masonic St, Rockland. MASBACMUSBTTH. Fuller, Miss Harriet 81 Concord Square, Boston. Blanchard, Mrs. Emma, 159 Upland Road, Cambridge. Patten, Mias Lucinda A., 8 Norfolk St., Dorchester Center. Starr, Frank H., Box 280 West Medway, 1 Lowcock, J. F., 18 Myrtle Ave., Holyoke. Bell, R. Mowry, Clark University, Worcester. Metcalf, Charles H., 6 King St., Worcester. Sanborn, Miss May, 1 Belvidere Ave., So. Framingham. NOSTH AB1NOTON ISPERANTO SOCIETY. Bennett, Mrs. J. L., 662 Adams St Blaney, Mips Florence E., 634 Adams St. Calkins, Arthur Norman, 199 North Ave. Calkins, Mrs. Ida D., 199 North Ave. Calkins, Ernest W., 199 North Ave. Chaplin, Mrs. Hattie E., Adams St Cook, Mrs. Lucius, 40 Franklin St. Curtis, Miss Hester M., Morton St. Curtis, Miss Annie T., Morton St. Chamberlin, Everett F., 335 Plymouth St. Derby, Miss Edith May, 25 Adams St. Doughty, Miss Lena M., 47 Winthrop St. Eldredge, Miss Mary Elizabeth, 109 Wales St. Kldredge, Raymond Chase, Wales St. Faunce, Miss Angle M., 39 Birch St. Foster, Mrs. Verna G., 284 Plymouth St. Gaffney, Miss Edna M., Plymouth St. Grose, Miss Annie F., 369 Adams St. Hatch, Westbra B., 263 Randolph St. Hattie, Mrs. Lizzie J., 945 Bedford St. Lyon, Miss Alice Hattie, 263 Plymouth St. McDonald, Miss Mildred F., 637 Adams St. Murdoch, Miss Bessie Gordon, 48 Highland St. Nobbs, Samuel Martin, 24 Morton St. Orcutt, Mrs. Flora L, 889 Bedford St. Orcutt, Miss Marion Lcland, 889 Bedford St. Peterson, Miss Eva W., 84 Hamilton St. Sanderson, Mias Frances J., 53 Charles St. Sanderson, Frank N., 53 Charles St. Scott, Miss Isabella Anne, 43 Morton St. Wright, Charles Irving, 200 Plymouth St. Wright, Mrs. Inez L., 112 North Ave. Wyman, Donald Dearborn, 411 Adams St. Wyman, Olive W., 423 Adams St. Wyman, Windsor H., Adams St. Wyman, Mrs. Flora Alma, Adams St. Wyman, Richard Mclntire, Adams St. Wyman Walter G., 423 Adams St. Perry, Mrs. Butler French, 148 S. Union St., Rockland. Perry, Miss Gladys Cushing, 122 Union St., Rockland. Gay, Miss Louise W., 272 Winter St., Whitman. Potter, Geo. W., 39 Brighton St., Whitman. Ryder, Miss Eftc F., 165 Franklin St., Whitman. Ryder, Miss Florence L., 165 Franklin St., Whitman. NEW YORK DIVISION. Drake, Geo. Robert, 58 Briscoe Ave., Buffalo. Kinney, E. M., 149 Glenwood Blvd., Schncctady. De Vries, Miss Grace, P. O. Box 663, Spring Valley. Jenkins, Wm. IL, 1118 Jackson Ave., Bronx. «noun. Frost, Mrs. Adelaide C, 426 4th St. Frost, Howard M., 426 4th St. Glover, Theophilus N., 479 Park Place. Hawks, Wm. I., 63 8. Oxford St. Reynolds, Miss Josephine, 6 4th Place. Williams, Lindsay R„ 23 4th Place. Wolif, Miss Tillie, 386 Marcy Ave. NEW TOEK CITY. Campbell, Wm. Francis, 394 Clinton Ave. Davis, Isaac D., 614 W. 122nd St. Drapier, Wm. IL, Jr., Hotel Judson, 68 Washington St. Fisher, Miss Lillian, c. o. E. F. Boice, 115 Broadway. Fisher, Miss Lula, c. o. E. F. Boice, 115 Broadway. McCall, Ballard, 67 W. 75th St. EASTERN DIVISION. McConnell, Dr. F. 8., Post Office Bldg., Somerville, N. J. PESEBTLVANIA. Donnell, C. H., 45 Ridgewood Ave., Allegheny. Hamilton, Miss Elizabeth, 721 Arch St., Allegheny. Digitized by Google AMERIKA KSPERANTISTO Hay, Miss Nora, Glenfleld, Allegheny Co. Mensch, Miss Bertha Alice, 1235 Washington Ave., Allegheny. Herman, Cbas. E., 16 Tiaman St., Carnegie. Powell, C. L., 635 lleechwood Ave., Carnegie. Oglesby, James, 8 E. Market St., Danville. OgleBby, Wm. V., 211 Mill St., Danville. Lore, Curtis B., Ill W. Market St., Danville. Wilson, James N., 124 W. 8rd St., Erie. Hetzel, Henry W., Moylan, Delaware Co. Harrison, Miss Martha E., 410 9th Ave., McKeesport. Stall, Kev. Dr. Sylvanus, 200 N. 15th St., Philadelphia. Born, Miss Margaret A., 1206 River Ave., N. S., Pitts- burg. C:ill. Miss Ida B., 326 Hemlock St., N. S., Pittsburg. N'eessner, Miss Caroline, 612 North Ave., East., Pitts- burg. Neessner, Miss Johanna, 612 North Ave., East, Pitts- burg. Sloan, Miss Jane C, 2317 Osgood St., N. S., PitUburg. McNamara, John Joseph, 421 Linden St.,.South Beth- lehem. Ow, J. W. W„ 7902 St. Laurence 8t., Swissvale, Al- legheny. Ow., Mrs. Margaret, 7902 St. Laurence Ave., Swissvale, Allegheny. Phillips, Miss Sarah L., R. D. S„ Washington. CAPITOL DIVISION. Coles, Mrs. Claudia S., 3019 P. St., N. W., Wash- ington, D. C. Crowell, H. H-, 1600 Park Row, N. W., Washington, D. C. Hess, Miss Agnes C, 219 W. Lanvale St., Baltimore, Md. SOUTHERN DIVISION. Wellons, Robt., 301 Kennesaw Ave., Marietta, Ga. Smith, E. C, Ocala, Fla. OHIO VALLEY DIVISION. Richmond, Simon P., Kanawha Valley Bank Bldg., Charleston, W. Va. WHEELING, W. VA. Ben, Henry, 461 Market St. Garvin, Miss Leila M., Leatherwood. Garvin, Mrs. T. M., Leatherwood. Hodgson, Miss Clara L., 72 13th St. Krauiter, Miss Lcnore, 69 Indiana St. Leathenherg, Miss Agnes, 927 Chapline St. Lewis, Miss Florence I., Elm Grove. Lloyd, Miss Ethel A., 1207 Chapline St. McGranahan, Miss Arabella, 203 N. Wabash St. McGranahan, Miss Bess, 203 N. Wabash St. McGranahan, Miss Ethelvn B., 203 N. Wabash St. McKee, Miss Sara B., 2333 Eoff St. Morningstar, Mrs. L. F., 46 13th St. Peterson, Mrs. A. W., 46 13th St. Petrie, Miss Fannie M., 950 Market St. Rine, Miss Orvilla, 16th St. Spargo, Miss Caroline, 460 Main St. Stewart, Miss Minnie C, 419 S. Broadway. Whedon, Miss Faith L., 1207 Chapline St. Brilles, Prof., Principal High School. Bryan, Mrs. J. W., 2361 Market St. Burns, Miss Clare, Bridgeport, Ohio. Dixon, Miss Wynotta, Elliott School. Fogle, Miss, Frazelle, Mrs. C. R., 200 29th St. Hamilton, Dr. W. S., National Exchange Bank Bldg. Jones, Dr. Harriett, 80 16th St. Lafferty, Miss Loretta, 80 15th St. Lambert, Mrs. Florence, 200 29 th St. McKowan, Mrs., Elliott School. Ross, Mrs. J. W., Elliott School. Shafer, Mrs. Alma Wilson, 717 Main St. Smith, Miss May, Smith, W. IL, 119 Penn St., Smith, Mrs. W. H., 119 Penn St. Sprott, Mrs. Helen Dunlevy, Bridgeport, Ohio. Van Gordon, Miss Lula, 1043 Chapline St. Wilson, Geo., care of National Bank of W. Va. Warden, Christopher, Elliott School. Zane, Miss Carrie, 151 S. Penn St. OHIO. Adams, Kenneth, Gambier. Wright, J. A., Bellevue. Maxim, B., 1766 E. 14th Place, Cleveland. Babcock, Miss Maud, 8227 Central Ave., Cleveland. Levengood, Geo., 8227 Central Ave., Cleveland. Pollard, Miss Lillian, 2472 Observatory Ave., Cincin- nati. Block, Leon, 3rd and Walnut SU-, Cincinnati. Burkam, Mrs. Elzey Gallatin, 602 E. Towne St, Co- lumbus. Gartner, Michael J., 716 Main St, Martin's Ferry. Newmon, Gilbert, R. F. D. 2, Belle Center. Walter, Dr. Z. D., Marietta, O. INDIANA. Camp, Miss Luella R., Angola, Steuben Co. TttXRI HAUTR. Allen, Geo. G., 436 S. 16th St. Jones, Miss Etta M-, 1628 Crawford St. Francis, ('has. L., 2527 Dillman St. Kruzan, Edgar A., 1618 S. 18th St Mowery, Harry H., 436 N. 7th St. Walker, Miss Nette, 457 S. 25th St. CENTRAL DIVISION. Davis, Rev. Graeme, St. Ignace, Mich. ILLINOIS* Croessman, Barley ('has., 423 E. Main St., Du Quoin. Eisenbisc, Allan, 16 S. State St., Elgin. Foster, Miss Alice, 802 Brook St., Elgin. Jeanmairet, Mrs. C, 426 Villa St., Elgin. Long, Miss Vera E., 256 Du Page St., Elgin. Reime, F., Belleville. ORADATA KSI'ERANTA SOCIETO DB CHICAGO. FouĈek, C. G„ R. P., 586 S. Centre Ave. Jelinek, Vaclav, 696 S. Halsted St. Ktnen, Gust, 627 W. 18th St. Krabec, Bohumil, 83 Fisk St. Krabec, Karel, 791 Alport Ave. KuSla, John, 693 S. Throop St. Marak, Josef, 732 Loomis St. Novak, Jaroslav, Loomis St. Novak, Karel, Loomis St. , Mlsek, Josef, 1220 Turner Ave. Petru, Quido, 669' S. Centre Ave. Picha, Vil, 1040 W. 18th Place. •Kicker, Konrad, 579 W. 26th St. Siinonek, B. L., 544 Blue Island Ave. Sproc, Bedrich, 090 S. Halsted St. Stepina, James P., L.L.D., 1343 Sheridan Road. Traznik, Fr. F, 416 N. Robey St. Vosatka, Anton, Blue Island Ave. ZeniSek, Frant., Blue Island Ave. WISCONSIN. Frickson, Fred, 407 W. Doty St., Madison. Joachim, Walter, 1139 Sherman Ave., Madison. McMulk-n, Cbas., Higb School, Madison. Spetb, Ferdinand G., 001 State St., Madison. Horwitz, L. S., 434 4th St., Milwaukee. March, Miss Mabel H., 743 Prospect Ave., Milwaukee. Sanborn, Miss Alice, 418 Milwaukee St., Milwaukee. Wood, Miss S. Ada, 721 Prospect Ave., Milwaukee. Leister, Henry C, New London. Grantham, James, 168 Brazee St., Wauwatosa. PRAIRIE DIVISION. Potter, Ezra Cornelius, 816 Duff Ave., Ames, Iowa. Diagneau, Dr. F. E., Austin, Minn. MINNEAPOLIS. Briggs, C. H., 3118 James Ave., S. Clark, G. A., 227 N. 6th St. Fisk, Dr. Chas. N., 107 Hennepin Court. Gjette, A. A., 4536 16th Ave., S. Kaester, Miss A., 3152 Chicago Ave. Martin, Mrs. C. O., 207 W. 26th St. Raine, J. G., 324 4th Ave., S. E. Schneller, J. Max, c. o. Washburn-Crosby Co. Swenson, M., 1105 East Lane St. Volkert, W. G., 2310 Queen Ave., N. White, E. T., 1511 Laurel Ave. Wiikins, Mrs. E. K., 251 15th Ave., N. NEBRASKA. Brink, Mrs. Earl C, Ord. Newbeckcr, Dr. Minerva, Ord. Russell, Rev. E. A., Ord. Russell, Mrs. A. E., Ord. Williams, Mrs. J. R„ Ord. Pries, Frederick, Florence. OMAHA. Alter, Miss Mary L., 412 N. 22nd St. Ditgesm, Mrs. Minna, Omaha German Club House. Ellsworth, Mrs. Cora M., 1325 S. 28th St. Hamilton, Mrs. IL F., 1030 S. 30th Ave. Hood. Miss Harriet, 1750 Georgia Ave. Hood, Mrs. E. P., 1750 Georgia Ave. Jensen, Miss Lillias Etna, 2419 Parker St. Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO Langdon, Ilisa Grace I., 2126 S. 34th St. Watson, Mrs. Helen, »19 S. 86th St. Whitehill, Mrs. W. B., Gen. Del. Wright, O. L., 201 S. 16th St. Young, Miss Grace, 1217 N. 26th St. MISSOURI. Eils, Henry P., Ass't Librarian, St. Louis Univ., St Louis. Ketchum, Mrs. Mary B., 6720 Carfleld Ave., St. Louis. Owen, Forrest Elmer, R. P. D. 8., Box 79, Republic, Greene Co. Wright, Robert R., 720 Robinson St., Mexico. SOUTHWESTERN DIVISION. Burk, Oran, Box 164, Aline, Alfalfa Co., Oklahoma. Simon, Ernest Raymond, 1356 Garfield Ave., Topcka, Sans. Stlglich, V., 902 Church St., Galveston, Texas. WESTERN DIVISION. Balkam, Clifford M., P. O. Box 873, Colorado Springs, Col. Buell, Prank L., Tillamook, Oregon. Cooper, J. C, McMlnnville, Ore. Bovard, Prof. John, Eugene, Ore. Dunn, Prof. P. S., Eugene, Ore. Hammond, Bev. P. K., Eugene, Ore. Leonard, Dr. H. B., Eugene, Ore. Mount, Rev. H. N., Eugene, Ore. Douglas, Dr. Wm., 3902 Vj N. 34th St., Tacoma, Wash. Carter, Thomas P., 811 Empire State Bldg., Spokane, Wash. Filigno, C. L., Spokane, Wash. Smith, H. E., c. o. Engineering Dept., N. P. Railway, Spokane, Wash. Van Rljn, C. H. J., c. o. Phoenix Lumber Co., Spokane, Wash. Rader, Lewis Emerson, 2319 V, 1st Ave., Seattle, Wash. Parker, Ralph M., Soldiers' Home, Calif. MacKinnon, J. A., P. O. Box 1371, Goldfleld, Nevada. Ebel, Paul R., 620 Maple St., Anaconda, Mont. Kennedy, Prank, 616 Cherry St., Anaconda, Mont. Lathrope, Ceo. E., 602 Walnut St., Anaconda, Mont. Lathrope, Mrs. Edith K., 602 Walnut St., Anaconda, Mont, Stewart, Miss Ena Belle, 607 Main St., Anaconda, Mont. Stewart, Miss Mary Lorene, 607 Main St., Anaconda, Mont. CANADIAN DIVISION. Hughes, P. W., M.D., 6 King St., Thorndale, Ontario. Hughes, John Vernon, 6 King St., Thorndale, Ontario. Hughes, Wendell Lochead, 6 King St., Thorndale, Ontario. • Stuart, Miss Elizabeth, Stamford, Willard Co., Ontario. Rockier, Miss Elise, 942 Fisguard St., Victoria, British Columbia. FINO DE LA OFICIALA PARTO. U. S. GOVERNMENT REPORT MAJOR P. P. STRAUB, who was the official delegate of the U. S. gov- ernment to the Esperanto Con- gress in Dresden, reported most favorably on the immediate utility of the lan- guage in army and Red Cross circles. His re- port, which has been withheld pending the investigation and notations of War Depart- ment officials, is at last made public in the Army and Navy Register of January 16th. It is endorsed by the Surgeon General and the Secretary of War, with the following recom- mendation: "The study of Esperanto in the military service should be encouraged, as it is believed that the proposed international lan- guage is destined to play an important role in international intercourse. It is recommended that the attention of the American Red Cross Association be called to the subject. Here is the full text of the report: ESPERANTO AND THE SERVICE. The Dresden congress was the fourth inter- national meeting of the Esperantists, and the great increase in interest and in the number of delegates from all parts of the world shows that the general propaganda has been most productive of results, and there is every reason to believe that Esperanto will in time become of the greatest practical utility in interna- tional intercourse. Daily meetings were held and the problems of propaganda and of organization were fully discussed, always in the Esperanto language. Very much was accomplished in promoting the interests of the cause. The congress was under the protection of his majesty, the king of Saxony, and the opening exercises were attended by many high officers of the kingdom. Dr. Zamenhof, the author oi the new language, was also present, and his personality and enthusiasm contributed much to the occasion. One of the most important acts of the con- gress was the formation of an "academy," after the pattern of the French academy, to consider and advise upon all matters of linguistic growth, and, when necessary, reform. There have been some objections raised against Esperanto as now in use, on the grounds that the accented letters so much used therein would necessitate additions and changes in the telegraphic codes in use, and that the propaganda is made more difficult, as special fonts of type would be necessary in order that the newspaper might print articles written in the new language. I am, however, of the opinion that the new academy can safely be trusted to make the necessary changes without in any way violating any of the simple principles upon which the language is based. The schisms which threaten the ranks of the Esperantists, and which would so seriously interfere with its spread, could thus be easily forestalled by comparatively unim- portant changes. The Esperanto language is constructed on such simple and practical lines that one can learn to read it in an incredibly short time. The rules in grammar are few, and as there are absolutely no exceptions, it requires but a few hours study to master them. Many of the classics have been translated in Esperanto; Esperanto books have been written; newspa- pers and magazines are published in it, and Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO yet it has not been found necessary to make any essential changes in the original rules formulated by the author, Dr. Zamenhof. The word-stems are taken from the best-known lan- guages, and one is impressed with the large number of words that are familiar and which have all retained their original significance. The only changes made are in the simplified spelling and in the addition of the prefix or suffix, which latter at once indicates if it is a noun, verb, adjective, or adverb, etc. Those who have some knowledge of Latin, French and German find that the meaning of a very large percentage of the Esperanto words can be recognized at a glance. By means of a few rules laid uown in the grammar, new words can be coined to meet all the require- ments of Esperanto, new scientific terms can at once be modified to suit the scheme, and there is absolutely no bar to the further ex- tension of the language. I am quite convinced that Esperanto, which has been on trial for twenty years and found to fulfill the conditions required of an inter- national language, is destined to perform an important role in international intercourse and will eventually become of great economic value, by facilitating trade relations between various nations. It is so easily learned that any one could be taught in a very short time to con- duct a business correspondence therein with for- eigners, so many of whom are already familiar with it. I am led to believe that at the pres- ent time it has become of great assistance to travelers in remote parts of Europe, and I do not believe it will be very long before it will be possible to find Esperantists in every city in the world. The progress in this country will necessarily be somewhat slower than in most foreign states, as the American is more apt to be satisfied with his own language alone, but, for reasons above stated, I believe that a knowledge of Esperanto is of sufficient com- mercial importance to justify our government in encouraging its spread. From a military point of view, the most important application of Esperanto at this time would appear to be in the sanitary ser- vice, and I am of the opinion that the gov- ernment would be justified in giving it of- ficial countenance. It is suggested that a be- ginning be made by introducing it into the National Red Cross Association, where at first it might be added as an elective study in the course of instruction for the red cross columns that are now being organized, and it would appear that a two-fold purpose would be served thereby, in that the language might become of great practical use in time of war and that it would help to hold the column to- gether by an additional bond of mutual in- terest. The officers of the European red cross organizations, especially those of France and Germany, have taken active interest in the propaganda, and many high officials of their organizations were present at the congress. An exhibition was also given by a Dresden red cross column in which all of the exercises were conducted in Esperanto. Many efforts have been made in former years to introduce a series of manuals for the sanitary personnel of the military estab- lishments to . facilitate communication with sick and wounded prisoners of war, but such efforts were unsuccessful, largely on account of the difficulty of learning the proper pro- nunciation of foreign tongues. This objec- tion cannot apply to Esperanto, as there is no difficulty whatever in this respect, and it is quite easy to understand whether spoken by Russian, German, Turk, Japanese, or American. Lieutenant Bayol, an officer of the French army, has prepared a set of small pamphlets which give the questions that would be asked by the nurse and patient and their appropri- ate answers, in French, German, Italian, or English, and in a parallel column the cor- responding Esperanto. The linguistic difficulties that have been en- countered in the various international expedi- tions and wars of recent years have also em- phasized the necessity of an international lan- guage. An auxiliary language that is easily learned and which has a uniform pronuncia- tion and which does not attempt to replace the mother tongue in ordinary intercourse of individuals of like nationality would seem to be a pressing necessity. The new language fulfills all of the require- ments, and the propaganda is therefore deserv- ing of all encouragement and assistance, and should appeal to every one who has, or may have, to come in contact with people of foreign countries. It is true that previous attempts have been made to introduce an international language, but their failure was not due to a lack of appreciation for such a medium, but from their inherent defects. Esperanto is free from the objections urged against the previous efforts to introduce a universal lan- guage, and I am confident that it is destined to have a glorious future. It has undergone the practical test of many years of duration, and has been accepted by distinguished philol- ogists as fulfilling all the requirements of an auxiliary language for international inter- course. Recommendation: In view of the extensive use already made of Esperanto in foreign red cross organization, it is recommended that it be brought to the attention of our national red cross organization, so that it may be in- cluded as an elective study in the course of instruction for red cross columns. It is also recommended that the fifth inter- national congress, which is to meet in Chau- tauqua in 1909, be given such governmental encouragement and assistance as may be neces- sary in order to make it a success, and there- by assist in accomplishing its great purpose, and to enable the committee to make such arrangements as may be necessary to put the congress on a plane commensurate with the dignity of our great country. Digitized by Google ESPERANTO CLUB DIRECTORY •THE name of any Esperanto Club, with address of the corresponding officer, will be published In this Directory -*■ free. All clubs are urged to see that the information given here is correct. Additional data concerning any club—full list of officers or members, date and place of meeting, etc., is of valne to the club and a convenience to others who may wish to visit. For sncb additional matter we quote a special rate of five cents per line. Have your membership lists published, and follow each month with list of new members 1 CALIFORNIA Lea Annans»: Auxiliary language Association; Prof. James Main Dixon, University of California Los AxuiLaa: Rap. Society, Room 1M Blanchard Studio Bids. Ba> Dtaso: Dr. 0. G. Oearn, «516 Front St Sax Fbaxoisoo: Mrs. P. Renne, 501 Broderlek St Baa Faaaomoo: New Church Esperanto Society, Frank B. Austin, 1621 OTamll St COLORADO COLORADO ESPERANTO ASSOCIATION: Mm. Maude W. Miks, lilt Stout St., Denver. Four Counts: Mm. Mary F. Evans. CONNECTICUT. Nav BaiTAix: Holland B. Moore, Box TOO. DISTRICT OF COLUMBIA Washixotox: Mrs. Wilbur F. Crafts, «00 Penn. Are. GEORGIA Anoxia: Atlanta Esperanttsta Rondo Mra. Geo. D. En- ley, 1SS Park Are. Savaxhah: Soda Espero Legio, Miss E. E. Owen, 17 E. Perry St IDAHO Bonn: High School Esperanto Club, Otoe Montandon, 818 Washington St ILLINOIS ILLINOIS ESPERANTO ASSOCIATION: Edwin Perry, Elgin. CHAicraioa: Unhrersity Esperanto Society, T. W. Me- Kee, 1101 Euclid Ave. OHioaoo Esraaaaro Sooibtt: Meetinge every Thurs- night at 8:00 aiith floor No. «8 Van Bnren St Any elevated train to Adams St station. Visitors are always welcome. Benedict Papot president; tele- phone West 188«, residence 10S8 Jackson Boulevard. J. B. Replogle, secretary, 107« Wert Polk St OHioaoo: Knglewood Esperanto Club, Mrs. T. E. Powell, 8888 Wentworth Ave. Ohioaoo : Bohemian Esperanto Club, Dr. B. F. Simonek, 511 Blue Island Ave. Curs: Miss Oora Buchanan. RLOta: Joseph J. Burita, 111 Crighton Ave. Rocxromn: Derwent Whittlesey, 1815 Elm Street INDIANA INDIANA ESPERANTO ASSOCIATION: President Mrs. Winifred Sackville Stoner, Evansville; secretary, Msmhall White, «81 Water St, Evansville AasoLi: Mrs. Luells B. Camp Evaxmus: Wlllard Library Club, Miss Otilda Goalie, 611 Upper 8nd St Evaxsvii,ui: Klubo de OeknaboJ; Karl Knecht Evane- ville Courier Evaxsvillx: Klubo de OesinjoroJ; Chaa. Lawson. Evaxsviub: La Felice, Klubo; Winifred Sackville Stoner, Jr. Font WaTira: Rabbi Harry Ettelaon IaDiaaaPous: Miss Mary L. McEvoy, 81 E. Ohio St Nxwxoaen: Mrs. William Warren New HaBMoar: Mlae Anna B. Ford. Txxaa Hattra: J Cliff Anderson Vauaiuas: Miss Emma Stocking» IOWA Caoaa Barm: Prof. James Ellis Gow, Coe College. Cmaerox: Dai Montas: Charles Gay, 81th and Ingeraoll Ave. Dag Mourns: Esperanto Grupo, 888 E. Grand Ave. Foxtaxxllx :Mre. A. H. MeDennid Rtrxaau: Mra. O. W. Bufkin Sioux Orrr: Mxx Brodkey, 718 Fourth St Stoeh Laaa: Kolegis Esperanto Grupo, Prof. Geo. Pracker KANSAS KAN8AS ESPERANTO ASSOCIATION: B. C. Votan, Pretty Prairie. Lawn: Dr. Elmer B. Haynea Maxhattax: 8tate Agricultural College Esperanto Club: Prof. H. F. Roberta MAINE Adodsta: Charles P. Emerson, 6 Scott St. Pobtlaxd: Herbert Harris, 730 Congress St PoaTuaxn: Junior Esperanto Society, Conrad T. Beards- ley. Rocelaxd: L*Btnero Esperanto Society; Mrs, A. D. Bird, 10 Camden St MARYLAND Baltihoks: John Jelinek, 900 N. Washington St. MASSACHUSETTS Amhbsst: Agricultural College Esperanto Club; K. Victor Bennett «6 N. College Bxvxslt: Frank A. Fester. It Lennox St Bosroa: Elliott Enow, Navy Yard BosTOa: EsperantaJ PiouiroJ, Wm. J. Graham, Perkins Institute, South Boston BaooETOn: New Church Esperanto Society, Miss Alice M. Field, 78 Warren Ave. CaiuaiDas: Kantibrigia Eaperanta Grupo, Mist Ethel French, 19 Trowbridge St CaMaamss: Harvard Eapcranto Society, N. W. Frost, 81 Albaa St Conooan: Concord School Esperanto Club, Thou. B. Herbert Jr. DoaeHBSTaa CaxTaa: Dr. D. O. S. Lowell, 79 Alban St Haraaaiu: Charlea H. Morrill, 78 Merrimack St Nawroa Cintxx: Marsh Esperanto Olub, F. W. Wool- way 77 Union St Noeth BxooxnxLD: Miss Achaah L. Witter Roxauar: Roxbury Latin Club, D. O. S. Lowell, 76 Holds HaU South Boeroa: La Verda Stelo, Miss Marie Hedder- mon, 111 M. St WoaoBSTBB: Herbert K. Cummings, Polytechnic Inst MICHIGAN. Damon.—E. L. Robinson, 1105 Jefferson Are. MINNESOTA Balaton: Shelburna Eaperanta Klubo, Albert Peterson, Route 1. Minneapolis: Chaa. D. Blaker, Richfield Sta. St. Paul: E. J. MeKfamey, 106 Charlea St Winona: Thomas B. Hill. 800 East Fifth St MISSOURI Libbbtt: L. E. Kirtly, 210 E. Missouri Are. St. Josbph : Mra. Josephine Riley, 807 N. «tnd St St. Louis: Miss Mary Ketchum, 6720 Garfield Ave. Sbdalla: Lee Montgomery, 112 W. 1th St. MONTANA AxACOiroi: Miss Berths B. Ware, 611 Oak St Missoula: Harry O. Walsh, care M. M. Co. NEBRASKA Nsasasxa Cm: J. T. Moray Ohaha: First Omaha Esperanto Club, Mrs. W. B. Howard, 1722 Capital Ave. Ohaha: Esperanto Rondo, Mrs. R. B. Elliott 888 Park Ave. Oao: First Nebraska Esperanto Club, Mrs. E. A. Russell NEVADA SsaaoRLiSHT: Dr. E. W. Newell NEW HAMPSHIRE MaaoHBerxa: Pioneer Group, Mra. Alice L. Harmon, 198 Beech St NEW JERSEY Hahhontox: Mist Laura K. Segutne NEW MEXICO Texhsntina: Miss Alice D. Blake NEW YORK Auioax: Clarence F. Welsh, Recorder's Office Bxooklth: Mrs. H. D. King, «87 De Kalb Avenue. CiiAUTiuquA: Rev. S. H. Day Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO Herkimeb: G. Adolph Maxiner. Lilly Dels: Mrs. Dr. Julia E. Hyde. New York : Manhattan Esperanto Group, James F. Morton, Jr., 88 Park Row. New York: De Witt Clinton Hsperanto Society, A. A. Coates, 616 W. 143rd St. OHIO OHIO ESPERANTO ASSOCIATION: H. S. Blaine, Bos 999, Toledo. Amherst: Philip Braun. Cincinnati: Esperantieta Grupo, Misa T. Mathilde Lambour, 11 Bella Vista. Cincinnati: Esperanto 8ociety, Grover Peacock, 8449 Wilson Ave., Avondale. Clevelaicd: L. M. Cheyney, I486 E. 120th Ave. Cleveland Esperanto Society : Meeting held every Thursday at 7:30 p. m., at the Main Public Library. Beginners' Classes with competent teachers: At Hough Branch Library Monday and Friday evenings; at Miles Park Library Wednesday evening; at South Branch Library Tuesday evening; at Glenville Branch Library Tuesday evening. Everyone wel- come! Correspondent: Miss Mabel M. Eastman, 697 E. 101st St., Telephone Eddy 245 R. Cam birr: Kenneth Adams. Massillon: Legendary Lore Club, Nellie Evans. Perbysville: L 8. Van Gilder Toledo: H. S. Blaine, Box 999 OREGON McMinxvillr: Arthur McPhiUipa Portland: Rose City Ear>eranto Club, Chas. C. Mc- Donald, 192 Weidler St. PENNSYLVANIA THE PENNSYLVANIA ESPERANTO ASSOCIATION gives its members all possible assistance in the study of Esperanto, and in the formation of groups. Dues for individuals, 26 cents; organizations, 16 cents per capita. Address John M. Clifford Jr., 401 Library St, Braddock, Penna. Barnesboro: Susquehanna Esperanto Group, A. A. Earle, Box 208. Bethlehem: Lehigh Valley Esperanto Society; Chas. W. Rauch, 67 Spring Street Erie: La Espero Club, Miaa Mamie Leo Grove Citt: J. B. Weaver, 811 Jackson St, Mradville: O. R. Bowen, 671 Alden St. Philadelphia: Mra. M. H. Lee, 4022 Green St. Pittsburgh: Kenneth O. Kerr, 1100 Allegheny Ave. Oil City: Mra. J. R. Adams, 128 Wyllii Are. Warrrk: W. L. MacQowan. WasTriRLn: Lloyd R. Watson, Cowanesque, Pa. RHODE ISLAND Providence: Miss Minnie W. Whitehead, 118 Vinton St. SOUTH DAKOTA Dr Suet: Vincent M. Sherwood VERMONT Brattleboeo: Mrs. H. L. Waterman, 41 Elliot St. VIROINIA Nobvole: Jamestown Esperanto Club, Leo V. Judson, 101 Wood St ___ WASHINGTON Lake Bat: Home Esperanto Club, Fred Rivers Oltmfia: Miss Georgia Melville, Pacific Seminary Seattle: Victor A. Welman, Yoururstown Station Spoiane: R. Kerkhoren, care Inland Printing: Co. Tacoma: ClamTerda Klubo, J. L. AdamE, 780 Pacific Ave. Thornton: Mum Phoebe John. WEST VIRGINIA WEST VIRGINIA ESPERANTO ASSOCIATION: Her- bert M. 8cott, 1812 Purdy Ave., Moundsville, W. va. Glen Eabton: Miss Maude Scroggtns.______„-_,,t_ Shiphebdrtown: Shepherd College Eaperanto Society Wn^L^eo%Titaon, Nat. Hank of Weat Virginia W1S00N8IN WISCONSIN ESPERANTO ASSOCIATION: C. E. Vilas. Boa 888, Milwaukee. Milwauxie: Chas. A. Vitas, Box 888 Mbkohiheb Falls: W. H. Rintelman Poetaob: Rev. J. L Cletand BRITISH COLUMBIA Vancouver: Miss O'Grady, Y. W. C. A. QUEBEC Grand Mere: Elwood Wilson ONTARIO Toronto: Max A. Frind, 188 Yorkrille Ave. SASKATCHEWAN File Hills: Chas. W. Noddlngs, File Hills P. O. via Balcarrcs. THE YOUNG PEOPLE'S ESPERANTO LEAGUE: Secretary, Sharon O. Brown, 699 Broad St., Provi- dence, R. I. Yearly dues 10c. Members: Winifred Sackville Stoner, Max A. Frind, Kenneth Ftaher, Bculah Ninde, Edward Graham, Thomas Powers, J. Stoner, A. Warrington, Mary Warrington, Herbert Harris, Vivian Bowdoin, Prof. George Macloskie, L.L.D. D.Sc, Mrs. Crafts, Henry Forman, Alice Ervin, Eleanor Sherman, Susan Poor, Dr. William Nowell, Robt. Songster, Prol. John McFadyen, Vir- ginia Helm, Patti Rehn, Horace Cross, Fred Cross, Samuel Powers, Mary Pinkham, Esther Hurray, Viv- ian Thomas, Seymour Olmstead, John Carothers, Dr. D. O. S. Lowell, Rev. Horace Dutton, John Fogg Twombly, Prof. Benedict Papot, Dr. Walter Fox, Prof. Edwin C. Reed, Mr. Arthur Baker, Edward K. Harvey, Dr. H. W. Yemans, Herbert Scott, Prof. Philip Getz, Prof. C. C. Brilles, Prof. Sterrett, Dr. James Underhill, Leicester Fisher, Alice Tea, A. Pat- rick, Margaret Worcester, Mabel Berry, Philip Craven, Albert King, Bernice Brown, Frits Dry- borough, Ralph Dryborough, Emma Whitatnick, Emma Wages, Katharine Brown, Harold Mowry, Robert Troxler, Katberine Welman, Josephine Green, Gertrude Montgomery, Richard Montgomery, Jean Montgomery, Jep Hardig, Charles Sherwood, L. Jenner, Chap Leom, E. Mogge, C. Beardaley, W. Brown, C. Hulbert, H. Straw, B. Robinson, H. Busse, C. Patrick, W. Webb, H. Webb, W. Adams, F. Adams, P. Carrier, M. Guthrie, V. Morris, B. Nus- baum, V. Nusbaum, D. Kirk, J. Eggleson, R. Phil- lips, E. Yerrington, B. Riebie, B. Andrews, L. Howard, Lena Palmerton, A. Swift, Howard Fessenden, Ed- mond Privat, Sharon O. Brown, C. Carrier. CANADA ALBERTA Cabstaibs: Miss L. A. Whidden, Box 108 TO ALL ESPERANTO PHYSICIANS. The principal necessity of the international language at this moment is unity among its adherents. The idea can conquer humanity only by showing that it is sufficiently strong to be really useful. For that reason, besides prop- aganda organizations, it is desirable that specialized associations be established, in order to unite all having common interests, profes- sional interests, for example. The founding of the "Tutmonda Esperanta Kuracista Asocio" was described in the last number of Amerika Esperantisto. The "Voĉo de Kuracistoj" of- ficial organ of the association, has been in- creased in size and improved this year and contains much matter of interest to members of the medical profession. It is particularly requested that all Esperantist physicians ally themselves with the association, either through, Dr. Robin, Senator6ka 80, Warsaw, Russia, or through the undersigned or one of the other consuls soon to be appointed. Kenneth W. Millican, Local Consul, T. E. K. A., 103 Dearborn Arc, Chicago. Digitized by Google NEWS OF THE CLUBS Cleveland.—The Cleveland Esperanto So- ciety is rejoicing over the great enthusiasm with which its efforts have been met in that city. Organized in October, it now maintains six classes in various parts of the city—one for advanced students and Ave for beginners, and the request for more classes are constantly com- ing* in. These demands will be met as soon as competent instructors can be supplied. The instructors now in charge of classes are—Mr. Emil Karpowsky, Pres., Miss Emilie Hoffman Miss Maude E. Cramer, Mr. Gilbert E. Morgan and Mr. E. D. Rose. New Yobk City.—The Vice-president of the Manhattan Esperanto Group, Mr. James F. Morton, Jr., writes as follows: "The live and loyal remnants of the 'New York Esperanto ( r) Society' have cast in their lot with us, and we are willing to allow the advocates of Id-iocy and Il-logicality to run the society they have treacherously captured into the ground in any way they see fit. I have learned from one of them that the methods by which the trick was turned were anything but creditable; and that when the final action was taken there were but five actual members present to vote on it. The vote stood three to two in favor of disloyalty and confusion. Marvellous victory for the Tingvaeo' of many aliases! The real Esperantists here are full of enthusiasm, and will be heard from in many ways for the good of our afero." The other officers of the so- ciety are: President, H. L. Forman, of the North American Review; secretary, Richard G. Stock. Under their leadership there can be no doubt that New York will be heard from fre- quently and encouragingly. Another organiza- tion, the De Witt Clinton Esperanto Society, has also been formed in New York City, whose secretary is A. A. Coates, 516 W. 143rd St. Moundsville, W. Va.—The West Virginia Chautauqua has secured Mrs. Winifred Stoner to lecture on Esperanto and to conduct classes during the state Chautauqua next August. It is planned to hold a state convention of West Virginia Esperantists at the same time. Thanks to the efforts of Mr. Herbert M. Scott a strong and progressive group has been or- ganized at Moundsville, which is commencing an energetic campaign. Bbockton, Mass.—The New Church Esper- anto Society of this town reports very satis- factory success. A lecture was given December 1st before a large audience. Mr. Fred R. French, president of the club, explained the objects of the movement and gave statistics and details illustrating the present strength of Esperanto. His remarks were illustrated with stereopticon views depicting Zamenhof and other Esperanto notables and giving specimens of the language. Los Anoeles.—The Esperanto society of this city was organized in August, 1906, thus being one of the oldest Esperanto organizations in the country. It possesses permanent head- quarters at 232 So. Hill St., Room 102. This winter the society conducted two classes, for beginners and for the more advanced students. The beginners' class uses Baker's American Esperanto Book and supplements this with Privat's Fifty Lessons. The advanced class is reading "La Avarulo," each member taking one character for the evening. Particular atten- tion is being given to learning to speak the language. The secretary is Mr. Ralph Bond. Young People's Espeeanto League.—This organization now possesses a membership of over 100, showing that the rising generation is taking an active interest in Esperanto. Many of the young members of the League are carry- ing on correspondence with boys and girls in foreign countries, and one boy has thus acquired a wonderful stamp collection. Another young boy is using Esperanto to help him add to his store of historical knowledge. He has written a short history of Usono in Esperanto and this he sends to boys in foreign lands asking them in return to send him short his- tories of their respective countries. He now has histories of France, Germany, Spain, Rus- sia, England, and Japan. The Japanese his- tory he received as a Christmas gift. It was written on rice paper and measured three and a half yards in length. Young people who do not realize the practical necessity for an international language, sometimes ask, "What good will it do me to learn Esperanto?" Let me give you a partial list of the gifts received by little Winifred Sackville Stoner from Santa's Esperanto bag:—602 postals from nearly every country under the sun, dolls from China, Russia and France, a sword made of Chinese coins to keep away evil spirits, sent from China, an ivory elephant from India, two quaint spoons made of deer horn and shell from the Philippines, a doll rug from Persia and many other rare and lovely gifts. All these gifts she received because she can read and write in Esperanto and has made friends in all the foreign lands. AH young people who care to join this society may do so by sending 10 cents in stamps to Sharon 0. Brown, 599 Broad Street, Providence, R. I. Members of this league are entitled to receive names of foreign boys and girls desiring to correspond upon sending a stamped and ad- dressed envelope to Mr. Brown. Detroit.—The Superintendent of Schools of Detroit has stated that if a petition signed by fifty persons be presented to the School Board a teacher of Esperanto will be employed and instruction given in the language. Anyone who knows the energy and enthusiasm of the De- troit samideanoj cannot doubt that the peti- tion will arrive, with several times fifty sig- natures attached, if necessary. The success of this plan will be an important victory for Esperanto and we shall all have to take off our hats to Dr. Yemans and the other Detroit Esperantists. Other Esperanto societies canot Digitized by Google 10 AMERIKA ESPERANTISTO do better than follow their example. Any live bunch of Eeperantists can get a hundred or more signatures to such a petition and even if it is turned down the movement will get publicity and a favorable impression as to the importance and strength of Esperanto will be created. That ought to be enough for you; get busy now, amikoj, and do what you can to put your town at the head of the procession of progressive places. We shall be glad to hear of the success of any such effort. Remem- ber, the introduction of Esperanto into the public schools marks the final success of Esper- anto and is the goal towards which we are now working. Columbia, Mo.—At a recent meeting of the Cosmopolitan Club of the University of Mis- souri Esperanto was very much in evidence. The University Misaourxan says: "One of the most delightful parts of the program was a speech in Esperanto by Max Ravitz, in whose neighborhood in Roumania this new language is most flourishing." Kansas.—A movement is afoot to have a state convention in Hutchinson this year. Dr. Haynes of Lewis writes that at least two Esperantists from that town will attend the Chautauqua convention. Kansas Esperantists should address Dr. Haynes in regard to the state convention. Bbattlebobo, Vt.—As a result of a lecture on Esperanto given January 6 before the Brat- tleboro Women's Club by Mr. James P. Ogden of Boston, the Brattlehoro Esperanto Society has been formed and is planning an active cam- paign for la afero. The members of the Wom- en's Club have recently distinguished them- selves by meeting with energy and determina- tion an epidemic of smallpox, which recently visited the town, but whose stay, owing to the vigilance and activity of the club, was of short duration. If the members devote to Es- peranto a fraction of the energy which they manifested in this instance, Brattlehoro can be counted upon as already won to the cause of Esperanto. The officers are: President, Mr. John C. Pcllett; secretary, Mrs. H. L. Water- man This is the first society to be founded in the Green Mountain state but it is certain that the enthusiastic samideanoj will not per- mit it to remain solitary very long. Mr. Ogden has done much good work in the New England states and is planning to interest other clubs and educational societies in Es- peranto. Washington.—The Washington Esperanto Society plans to hold at frequent intervals public meetings at which interesting programs will be presented and every effort made to in- terest those present in nia afero. The first of these was held in December before a large audience. The president of the society, Mr. B. F. Schubert, after welcoming the audience, read and explained the Dele Dcvoj dc Bona Esper- antisto. Mr. R. F. Lerch described the lan- guage, its history and purpose, and invited those interested to unite with the Society and take up the study of Esperanto. Other fea- tures of the program were an essay on "Edu- cation in the District of Columbia," by the secretary, Mrs. Ida L. Kurtz ; the recitation of a poem, "Trovita," by Mr. Charles Arnold, and the reading of the sermon which was a part of the Protestant Church service at Dres- den. All parts of the program were applauded by the audience, which showed much interest in Esperanto. Neligh, Nebraska.—An Esperanto Society has heen organized in this town with twenty members. The president is Mr. O. A. Williams, attorney. Ebie, Pennsylvania.—The Nia Afero Klubo was founded December 1st with fifty members. Very satisfactory progress is reported. The corresponding secretary is Miss Nellie Chin- nock, East Sixth Street. Boston.—A movement is on foot in this city to have Esperanto taught in the public schools. This has called forth much newspaper comment, favorable and otherwise. The Boston Ameri- can gives the place of honor on its editorial page to an article on the needs and advantages of Esperanto, written by Prof. D. 0 S. Lowell and published in both English and Esperanto. Prof. Lowell is now teaching Esperanto in the Boston Evening High Schools, and the Boston Public Library is contemplating the distri- bution of Esperanto literature, the plan includ- ing the loan of books printed in the language to students living anywhere in the New England states. West Meobuby, Mass.—Mr. Frank Starr of this town is carrying on an energetic propa- ganda for Esperanto and announces that he desires the co-operation of the local Esperan- tists with the object of forming a group. His address is Box 280. Minneapolis.—Great interest in Esperanto is being manifested in this city and a second group has been formed. The secretary is Mr. Joseph H. Ellis, Jr., 66 Arthur Street. The new society is inaugurating an enthusiastic propaganda and well help to mane Minneapolis one of the strongholds of Esperanto. Chicago.—As the result of a talk given by Mr. William George Adams before the members of the Chicago Philatelic Society a ciass of fifteen, including the officers of the organiza- tion, has been formed. Gambler, Ohio.—La Lernantaro, an Esper- anto club, has just been organized in this town and classes formed for the stu y of Esperanto. The secretary is Mr. Kenneth Adams. WEST VIRGINIA ESPERANTO ASSOCIA- TION. To West Virginia Esperantists:—You have all heard of the West Virginia Esperanto Association, of its scope and the facts connected with its founding. If a West Virginia Esper- antist has not heard of us. we have not heard of him. By personal appeal we have given all an opportunity to join with us in organized work. Yet out of some three hundred Esper- Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO 11 antists we know in the state, as yet but 67 have joined us. The dues are but 50 cents a year, including membership in the Esperanto Association of North America. Fifty cents for an individual is not much, but 50 cents each from 300 persons will mean something, not to speak of your name and active support. Even without you we have done wonders. We have sent propaganda articles to every periodical in West Virginia, and follow up with others whenever opportunity oilers. Owing to those first articles we have answered dozens of letters asking for information from every part of the state. We have placed Amerika Esperantisto and text-book in every library in the state. We are about to start a special campaign among the teachers. And this is just the beginning. Now then, if there are any members of E. A. of N. A. in this state that have not yet joined us—there are one or two—pay us 25 cents only and join the organized forces in your home state. Herbert M. Scott, Secretary. Unitarian Church, Toledo, Ohio, on "Esper- anto; the International Language." Harry S. Blaine, Secretary. OHIO ESPERANTO ASSOCIATION. The by-laws of the 0. E. A. having been pre- pared and adopted, it will be interesting to review briefly their characteristics. The use of Fsperanto in the official correspondence of the Association is made obligatory. There are four committees: the committee of Administration, of Propaganda, of Interstate and International Affairs, and of Legislation. These committees, as indicated by their titles, each has its special field of action. The work of the Propaganda committee will be to gain new members, but more especially new sami- deanoj; it will found new groups and societies, and encourage and advance the work of those already established, but its primary work will be to interest the public in the importance of the Esperanto affair, for it is more essential to gain recruits to the language than members of Esperanto organizations—at least in the beginning. The committee of Interstate and Inter- national Affairs will divide its work into three parts: (a) the EngliBh-speaking nations, the United States, Great Britain, Canada, and Australia; (b) the Spanish-speaking countries, Spain, Portugal, Mexico, states of Central and South America, etc.; and (c) Europe, Africa, Asia, Japan, and all other parts of the world. This committee will be of great value, as show- ing the use and possibilities of Esperanto as an instrument of world communication; it will collect data and publish reports concerning the progress of the language in foreign lands. Among special features of the regularo arc the provisions for a circulating or exchange library of Esperanto literature, "upon a self- supporting basis," to be conducted by the As- sociation; and that for the preparation of a yearly June census of users of Esperanto in Ohio. On December 8th Mr. H. S. Blaine spoke before the "Channing Union" of the First PITTSBURG ESPERANTO SOCIETY. The plans as arranged by the Pittsburgh Es- peranto Society last fall are being carried out with very gratifying success. The membership of the two elementary classes in the city are making good progress, and the same can be said of the affiliated groups which are conducted in Carnegie, West Pittsburgh and Wilkinsburg. The term of the B Grade class (or intermedi- ate), closed early in December and out of twelve members eight took the examination for the Atesto pri Lernado, seven passing. The other four members will take the examination as soon as it can be arranged and it is likely that the whole class will soon be in the A Grade. The membership of the Society now numbers about two hundred, of whom about one hundred and thirty are studying in the classes. This does not by any means indicate the number who are studying Esperanto in Pittsburgh. The booksellers report that over five hundred Esperanto textbooks and dictionaries have been sold during the latter half of 1908, and this is aside of the two hundred textbooks sold through the Society, largely, of course, to its members. The lessons being conducted in the Pittsburgh Dispatch by Mr. James McKirdy have been the means of causing a large addition to the Society's membership. They have also caused many outside of this city to become students of the language, as is attested by a large cor- respondence growing out of the lessons. At the Society's monthly meetings the at- tendance, both of members and non-members has been consistently good, there being nearly two hundred and fifty at some of them. These meetings are made of especial interest because of the presence at each one of some gentle- man of prominence in educational circles. Pro- fessor J. B. Hench, of Shadyside Academy, was the first speaker of the series, his subject be- ing "Language Study," and was followed in December by the Rev. Dr. H. D. Lindsay, President of the Pennsylvania College for Women, of this city, whose subject was "Es- peranto in its relation to Foreign Missions." Addresses have been delivered also by Miss Moffet, editor of the Teachers' Bulletin, pro- fessor W. B. Sterrett, of Sewickly High School and Mr. McKirdy, while other members have read papers on points in Esperanto grammar and composition that are interesting to the beginner and even to non- Esperantists. At the January meeting, held'on the 7th, Mr. H. W. Fisher, Vice-president, read a scholarly paper on "Figures of Speech in Esperanto." A feature of the monthly meetings that is doing much good for the members and is becoming more and more popular as the season advances is the Question Box. Ten minutes or longer is set apart at each meeting for the answering of questions on any and all points Digitized by Google 12 AMERIKA ESPERANTISTO in Esperanto. The Society has many members who do not take part in the classes and this, arrangement gives them an opportunity of clearing points upon which they are doubtful. A standing entertainment committee usually provides some singing, reading or reciting in Esperanto. Among those who have taken part in this feature of the meetings is Mr. Edward J. Napier, a well known musician of this city, who sang two Irish songs in Esperanto with perfect pronunciation though he is not an Es- perantist. The songs were translated by Mr. McKirdy, who also tutored Mr. Napier in the pronunciation. The result showed very defi- nitely how easily Esperanto can be adapted to musical requirements. For the February meet- ing a special program is being prepared which will include some good music. The chief fea- ture, however, will be an address by the Rev. Dr. J. Leonard Levy on the subject of Esper- anto and the Hague Peace Conference as Means of Promoting World Peace." Dr. Levy is a bril- liant speaker and is deeply interested in the subject of the peace of the world and in Es- peranto. During the winter lectures have been de- livered before the principals of the Allegheny schools by Professor Sterrctt nnd to literary clubs and church societies by Mr. McKirdy on the subject of Esperanto. President Clifford, Mr. Kirdy and Professor Sterrett, of this Society have been appointed by the Esperanto Association of North America the local Examining Board nnd have conducted a number of examinations for the elementary certificate (Atesto pri Lernado) and are mak- ing arrangements for others to be held soon. As a result of the efforts of the Society a number are now taking the written examina- tion for the higher certificate (Atesto pri Kapableco). The Society has offered the students of Esperanto other than its members, through the daily papers a prize for the best written let- ter or essay in Esperanto. The opening prize of the series was two tickets for the best seats in one of the principal Pittsburgh theaters. The society has placed Amerika Esperan- TisTO and the American Esperanto Book in many public libraries and reading rooms, and has also made gift subscriptions to the maga- zine for prominent educators in Pittsburgh and other places. This is considered one of the most effective means of propaganda. HOME PROPAGANDA NOTES. Dr. Fearn, of Lakeport, California, publishes a column article in the- Clear Lake Press, a local paper, in which he quotes in full "The White Flyer." In sending in a list of thirty subscriptions for the Bulletin the Doctor observes that he expects to have a flourishing club in Lakeport. W. L. Collins, of Asherville, Kansas, sends the complete list of school teachers in his county, with postage for propaganda matter to be sent them. To those who wish to fol- low this example we can say that any address list you choose to send us with one cent per name will be "taken care of" at once. An excellent article by Charles H. Morrill in the Haverhill Gazette and a column in the Boston Herald answering the (Did you ever hear of Dr. Talmey before you saw his name in this paper?) report that "Esperanto is dy- ing" show that it is at least not dying in Massachusetts. A COLD RECEPTION Many readers of Amerika Esperantisto have misunderstood the attitude of this magazine toward the subject matter of the letter pub- lished in January over the signature of Mr. Twombly. The publication of a signed letter without comment usually indicates that the editor shares the opinion of the writer, unless notice is given. Comment was in this case delayed for the following reasons: Certain persons in Europe who advocate wholesale changes in Esperanto and are moving heaven and earth in their efforts to divide the Esperantists into two hostile camps have charg- ed from time to time that a great majority of Esperantists would at once accept these charges if they could see them. They wailed and sobbed and shrieked because Esperantist editors would not take up their propaganda. The editors of this paper have heretofore either omitted all mention of them or spoken of them as perfor- mers of comic opera. But the matter may be- come serious—the kick of a cow burned Chi- cago. Wishing to test for ourselves the popular merits of the so-called "reform" scheme we per- mitted this letter to be made public without comment. It showed only a part of the pro- posed reforms—the part which most naturally would be favored by English-speaking people. These were presented by a man to whom the Esperantists owe much, who is personally liked by all who know him, and he presented them as a friend of the Esperanto movement, not an avowed antagonist such as most "reformers" are. Candidly, we expected a storm. The results were mild. One favorable letter was received, but as we are quite sure the writer will change his mind soon we withhold his name. Dozens of protesting letters were received. Some wore vehemently denunciatory, others argumentative. Such phrases as "I am disgusted." "that letter killed my enthusiasm," etc.. occurred with monotonous frequency. We do not publish the letters for the same reason that we withhold our own opinion of Mr.Twom- bly's proposals—to do so is to invite endless ar- mament. Besides the letter referred to above, the one which most favored Mr. Twomblv closed with these words: "For Cod's sake let Esperan- to alone. Tt is good enough as it is!" That is the net result of presenting the great "reform" scheme to America. Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO 13 THE COMPLICATIONS OF SIMPLICITY "Never swap horses while crossing a stream."—Lincoln THE January number of Amerika Es- pebantibto contained an article show- ing how and why certain misleading press reports of a decline in the Es- peranto movement have been disseminated from New York City. The falsity of such reports is best proven in the published lists of new members of the Esperanto Association of North America, and it must be remembered that four or five persons at least, and probably nearer twenty, study the language where one joins the national body. We have stated that what claims to be a rival system, mas- querading under a wealth of nomenclature which would make a Spanish grandee with only six or eight names feel keenly embar- rassed, cannot obtain the slightest public at- tention except by appropriating a false and stolen title, "Simplified Esperanto," is not at all what it pretends to be. We have heretofore refused to publish a comparison of the two languages for the reason that we consider unity to be of ten times as much importance as technique, and the idea of an international language is inseparably linked with Esperanto; all who sincerely and impartially believe in that idea believe also in Esperanto. However, the advocates of "simplified" Esperanto continually assert that could their schemes be submitted to the Es- peranto world they could not fail of adoption. The assertion is false, for the "reform" litera- ture has been poured in a steady stream for a year to all Esperanto groups, with the mild result that in the United States there arc about a dozen "reformers," whose principal activity is in writing letters for the press. A typical "reformer," who in six months was speaking Esperanto fluently and writing good literature in the language, and who has advo- cated Multnomacho ("Reformed" Esperanto) in Chicago for one year, admits that he does not speak the language. However, the mere printed report that "Es- peranto has been greatly simplified" must make some impression on every Esperantist not positively informed to the contrary. We now propose to inform our readers regarding the "simplifications." I have before me a book entitled: Lingua Internaciona di la Delegitaro—Kompleta Ler- nolibro par Esperantistoj. The author's name, Anton Waltisbuhl, is insignificant; but from the cover I take this pledge of the authority and correctness of the work: "Kiel garantio pri antentikeco kaj konfor- meco ĉiuj lernolibroj kaj vortaroj de la Lingua Internaoiona di la Delegitaro devas porti la sekvantan aprobou kun subskriboj de la du sekretarioj de la Delegacio: Vidita kaj apro- bita:" Following this are the autographs of Louis Couturat and L. Leau. "SlMPIATYINa THE ALPHABET." The six supersigned letters of Esperanto are eliminated. This is simplification from the mechanical standpoint, though Esperanto can now be composed on any typesetting machine in North America at an expense of $1.50 to equip for Esperanto a machine costing $3,000, and Esperanto type is manufactured and sold by the three leading firms, with branches in nearly every state. The 6 is supplanted by ch, the i by sh, a thing always permissible in Esperanto. As to which is more artistic is a matter of arbitrary election. Is this simplification? The letter h is omitted. This will please the English, for whom the sound is unfamiliar; the effect of the simplification is carefully concealed, however, for the Universala Vortaro contains five words beginning with A, while under a title Universale] Vortaro Esperanto— Linguo Internaciona I fail to find how they translated any of them. I am not a worship- per of Dr. Zamenhof nor an ardent champion of the letter ft, but I remember that he had the kindness to try his language before publish- ing it—a detail which seems quite unnecessary to Prof. Couturat. Is this simplification? Three letters are introduced—q, a, y. The first has the sound of fe, the second of ks, making three letters for one sound. The u after q is given the sound of to in English, thus adding a sound for which there is no special letter. Is this simplification? When u follows g it also has the sound of to —another exception. Is this simplification? The accent is on the penult except in pro- nouncing the infinitive verb. There is nothing which so simplifies a language as a few well- chosen exceptions. The article la has the plural le in case of need. (We are now on page 2 of the book of simplifications.) The substantive has the o ending in the singular; in the plural, however, it takes the ending i. Prof. Couturat sets much store by logic, and the ease with which he abandons it in forming his plural indicates that he must have logic to spare. But is this simplifica- tion? "The adjective is unchangeable, ending in a," Good news. That is real simplification, albeit it adds a difficulty for some nations. But we also find that the ending a may be Digitized by Google 14 AMERIKA ESPERANTISTO omitted. That makes it even more and still more "unchangeable" and "simple." For comparison, we have plu...m»n instead of pli ... malpU, max ... minima instead of plej .. .malplej, introducing two new roots for all orientals and many Europeans to learn. Is this simplification? "But," says a leading Simpleton, "an international language is only for scientists." "And," says another, "what do we care about the Japanese? An interna- tional language needs only to suit Europe." Why not limit it to the French? Still on page 2 of this little book, let us see how they have simpletonized the pronouns. They offer us: me, tu, vu, il, el, ol (and kindly give us option on ilu, elu, olu), ni, vi, li (for tit), su and on or onu. Their generosity and simplicity is still further proved by option- al sex plurals—fit, eli, oli. The possessive is formed by adding o sometimes—mea, tua, vua, nia, via, sua, Ma. Other posscssives (it is a poor rule for which the thrifty Simpleton has no exception) are ilsa, elsa, olsa. Then we can write sa instead of Ha or sua, which adds an- other exception and lielps to simplify the thing, you know. "When the possessive pronouns are used without a substantive they form the plural by changing a to i: mei, tut, vui, nii, vii, sui; sa becomes si, k. t. p. We are at liberty to suppose that the k. t. p. means ilsi, elsi, olsi, ilii, elii, olii, onii. For downright simplicity that beats everything up to the bottom of Page 3. And remember, little children, this is by the "scientists" who tell you that torn, Ham, kiam, ĉiam, neniam are cruel and arbi- trary words. Please go back and count the exceptions in the last two paragraphs. Have you done so? Well, then, tell me, is it all perfectly simple? Now for Page 4: iea (tiu 6i), t'ct (tiuj fii), ico (tio di), ita (tiu), iti (tiuj), ito (tio). I wonder why they correlate so many forms if the correlative words of Zamenhof are so very, very naughty and hard to remember? But as Zamenhof is only a linguist with a knowledge of fifteen or twenty languages, while Couturat knows French and philosophy, this readily explains why bad logic for Esperanto is irontlcrful simplicity for Multnomacho. Further applying the correlative principle we have such self-defining words as ilea, elca, olca, ilta, elta, olta, ilci, elci, old, ilii, elti, olti, etc. In other words, the "troublesome correlatives" of Esperanto arc to be abolished and some others substituted. Since Ildo en- dorses the principles of correlation we shall not consider the next four pages, which relate to further changes in the correlative words of Esperanto. On Page 9 we read (translating) : "she con- jugation remains unchanged in its principal points, except the following changes: The present infinitive ends in ar; further, there is a past infinitive ending in ir and a future ending in or." To simplify by adding useless forms is like buying overshoes for codfish. The imperative mood ends in ez, and estas is changed to esas, and here the changing of the conjugation ends. Is it simplification? Dismissing eight more pages of changes equally arbitrary and unnecessary, we find that they have retained the accusative when- ever the object precedes the subject, but drop it in other situations. In other words, they demand that the "uneducated public, for whom the accusative presents a difficulty," shall use it where it is hard to use, and drop it where its use is not difficult. They ask a studied word order in addition. Is this simplification? Let us quote Louis de Beaufront's own words, written before he found himself trying with such magnificent lack of success to play Brutus with Zamenhof as Caesar. Quoting some puzzling French sentences, he adds: "Thanks to the accusative, Esperanto is absolutely guarded against similar ambiguities. This case liberates the language from all rules, which, without it, would have to be created for word-order. It saves the learning of rigid and often complicated principles, as are those of the word-order of the French language—a word-order which they say is logical, I don't know why, as it constantly refuses to let one follow the order of the facts and does not allow one to put the words where the thinking would, naturally incline to put them." Read that quotation again. It is by the author of Sim- pletonized Esperanto, not, as they would now) tell you, by a "fanatic opponent of logic and simplicity." It is taken from Esperantaj Prozaĵoj, Page 226. The most careful review of the foregoing changes fails to reveal much, if any, real merit. They are for the greater part purely arbitrary, and constitute no justification for the astound- ing crime which Prof. Couturat commits in attempting to confuse the issue and divide the forces which are working for peace and har- mony and an international language. We must then look elsewhere for justification of a war against Esperanto and the propaganda of a new system. Perhaps we shall find it in the word-building system. We shall ex- amine that: The suffix ec is replaced by es—unimportant detail. The suffix yun is introduced. Since it al- ready exists as a root in Esperanto, any Es- perantist can say juna bovo, junbovo, if he chooses. Perhaps he could say bovjuno, if unable to get it out of his system any other way. A great point, that, to "fight over! Yer is proposed as a suffix for "that which bears." That can easily be used in Esperanto if anybody likes it. Most sane people will always prefer pomarbo to pomyero or pomujo. But why fight about it? Why sulk? Why write letters to the press saying that Esperanto is out of date and is losing adherants by thousands, when the opposite is true? Al is a new adjectival suffix, meaning about the same as in English, and even the leading Simpletons can't use it consistently. But why Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO 15 quarrel about it? If any Esperantist under heaven wants to use the syllable, he has the right! Oz is already used by many Esperantists, and has been, from before the birth of Ido. It means about the same as ous in Engish. Iv is another suffix with the English mean- ing. A "reformer" writes me that I can't make the fine distinctions between instrukta, instruktiva and instruktoza in Esperanto. On the contrary, I can, and shall, any old time I wish. So can any Esperantist, and he can do it without getting into a cat-fight. End is proposed, and used by some Esperantists, as meaning "that which must be done." Atra, meaning "like," is also familiar to English. Not important. Ek they change to esk, and use it as a suffix. lz means the same as in English. It is cer- tainly good Esperanto.. Mi as a prefix means "half." Not a very valuable thing to go to war over. Mis means the same as in English: misun- derstand. Perhaps one can usually take the time to say malĝuste, but if not, use mis. Pre means the same as in English. It is very easy to add useful words if you have de- cided that you don't care how hard the lan- guage becomes for the oriental or the un- educated. There they are—ten new suffixes, nearly all more or less international. Any Esperantist can use them if he wishes. Prof. Couturat cannot compel their use. Surely we have not yet found the reason why he and his brave little band of deluded followers are try- ing to fight Esperanto. Concerning the very class of changes advocated in the grammar and grammatical elements, de Beaufrnnt himself said in the article above quoted: "What value now has any criticism of a detail? What signifies an unimportant defect in an unim- portant point? Furthermore, is anybody cer- tain that a defect existst Peter sees it here, Paul there; a third, fourth and fifth man will see it elsewhere, and each possibly in a dif- ferent point. Do we not draw the conclusion from this, that it is purely a product of in- dividual judgment?" That for the grammar. As to the affixes, many are in UBe and any can be used. So there can be no occasion for war. We must look, then, for the great and impor- tant changes in the vocabulary. Expert Sim- pletons tell us that their vocabulary is based by mathematical calculation on the maximum of internationality — that in considering whether a word is to be adopted they (for no sane person doubts that Cou- turat and de Beaufront collaborated in the preparation of Ido before the Delegation meet- ing as they have done since) count the popu- lation of the nations which have it in their languages. This is very, very cute, but of the English-speaking millions how many are fa- miliar with such roots as adman, afektac, eceler, kombat, difekt, dolor, dot, eksterm, edifik, etc.? Since the average person who speaks English uses less than one per cent of the English words, how does Prof. Couturat, who does not know the English language, determine what words are most used? How many English-speaking people, Prof. Couturat, could tell you that divin means to guess, and how about those other millions who would say it means godly or something of that sort? "But oh," says Dr. Talmey and other Sim- pletons, "we don't care a hang about the masses—an international language is only for scientists." Very well, then why this flub- dub about maximum of internationality based on census reports and dictionaries? And why, if the language is only for scientists, is it so patent a fact that not a single scientist in America knows it? So much for the method of making their vocabulary. As for the actual changes, most of these are very simple and result from the changing of the alphabet. And they have cer- tainly not improved the alphabet, so these changes such as karpent for carpent, evo for ago, jirafo for ĝirafo, can hardly be called sim- plification. It is a simply a case of making twelve changes consequent upon one first change which in itself is, as de Beaufront so earn- estly says, "purely a product of individual judgment." Is this simplification? Other changes pretend to "restore the in- ternational spelling? They weep a flood of crocodile tears because Zamenhof, guided by sane common sense, changed a few words to make them fit Esperanto, and they would sacrifice consistency, legibility and ease of learning to their little wooden god, Maximum Internationality. Such words as abomen, boben, crmen, diven, farun, gelaten, etc., they give the in ending, regardless of the difficulty they present to every untutored student, who will see in them a possible feminine. There are many of these changes where by restoring "in- ternational" spelling the word is made con- fusing from the Esperanto viewpoint. Still other changes are based on simple, un- adorned whim. Examples: grimaso for grim- aco; historyo for historio; kafeo for kafo; Kranyo for kranio; preco for prczo. Really, is this sort of tinkering to be called simpli- fication? Perhaps the loudest yelp they make is on the insufficiency of the Esperanto vocabulary. One of them writhes in terrible pain through half a column of a Philadelphia paper, shriek- ing to a horrified world that Esperanto uses alfar while Multnomacho has a better word— adapt. Interesting, isn't it? The fact is that most of the words thus mentioned are already in use, and have been for years. According to the Boulogne Declaration and according to the practice of authors, editors and publishers, anybody on earth can introduce a new root into Esperanto. To be sure, the word must survive on its own merits, as is the case with Digitized by Google 16 AMERIKA ESPERANTISTO any other language. Such a language-smith as Couturat can no more compel a writer like Kabe to use a designated word than a manu- facturer can compel him to use a certain sort of pencil if he prefers another. So all this adding of new words must await the verdict of the writers, and is it simplification? Who says so? AFFIRMATIVE. The author of the scheme. The two promoters of it. One other member of the "committee" which was "framed up" to foist it upon the world. A few followers, number unknown. It cannot be large from the fact that nobody as yet has published anything more than text- hooks. The claim that prominent Esperantists in Europe have gone over to the Simpletons is, with one or two exceptions, false. In the United States Esperanto gains more adherents in any one day than Multnomacho has won in a year. Negative. Ninety-nine per cent of Esperantists everywhere deny that the language is improved by the proposed changes. A majority of the commit- tee which adopted them is now opposed to them. Common sense says: "Push the propa- ganda, kick the theorists aside, and let the writers and users of the language improve its vocabulary in a rational manner." The Psychology of "Reform." We have characterized this silly attempt to break up the Esperanto propaganda as a crime against humanity. In fixing guilt upon an individual, civilized courts always seek to dis- cover a possible motive. The Marquis de Ueaufront and his pretty story concerning Adjuvanto lead to the conclusion that per- sonal vanity is back of it. Had the scheme succeeded, his friends would have led him forth as the blushing hero. As it failed, his enemies forced him from cover as a faithless friend, for whom even the Idista dare not make apologies. But he is still a hero in his own eyes, for he says of himself: "I have sacri- ficed everything for Esperanto—even my repu- tation." Esperanto did not need such a sacri- fice. Prof. Couturat has earnestly devoted years to the international language problem, with Prof. Leau as his assistant. Had he per- mitted his "committee" to act with common sense and "adopt" Esperanto he would have been in the serious attitude of pouring a pail of water into the ocean in order to get a bath. He simply had to find fault with the ocean or lose his "face," as the Chinese say. As to the psychology of the petty reformer, there is much to be said. They have the man who is naturally contrary, and who prefers redo to ruĝo simply because you prefer the lat- ter. They have the man who wanted to be president of the local club, and couldn't. They have the man who asked to be appointed a member of the Academy, and was politely but firmly pushed out. They have the man who failed to get a place on the Lingva Komi- tato or some other body for which he was equally unqualified. They have the man who wrote a book in alleged Esperanto, which no- body could be induced to read. They have the jealous authors and promoters of other unsuccessful language schemes. They have the pseudo-scientist, the make-believe philosopher, who saw nothing wrong with Esperanto until he was told, but now finds himself suddenly a great logician, patronizingly putting into the shade such innocent persons as are still willing to admit that there are a few things they don't know about language. As may be expected, these people disagree quite entertainingly among themselves. Most of them have their own private schemes for changing the language anew. One declares that the language is going to be carried Into glori- ous Buccess on a tidal wave of proletarian en- thusiasm. Another says that it is pure non- sense for a working-man to learn an interna- tional language. One writes that the new language makes perfectly delicious poetry; another declares that it can't and won't rhyme, and he's glad of it. They all claim it is perfectly scientific; but the alleged author is on record as declaring that scientists will never learn it until the common people compel them to do so. The common people are many, and they have much common sense. They realize that the principal need of the hour is not an "authori- tative" decision as to the respective merits of tweedle-dee and tweedledum, but a combined, enthusiastic, whole-hearted propaganda of Es- peranto. With us, there is union, comradeship, hope, devotion and the courage of battles won. Against us, there is petty bickering, dissension, treachery, and boasting of things yet to be done. We have a literature worthy of our pride, a leader worthy of our confidence. They have a language without a book, whose author they cannot name without apology. They have a leader of whom, without probing his motives, we may truthfully say that never were such talents for poker wasted in literary pursuits. A CORRECTION A letter from Prof. Couturat. written in French and translated into English (this being the ultimate goal of the sort of harmonizing which the eminent Frenchman is promoting in inter- national language affairs) calls attention to two errors in our January number. First, Prof. Jespersen has not yet resigned from the "Del-- egat ion" committee ; second, Prof. Couturat is not the administrator of any legacy from Dr. Javal. We are extremely glad to make this correction, especially as it acquits Dr. Javal of a grave indiscretion. We are further pleased because, in a letter of 1,000 words, which lack of space forbids publishing in this number, Prof. Couturat does not find room to deny our statement THAT OF THE 310 "SOCIETIES AND ACADEMIES" ON WHOSE ALLEGED "ADHESION" THE ASSUMED AUTHORITY OF THE "COMMITTEE' THAT "ADOPTED" THE "SIMPLIFIED" ESPER- ANTO WAS BASED, NOT ONE HAS TAKEN UP THE STUDY OR PROPAGANDA OF THE LANGUAGE I Digitized by Google 17 POR LA KOMENCANTO This department is edited by Edwin C. Keed, Manager of The American School of Esperanto. Send inquiries to Mr. Reed, care of this magazine. Mi legis la artikolon pri "paralela uzo." Mi multe miras at oni povus gajni la ateston pri kapableco sekvantc tiun ĉi konsilon. Mi pensas ke la ckzamcna komitato ne akceptos "bona homoj, bela floroj," k. t. p. Ni esperantistoj cstas sufiĉe senzorgaj kaj nc bczotias la supre- cititan konsilon. Ni nc marŝos antaŭen al certa sukceso se ĉiu espcranttsto havas la rajton rompi la regularojn de nia lingvo. Altho only time can tell whether or not the agreement of the adjective, etc., will always exist in the international language, certainly the present examiners of the Association would have to refuse to grant the "Atesto pri Kapableco" or even an "Atesto pri Lernado" to one who did not employ the accusative, have his adjectives agree with their nouns, etc. To be sure much bad Esperanto is pos- sible of comprehension and the same is true of poor English. "Me and Jim went fishing" would be intelligible to all of us, but we would scarcely use the expression. Perhaps in time either "I" or "me" will be discarded, leaving only one form of that personal pronoun in English, but that time has not yet arrived. Should "ricevita de" be translated "received by" or "received from?" As long as "ricevita de" is separated from the rest of the sentence in which it occurs, both of the above translations are possible. The context should always show the reader which meaning is in- tended, since de does not mean "by" ex- cept when agency is clearly indicated. The same economy of words occurs without ambiguity in some national lang- uages, as shown by the variety of mean- ings of German von, French de, Spanish de, etc. This is due to the fact that the fundamental idea back of both "from" and "by" is the single one of the indicat- ing the source of origin of an action. El la Faraono, volumo dua, pago 113, mi ĉerpas la sekvantan frazon: "F.stis ĉe ni blondhara sklavino rabita de Hi- ram," "stolen by Hiram." How does one say "stolen from Hiram?" Does the dative use of al, (rabita al Hiram) cover this? As in the matter treated in the answer to the preceding question, the context of such a clause will generally show the meaning intended. When ambiguity would exist, for de may be used, or pre- ferably the so-called dative construction. This use of al is a Romanic element in Esperanto, and recalls the Latin dative (of words denoting persons) with verbs of taking away. The original conception in such a construction was that of empha- sizing the person concerned in or by the act mentioned. In Dr. Zamenhof's version of the Lord's Prayer, printed in the October Esperantisto, what is the difference be- tween "reaeco" and "regado," in the sentences "Venu reĝcco Via" and "Car Via estas la regado" ? Of the two roots, reĝ- implies king- ship in the literal sense, while reg- indi- cates ruling in any capacity, the emphasis being laid upon the act itself, rather than the rank or position of the one ruling. In the Greek, however, the same word is used in both places. Digitized by Google 18 AMERIKA ESPERANTISTO In Dr. Zamenhofs translation of the Lord's prayer, why should not the noun "malvero" instead of the adjective be used in the sentence "liberigu nin el la malvero"? The translation simply follows the Greek in its syntax. An adjective used substantively occurs here in the Greek. ANDROKLO KAJ LA LEONO. El la angla tradukis Grover Peacock, En Romo estis iam malfeliĉa sklavo kies nomo estis Androklo. Lia mastro estis kruela kaj tiel malĝentila al li ke fine Androklo forkuris. Li sin kalis en arbaro dum multaj tagoj; sed ne estis sufice da nutraĵo tie kaj li do malfortiĝis kaj malsaniĝis tiel ke li pensis ke li mortos. Unu tagon li rampis en kavernon, sin kufiis, kaj tre baldaŭ ekdormis. Post ne longe bruo lin vekis. Leono venis en la kavernon kaj laŭte blekadis. Androklo tre timiĝis car li estis certa ke la besto lin mortigos. Baldaŭ, tamen, li observis ke la leono ne estis kolera sed li lamis kvazaŭ li havis ian pieddoloron. Tian Androklo tiom kuraĝiĝis ke li prenis la laman piedon de la leono en sian manon por vidi tion, kio okazis al ĝi. La leono tute haltis kaj frotis sian kapon kontraŭ la fiultro de la viro. Li lajnis diri—"Mi scias ke vi helpos min." Androklo levis la piedon for de la tero kaj vidis ke estis longa, akra dorno kiu kaŭzis tre multe da doloro al la leono. Li prenis la finiĝon de la dorno per siaj fingroj; tiam li eltiris ĝin per forta, ra- pida tiro. La leono ĝojegis. Li saltis kiel hundo kaj lekis la manojn kaj piedojn de sia nova amiko. Post tio Androklo neniom timis; kaj kiam nok- tiĝis, li kaj la leono dormis flankon ce flanko. Dum longa tempo la leono alportis al Andoklo nutraĵon, ĉiun tagon; kaj la du tiel amikiĝis ke Androklo vivis tre fel iĉe. Unu tagon kelkaj soldatoj, kiuj tra- pasis la arbaron, trovis Androklon en la kaverno. Hi rekonis lin, kaj alportis lin ree al Romo. Estis leĝo tiam ke ciu sklavo, kiu forkuris for de sia mastro, devas batali kontrau malsata leono. Tial, oni enfer- mis sovaĝan leonon dum kelka tempo sen ia nutraĵo, kaj determinis tagon por batalo. Kiam alvenis la tago, miloj da homoj venis por vidi batalon. Hi iris al tiaj lokoj, tiam, kiel homoj nune iras por vidi cirkon aŭ basbalon. La pordo malfermiĝis, kaj la kompa- tinda Androklo estis enportita. La timo preskaŭ lin mortigis car la blekoj de la leonoj jam povis esti aŭdataj. Li levis la okulojn, sed el la miloj da vizaĝoj ĉirkaŭ li, li ne vidis eĉ unu kiu montris ian kompaton. Tiam la malsata leono enrapidis. Per nur unu salto li alvenis al la sklavo. Androklo kriegis, ne pro timo sed pro ĝojo. Ĝi estis lia bone konata amiko, la leono de la kaverno. La homoj, kiuj atendis vidi la homon mortigota de la leono, multi miris. Hi vidis ke Androklo metis siajn brakojn ĉirkaŭ la kolo de la leono; ili vidis ke la granda besto frotis sian kapon kon- trau la vizaĝo de la sklavo kvazau li deziris esti dorlotata. Ili ne povis kom- preni kion ĉio 6i signifas. Post iom da tempo ili petis ke Andro- klo rakontu al ili pri la afero. Tial li staris antaŭ ili, kaj, kun unu mano ĉirkaŭ la kolo de la leono, li rakontis kiel li kaj la besto kune vivis en la kaverno. "Mi estas homo," li diris, "sed neniam estis iu homo amjka al mi. Tiu 6j leono sole estis ĝentila al mi; ni amas reciproke kiel fratoj." La rigardantoj ne estis tiel malbonaj ke ili volus nun esti kruelaj al la sklavo. "Vivu kaj estu libera!" ili kriis, "Vivu kaj estu libera!" Aliaj kriis, "Permesu la leonon ankaŭ esti libera! Donu al ambaŭ la libere- con!" Kaj Androklo liberiĝis kaj ili lasis lin mem posedi la leonon. Kaj ili kune vivis en Romo dum multaj jaroj. Digitized by Google 19 LITERATURO SUR LA ARKEO DE NOAHO £1 la Franca tradukix Dr. .lames Underbill LA manuskripto de tiu ĉi raporto estas trovita sub ŝtonego sur la bordo de la Lago Sala en Mor- monlando. Personoj tie aligas grandegan antikvecon al la rakonto. Ni ĝin tradukis de la anglausona lingvo. En tiu tempo, Noaho la patriarko estis naŭ-cent-kvardeknaŭ-jara. Lia barbo estis longa kaj tre blanka. Li apogis por promeni sur sceptro ligna, malmola, longa, hoka je la fino; liaj manoj tre multe tremis kiam li ilin uzis por prok- simigi nutraĵon al la buŝo, kaj liaj okuloj mallumiĝis. Sed tamen li paroladis su- fiĉege, ripetante kelkfoje tion kion li jam antaŭe diris. Tio donas grandan solid- econ al la tradicioj. Semo, ĉamo kaj Jafeto tre respektadis lin, precipe Camo kiu volis reeniri en fav- oron. Li ne estis ekzilita, kiel ĉiuj povas vidi, ke Noaho decidis nur uzi lin por la servado farrrilia: sekve li iĝis nigrulo. Kaj ĉiu el la tri, Semo, Camo kaj Jafeto estis jam pli ol kvarcentjara. Sed liaj filoj kaj nepoj havis ankaŭ infanojn an- koraŭ pli malgrandajn. Tiuj infanoj kuris nudaj inter la best- aroj. Hi ludis kovrante sin per sablo, baraktante kun la kamelidoj, forpelante la lafidojn por trinkegi la lakton de la patrinoj. Sed kiam la ŝafviro sciiĝinte la aferon pro la granda bruego, alvenis al ili, ili tre malkuraĝis, pro ĝiaj kor- noj kaj ili ekrefuĝis ĉirkaŭ Noaho. Noaho rimarkis ilian galopon timeman; li penis rekoni ilin per siaj maljunaj oku- loj, li surpasis siajn fingrojn sur iliaj vizaĝoj glataj kaj sur iliaj haroj. La infanoj lin tre admiris, tial ke li eksterordinare diferencis de ili kaj an- kaŭ ear li antaŭe estis maristo, sur arkeo, dum tuta jaro: kaj car nun la tero far- iĝis tiel seka ke oni devis somere, por pas- tigi la brutarojn, proksimiĝi al la riv- eroj aŭ eĉ supreniri la montojn, sekve ŝajnis mirindege ke povis fali tiom da akvo. Krom tio Noaho uzis tre ofte kun ili esprimojn de ŝipestro kiujn ili ne kom- prenis kaj tio plimultigis ilian respek- tegon. Avo," ili diris unu tagon. "Kiel rave devis esti vojaĝadi sur iipb!" Noaho skuis la kapon. "Mi povas diri," li diris meditinte mo- menton, "ke estis ripozo, vera ripozo, post la grandaj lacecoj kiujn mi suferis, mi kaj mia filoj. Mi ne parolas pri la konstruo arkea, kiu dafiris centjarojn. Estis nenio kompare kun la penoj grand- egaj kiujn altrudis al ni kolekti, laŭ la ordonoj de la Sinjoro, duope ĉiun specon bestan, vire kaj virine. Mi miras an- koraŭ ke mi povis ĝin fari." Tiam la malgranda Tardeo, kiu estis nur sepjara, ekprenis mienon retrospek- tivan. Li demandis, "Kiel malfacile estis, avo, kapti leonojn kaj leoninojn, tigrojn, tigrinojn, kaj panterojn, kaj lup- ojn, kaj lupinojn, kaj leopardojn kaj ĉiujn kiuj estas tiel malbonaj!" Li parolis tiel, tial ke li timis eĉ katojn kiuj ne estis ankoraŭ malsovaĝiĝintaj en tiu epoko. "Ja estis malfacile," diris Noaho, "tre malfacile. Kaj tamen estis nenio en komparo kun aliaj bezonoj kiujn vi ne suspektas. Estas pli ol kvindek specoj ursaj kaj estas urso, kiun oni nomas urso blanka, kiu vivadas nur ĉirkaŭ la pol- uso norda. "Mi devis vojaĝi dum multe da jaroj sur la regionoj treege malvarmegaj por trovi kaj kapti paron da tiuj bestoj. Mi profitis, kompreneble, por havigi la fok- ojn kaj rosmarojn kiujn mi bezonis kaj Digitized by Google 20 AMERIKA ESPERANTISTO vulpojn bluajn kaj blankajn, kaj sepdek specojn de pingvenoj. Mi devis reveni du fojojn sur miaj paŝoj. Unue tial ke mi forgesis la ŝafbovon (musk-ox). Due car la urso blanka manĝis mian fokviron, car ĉiuj bestoj sin batalis re- ciproke kaj penis manĝi unu la alian. Estas mirakle ke ili ne manĝis ja min mem. "Post kiam mi enmetis tiun karavanon en la arkeon mi devis viziti Amerikon por provizi kondorojn car ne estas kon- doroj en Azio. Mi profitis pro tiu voj- aĝo por provizi bubalojn kaj lamojn. Returnante mi ekvidis ke la lamoj ne trovis sin bone kun la kameloj, kiujn mi donis kiel najbaroj ear ili similas unu al la alia. Sed la kameloj ilin konsideris kiel fratojn malsuperajn kaj kraĉis sur la vizaĝojn." La malgranda Dedano, kiu estis post- eulo de Camo, altlevis sian kapon. Li sciis tre bone, kiel estas malestimiĝi de la kuzoj. "La serpentoj," daŭrigis Noaho, "estis speciale matamindaj. Ili penis ĉiam mordi kiam oni volis ilin preni; sed tuj kiam ili sin trovis en mia posedo, ili pre- tendis halti por ŝanĝi la haŭton. La solaj bestoj pri kiuj mi ne povas plendi estis la testudoj. Post kiam mi ilin met- is sur la dorso, ili atendis trankvile ĝis kiam mi reserĉas ilin. Kontraŭe la kun- ikloj kaj la kobajoj estis netolereblaj, ili tro naskis idojn, de kiuj mi devis mal- embarasiĝi. Aliaj bestoj kiuj estas tre delikataj kiel la ĝirafoj mortis nerepro- duktinte. Mi neniam havis sufiĉe. "Sed la insektoj," daŭrigis Noaho, "donis al mi pli da ĉagrenoj ol mi povas diri. Estas pli ol tri cent mil specoj de koleopteroj. Mi pasis daŭre cent dudek kvin jarojn por ilin kolekti." Esdamo, unu el la filoj de Nemrodo kiu konis nome multe da bestoj sovaĝaj, diris kun mieno saĝa: "Kaj la krokodiloj ?" "Mi ne volis ilin porti," diris Noaho "tial ke mi konsideris ilin kiel filojn, kaj ĉar feliĉe mi ne devis min ŝarĝi kun filoj. Sed ili treege decidegis insisti ke ili partoprenos en la vojaĝo tial ke th estas rampaĵoj kaj ili alsendis delegacion al la arkeo. Tiu delegacio iĝis videgebla laŭ sia karaktero sovaĝega kaj ruza. "Unufoje ke ili eniĝis" daŭrigis Noa- ho, mi fermis la pordojn, kaj mi ekspiris. Mi kredis ke mi finis. Sed tuj mi aŭdis voeon kiu al mi diris. "Kaj la bestoj de Aŭstralio?" Mi forgesis la bestojn Aŭ- straliajn. Mi devis reiri por ekserĉi du didelfojn, du monotremojn kaj du cig- nojn nigrajn." "Mi min demandas kiel" diris Camo, "vi povis fari tiom da laboro kaj tiel delikate." "Kaj ĉu vi rememoras" diris Noaho, kun tia rideto ke li ŝajnis rejuniĝi, "vi rememoras la unuan matenon?" "Ne" diris Camo, "Estas de tiel longe, de tiel longe nun." "Vi venis por diri al mi kun granda teruro, 'La efemero estas mortinta!' " Estis vere, li tute ne movetis." "reliĉe," daŭrigis Noaho, "si lasis mal- grandulojn." "Ciutage oni faris raporton. En la fino de la jaro ne mankis eĉ unu paro. Estis miraklo: kaj kontraŭe la loĝantoj plimultiĝis. "Sed kiam la arkeo haltiĝis sur Monto Ararato kaj mi ekforigis la bestojn, la urscj blankaj kaj la fokoj al mi diris: 'Tro varmegas tie ei.' La ĝirafoj ploris car tie ne estis ilia lando kaj la tapiro ne sciis kie kaŝiĝi. Mi devis rekonduki ilin ĉiujn al la lokoj de kie mi antaiie ilin prenis. Estis necese fari novajn vojaĝ- ojn." "Praavo," diris tiam Tareo, "kiom da tempo vi bezonas por tio?" "Pli ol kvarcent jarojn," respondis No- aho. Car la tero estas grandega. Ju pli mi pripensas des pli mi kredas ke estas por ke mi povu fari tiom da laborego, kiu neniam egaliĝos, ke mi estis permesita vivadi tiom da jaroj. Nun ke ĉio estas en ordo, mi timas ke la homoj mortos multe pli junaj." Tio okazas efektive, kaj estas bona kaŭzo por kredi ke la rakonto devas en- havi almenaŭ porcion de la vero. Digitized by Googk 21 PAGO MALSERIOZA SIA ERARAJO. Por tio, ke la vagono flankendeviis subite Jus kiam li estis iranta antaŭen tra la travojo, Bronson perdis sian bal- ancon, pro kio, penante eviti elrenverson, li ekkaptis unu el la ŝultroj de belega virino kiu estis sukcesinta sidiĝi. Plie li senformigis ŝian belan ĉapelon kaj mal- facile evitis surpaŝi sur ŝiajn piedfing- rojn. Kiam li sukcesis rehavi sian ek- vilibron la sinjorino turniĝas al li kaj diris: "Vi malestiminda hundidaĉo! Mi deziras, ke vi komprenu, ke mi ne estas lampstango aŭ meblero altenigota por subapogilo. Vi devus veturi en bestara vagonaro! Vi ne rajtas sin puŝi amase tien ĉi kie vi povas pecetŝiri aliajn homojn per viaj grandaj mallertaj manoj. Vi kompatinda maldelikatulo, vi devus esti elĵetita en la straton. Vi ne taŭgas por esti permesita iri ien kie vi eble invadus la komforton de bonmanieraj homoj. Vi senmaniera stultulo, vi meri- tas esti------" "Pardonu al mi, sinjorino, vi faris eraraĵon," prosperis diri Bronson. "Eraraĵo?" murmuregis la sinjorino kies okuloj ekbrilis pro kolerego. "Kion vi intencas diri?" "Mi ne estas via edzo," humile res- pondis Bronson. W. M. Ampt. Sro. X (telefone)—Sendu tuj al mi du sakojn da aveno kaj fundcenton da fojno. Voto—Tre bone, sinjoro. Hi estas por kiu ? Sro. X—Pot la ĉevalo kompreneble, vi malsaĝulo! * * * Mi estas pli granda ol kio ajn povas okazi al mi. La malĝojo, la malfeliĉo kaj la suferado nestas ekster mia pordo. Mi staras en la domo kaj mi havas la ilosilon.—Tradukis J. D. Hailman. LA PURPURA BOVO. Purpuran bovon vidis mi neniam, N'esperas vidi, volus mi atesti, Sed tion ĉi mi scias iel ĉiam, Mi volus tian vidi pli ol esti! R. M. Bele. Onklo—Kaj kion vi intencas fari kiam vi estas plenaĝulo, Tomĉjo? Tomĉjo—Mi intencas lasi kreski la barbon. Onklo—Sed kial ? Tomĉjo—Car do mi ne devos lavi tiom da vizaĝo. * * * Kliento—Kiam mi aĉetis aŭtomobilon de vi antaŭ kelkaj semajnoj vi diris ke vi provizos novan parton se mi rompos ion? Vendisto de Aŭtomobiloj—Certe, sin- joro. Kion mi povas havi plezuron provizi al vi hodiaŭ? Kliento—Mi bezonas paron da novaj maleoloj, du ripojn, maldekstran okulon, tri kvadratajn futojn da haŭto, kvar dentojn kaj unu Ŝlosiloston! * * * Cigano Jus ellasita el la malliberejo renkontis amikon. "Pro kio oni malliberigis vin?" de- mandis la amikon. "Car mi trovis ĉevalon." "Vi trovis cevalon? Nu! Oni ne povas malliberigi vin pro tio, ke vi trovis ĉevalon." "Ne, sed malfeliĉe mi trovis ĝin antaŭ ol la posedanto perdis ĝin." * * * Knabeto—Paĉjo, paĉjo, kial oni scias ke la abelo loĝadas apud la ekvatoro? Patro—Silentu! Oni ne scias tion. Knabeto—Sed mi scias. Patro—Kial do? Knabeto—Car ĝi estas tro-pika. Patro—Kio estas? Kuŝiĝu, bubeto; tuj for! —Ho Ho, 13343. Digitized by Google: 22 AMERIKA ESPERANTISTO ANTIKVA STENOGRAFIO. La plej multaj homoj pensas, se ili iam ekpensis pri la afero, ke la stenografio estas kompare nova elpensaĵo, necesigita de la energio kaj rapidemo de la nuna epoko. Male, tamen, stenografiaj sis- temoj ekzistis de tre antikva epoko. Nia ilustraĵo prezentas du paĝojn el leksikono montranta stenograĥon laŭ ■ gjjfa-^iu.^:':,'!..-.,. - ^N^r^PJ^f' .. v- u i. § la sistemo de Tiro, liberigito de Kikerono, kiu ne elpensis la stenografion sed multe plibonigis la antafiajn sistemojn. La leksi- kono, kiu apartenas al la Brita Muzeo. es- tas kredeble verkita ĉe Canterbury en la 10a jarcento. Tiu ĉi sistemo estis uzata de la Kikerona epoko ĝis la 11a jarcento.— El Popular Mechanics. SINO A. P. WARRINGTON. Ciuj Esperantistoj lernos kun malgojo pri la bedaflrinda morto de Sino. A. P. Warring- ton, de Norfolk, Va. Sino. Warrington estis tre intcresata pri nia afero kaj ni perdis entuzi- asman samideaninon. Tiuj kiuj fieestis fie la Kongreso lastan afiguston en Chautauqua memoraa Sinon. Warrington kaj ftian entuzias- mon por Esperanto. §ia edzo estas unu el plej energiaj Espernntistoj de Btato Virginio. KIOMA HORO ESTAS ? The engraving represents an Esper- anto clock, the invention of Mr. Harry ^S>w. o ^> ^Al Courtesy Van Norden's Magazine. Pratley of New York. While by the aid of the inscription an Fjsperantist can easily learn the time of day it might prove rather confusing to those ignorant of the international language. Through his invention Mr. Pratley has gained a good deal of publicity for Esperanto. BONA NOVA JO. La Sankta Petro nun decidas Da specoj estas tro; Al liaj tradukantoj diras "Ho, vi foriru, do!" "Animojn bonajn de la tero Vi ne tradukos phi Aŭ elklarigos pri 1' afero De eielo al ĉiu." "Venontaj al ĉiel' animoj Nun paroladu jare, Anstataŭ siaj propraj lingvoj En Esperanto klare!" —Ivy Kellerman. Digitized by Google 23 CORRESPONDENCE I have a desire to see the journal doing in- ternational work and suggest that you give us articles by our foreign friends on what is doing in their countries, customs and the like. I like the poetry and the fiction department, also the page of humor. But the songs—they take up too much space for the good they do and I would rather see something else in their place.—Edw. Chalk, Lewis, Kansas. 123 Please note that I will not renew my sub- scription to "A. E." this year, but you must not think it's on account of your article in the January number. In fact I consider the article about the New York Society very good. I was a member of same myself, but left it about nine months ago.—John Kubik, A'eie York City. Your Journal grows better and better with each issue. Your article on the "failure of Esperanto" is timely. I have a friend who takes particular delight in presenting me with clippings of the nature of the one in your article. I am having the Bulletin sent to him for a year on the "coals of fire" idea.— Dr. F. E. Daioneau, iiankato, Minn. 121 I have been reading "La Faraono." It is worth the trouble of learning the language for the purpose of reading that one publica- tion.— Frank P. Zent, Everett, Wash. It is certainly a wonderful book—a standing reproach to rattle-brained theorists who want to throw away the solid, fortifying literature of Esperanto and go back to the days of pamphlets and theoretical disputation. Nobody is competent to criticise Esperanto until he has read "La Faraono" and few will dare to do so afterward. 121 Let every Esperanto club and propagandist go after and get at least one doctor in every town. There is no class of men and no pro- fession upon whose attitude Esperanto more largely depends. Esperanto in the annual in- ternational medical congresses means more to the cause than its use in all the Theosophical and socialist bodies on two continents. Fur- thermore when you get your doctor in line see that he joins the Tutmonda Esperantista Kuracista Asocio and gets the Vo«o de KuraciB- toj. The paper is not very large but is con- stantly improving and if we do not support what we have, we will never get anything bet- ter.—Elmer E. Hatnes, Seo'y Lewis (Kan- sas) Esperanto Club. I Presume the December Bulletin was sent to me the second time to remind me of your pro- ject of "financing the propaganda," and I would like to say that if I were not financially em- barrassed I would gladly give money to help pay the printers, press-builders and paper- makers, but would not invest one cent in stock. The cause of Esperanto is a sacred one and all engaged in the work of spreading it must have an eye single to it and its purpose. I think you are mistaken in your methods of trying to raise money by investments even if it were morally right to do so. I think if a few lecturers with enthusiasm would go around the country and awaken the people s interest in the matter that you would gain some voluntary financial aid from people who are able to give it. I saw recently in a newspaper that Mr. John D. Rockefeller had given a large sum "for the education of the orient" and it seems to me that the teaching of Esperanto would or ought to be a part of that education. I suggest that you call his attention to the matter. And Mr. Carnegie ought to help, judging from his acts.—Mart J. Moss, 105 Church St., An- napolis, Maryland. The monthly expenses of this house are ap- proximately one thousand dollars. During two years we have received donations from well- disposed persons amounting to about seventeen dollars. We have never asked for a gift. We never shall. We return each one as soon as we can think out a polite letter which will not offend the donor. We pay our printers and our landlord for their services. We think it equally right that we should pay our investors. We offer them seven per cent a year, and since they cannot manage the business we agree, by a form called Preferred Stock, that all our own work and investments shall act as a pro- tection for theirs. We believe that in five hundred years from now this manner of con- ducting business will be barbarous and out-of- date. So will the modern locomotive. Just now, however, both are quite successful and quite indispensable, and we suggest that the many Esperantists who cannot afford to give money to the "cause" can easily open a savings account with us and purchase a few shares of stock by monthly installments. 121 I think you are doing more good for the cause in America than all the rest of us together. I like your methods, and your policy of flood- ing the country with propaganda literature. It is fine. I am sorry I can only afford to take one share. Possibly some other "neriĉulo" will follow my example. Digitized by Google 24 I'ogkalendaro.—This little pocket calendar is something that every Esperantist will find very convenient and useful. It is a book of 72 pages, of a size to fit the pocket comfort- ably, neatly bound in green cloth and stamped in gold. Its contents include the words and music of La Espero, a review of the progress of Esperanto during the past year, a list of the delegates and officers of the Universala Es- peranto-Asocio, a table for reducing spesmiloj into national money, a calendar giving the important dates in the history of Esperanto with space under each day for memoranda, blank pages for notes, accounts, etc., and much other matter of value to the Esperantist. The Cefefi Key is bound with each copy. This Pos- kalendaro is almost a necessity to the Esper- antist since it enables him to have ready at all times the information needed to convince the sceptic that Esperanto is not a fad of the moment, but a real fact, something that the world must reckon with. The price of the book, postpaid, is 25 cents. This is a new book, published by J. H. Fred, and must not be confused with the larger one by Moller & Borel. Esperantistc Poikalendaro.—Esperanto pock- et calendars are now issued by a number of European publishing houses. This, however, published by Moller & Borel, of Berlin, is the most complete and the best known. Besides the calendar it contains a complete list of Esperanto groups, consuls, delegates of the Uni- versala Esperanto-Asocio, words and music of La Esperanto, the Esperanto fajfsignalo, the Esperanto alphabet in Braille letters for the blind, a complete list of all projects of in- ternational languages which have appeared in the course of the past few hundred years, in- cluding, we notice, some four brands of "reformed" Esperanto, international table of money-systems, a description of the existing systems of Esperanto shorthand, ten in number, a complete list of all Esperanto journals issued since the appearance of the language (176, of many only one or two numbers having been issued), and much other information of value to Esperantists. A useful and necessary little book which every Esperantist should possess. Price, strongly bound in cloth, 36 cents. La Faraono.—This is universally admitted to be one of the gems of Esperanto literature, a strong and interesting romance in the beau- tiful and easy style which has entitled Kabe to the distinction of being, next to Zamenhof, the ablest writer of Esperanto. Its three volumes deal with the attempts of the young Pharoah Bamzes to free Egypt from the yoke of the priesthood and alleviate the lot of the people. It draws an interesting picture of the life of Pharoah and peasant in ancient Egypt and is full of incident, ranging from battle in the desert to scenes in court and temple and in the homes of rich noble and starving slave. From the first chapter where the reader makes the acquaintance of Ramzes, through all his adventures, plots and trials the interest of the story never halts and owing to the purity and simplicity of its style, when one has entered into the midst of the story he will be able to read it without effort, as though it were written in his native tongue. It is a treasure of pure Esperanto and every Esperantist who wishes to write perfect Es- peranto, should read and study La Faraono with as much fidelity as the works of Zamen- hof. Three volumes by prepaid express, $2.05 La Kvar Evangelioj.—A translation of the four Gospels of Matthew, Mark, Luke and John, united into one connected narrative. The trans- lation is from the original Greek and Latin texts, in accordance with the remarks of modern commentators. The translator, R. Laisney. presents the work to the Esperanto public with these words: "Kaj mi deziras ke la leganto, ne rigardante al la lerteco de la traduko, trovu en la legado rean forton por la ciutaga batalo de la vivo." The translation, however, is very well executed, as the following extract, the Parable of the Sheep-fold, will show: Cu inter vi estas viro, kiu, posedante cent Safinojn kaj perdinte unu el ili, ne lasas la nafidek nan ceterajn en la dezerto. kaj ne kuras al tiu. kiu estas perdita, ffis li trovos fHn? Kaj. kiam li estas trovinta gin. li.goje. fh'n metas sur lasultrojn, kaj. reveninta en sian domon. alvokas siajn amikojn kaj siajn naj- barojn, dirante: TCunftoju kun mi! Car mi trovis mian safinon. kiu estis perdita! Sama £ojo, mi diras al vi, estas en la cielo pro unu pekulo faranta penton. kaj multe pli da £ojo estas ol pro nafidek nail justuloj, kiuj ne be7onas penton." Many Esperantists have wished to see the books of the New Testament done into Esperanto and will welcome the ap- pearance of this work. The book contains 200 pages, and is sold at 50 cents. Prozo kaj Versoj.—A collection of prose and verse, ns the title indicates, both original and translated, by V. Inglada. The Spanish legends retold in Esperanto are especially interesting and the verses are in many instances charm- ing. The author's style is very good and worthy of imitation. Price, 60 cents. Digitized by Google