I ' f tGU Volu August, 1908 Number I ika Esperantisto A Monthly Magazine of the International Language ESPERANTO 1 American Esperantist Company 235 Fortieth Street CHICAGO Price, Ten Cents c x K i ^per Year, One Dollar 4, A . xArA ^iV Digitized by Google rtA ŬLo\ A - Ai/- f INSTRUCTION BY M A I L Introductory and Advanced Courses in Esperanto C/I/F.F IXSTRUCTORS: Prof. E. C. REED. D. B. E. A., District Councilor American Esperanto Assn. Sec'y-Treas. Illinois Esperanto Assn. Prof. FLOYD P. HARDIN, D. B. E. A., Hon. President University of Chicago Esperanto Society. Prof. DERWENT WHITTLESEY, D. B. E. A., Councilor Illinois Esperanto Association. ft For Booklet Descriptive of our Courses, Address AMERICAN SCHOOL OF E S P E R ANTO ROCKFORD, ILLINOIS, U. S. A. PROPAGANDA' PAPER AT COST THE BEST piece of propaganda matter we publish is "Elements of Esperanto," a 16-page booklet. The new edition is sold at 10 for ten cents, 50 for 30c, 100 for 50c, postpaid ; 1000 by express, 13.00, or prepaid anywhere for $4.60. Very popular and effective is our post-card with the full grammar of Esperanto, and space for writing. New revised edition, printed in big quantities and sold at cost. Fitly for 13c, 100 25c, postpaid; 1000 by express, $1.85. Orders with remittance for an assortment, our selection, receive careful attention. American Esperantist Co. Chicago LA HAMMOND SKRIBMASINO LA SKRIBMASINO POR ESPERANTISTOĴ Meĥanike Unuformaj Presajoj VIDEBLECO SIMPLECO FORTIKECO qazwsxedcrfvtgb yhnujmikŝolĉpĵĝ «^jinterŝanĉebla QAZWSXEDCRFVTGB YHNUJMIKSOLCPJG __, T .4 ' 1^2+'3$~4*-5!- 6ĥ;7':8(,9).0?ŭ m Literarportilo The Hammond Typewriter Company Sixty-Ninth Street and East River New York, N. Y., U. S. A. J Digitized by Google AMERIKA yy T^SPERANTISTO UNUA AMERIKA REVUO r^\ _|___,/ i DE LA LINGVO INTERNACIA ESPERANTO VOLUMO IV CHICAGO AUGUSTO MCMVIII NUMERO I (OFICIALA PARTO) ESPERANTO ASSOCIATION OF NORTH AMERICA BY A decision of the Executive Committee of the Esperanto Association of North America, on agreement was made with Amerika Esferantisto by which a certain portion of this publication becomes the official organ of the Association. Said portion, bearing the head "Oficiala Parto", will contain all the official news of the Association. It behooves therefore every Esperantist to become a subscriber to the paper, so as to keep in touch with the Association and help the propaganda which aims to make the Esperanto Association of North America the largest in the world. —Benedict Papa/, President Executive Committee CONSTITUTION ARTICLE I—NAME. The name of this association shall be the Esperanto Association of North America. ARTICLE n—OBJECTS. The objects of this association shall be the furtherance of the study and use of the Inter- national Auxiliary Language, Esperanto, ac- cording to the Fundamento Zamenhofa, and in particular, the formation of a close union be- tween and among all individuals and organiza- tions studying or using Esperanto. ARTICLE ni—MEMBERSHIP. Any individual studying or being interested in Esperanto and any organization, club, so- ciety, or association interested in Esperanto or devoting a part or the whole of its time to the study or use of the same shall be eligible to membership in this association. ARTICLE TV—OFFICERS. Section 1.—The officers of this association shall be a president, vice-president, secretary, treasurer, and general councilors. Section 2.—The general council shall be composed of ten or more members who shall be elected annually by the voting members of the association, according to .Article 7, Sections 3 and 4, each councilor casting one vote for each paying member in his division. It shall have full charge of the general policy of this association, and shall exercise general supervision over its work. Section 3.—The general council shall elect annually the president, vice-president, secre- tary and treasurer of this association. Section 4.—The general council shall appoint such committees as may be necessary for the proper management of the affairs of the asso- ciation. Section 5.—The president, vice-president, secretary and treasurer shall perform all such duties as usually appertain to their respec- tive offices. ARTICLE V—COMMITTEES. Section I.—There shall be three standing committees of this association, the members of which shall continue in office at the pleasure of the general council. These committees shall be appointed annually by the general council, and shall be: Committee on Propa- ganda, committee on Publication, and commit- tee on Statistics and Examinations. Each of said committees shall consist of five members Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO of this association, one of whom shall be designated as the chairman. Section 2.—The Propaganda committee shall have, subject to the general council and the executive council, full charge and control of the propaganda work of the association, and the organization of local societies and group» where no state organization has l>ecn formed. Section 3.—The committee on Publication shall have, subject to the general council and the executive committee, full charge of all the publications of this association; the con- trol of any journal issued by, or under the auspices of this association; the preparation of suitable Esperanto literature; and the maintenance of a book office where Esper- anto publications may be kept for sale; and the supply of literary material for the propa- ganda committee. Section 4.—The committee on Statistics and Examinations shall have, subject to the general council and the executive committee, full charge of all the records and statistics pertaining to the spread of Esperanto in the United States and elsewhere, including full records and statistics concerning the members of this association. It shall have charge of all' examinations conducted by this associa- tion, and of the granting of all Certificates of Proficiency and study, (atestoj) Section 5.—The chairmen of the three standing committees shall form the execu- tive committee. It shall have full charge and control, subject to the general council, of all the work of this association. ARTICLE VI—DUES AND VOTES. Section 1.—Individual members of this as- sociation shall pay annually in advance to the treasurer the sum of twenty-five cents, and shall be entitled to one vote. Section 2.—Organizations, clubs, societies, or associations shall pay annually, in ad- vance, to the treasurer of this association the sum of twenty-five cents per capita for each enrolled member of such organization. Mem- bers of such organizations may vote as in- dividuals or as a body through their duly elected representatives. ARTICLE VII—ELECTIONS. Section 1.—Applicants for membership in this association shall be elected by the execu- tive committee. Section 2.—The general council shall be elected at the annual meeting of the associa- tion. Nominations signed by at least five members may be sent to the secretary at any time within three months prior thereto and shall be published by him in the official organ of the association in the issue immediately preceding the said meeting. Section 3.—For the purpose of electing the general council. North America shall be arranged into the following territorial divi- sions : 1—The Btates of Maine, New Hampshire, Vermont, Massachusetts, Rhode Island and Connecticut shall form the New England Division, and elect one councilor. 2—The state of New York shall form the New York division and elect one councilor. 3—The states of Pennsylvania and New Jersey shall form the Eastern division and elect one councilor. 4—The states of Delaware, Maryland, Vir- ginia, Kentucky, Tennessee and the District of Columbia shall form the Capitol division and elect one councilor. 5—The states of North Carolina, South Carolina, Ceorgia, Florida, Alabama. Missis- sippi and Louisiana, together with Porto Rico shall form the Southern division and e'ect one councilor. 6—The states of Ohio, Indiana and West Virginia, shall form the Ohio Valley division and elect one councilor. 7—The states of Illinois. Michigan and Wis- consin, shall form the Central division and elect one councilor. 8—The states of Minnesota, North Dakota. South Dakota, Iowa, Nebraska and Missouri, shall form the Prairie division and elect one councilor. !)—The states of Kansas, Oklahoma. Arkan- sas and Texas, sliall form the Southwestern division and elect one councilor. 10—The states of Montana, Idaho, Wyom- ing, Utah, Colorado, Nevada, California. Ore- gon and Washington, together with New Mexico, Arizona, Alaska and Pacific posses- sions, shall form the Western division ami elect one councilor. 11—The Dominion of Canada sliall form the Canadian division and elect one councilor. Section 4.—Divisions outside of the terri- tories herein named, may be created by vote of the general council; each of such divisions shall elect one councilor. Section 5.—If no nominations are made, or if no councilor is elected in any division, the general council, immediately after its organi- zation, shall elect some member of the asso- ciation to fill such vacancy until the next general election. Vacancies in the general council occurring during the year shall be filled at once by the remaining members of the council. Section 6.—Whenever one-fifth of the mem- bers of any division shall petition the general council for the exercise of the right of recall the council shall order an election held after thirty days' notice; and if a majority of the member in such division sliall vote for they recall of its councilor, he shall stand thereby removed from office, and a substitute, a resi- dent in the same division, shall be elected by the council. He shall hold office until the general election, unless recalled by the divi- sion which he represents. Section 7.—Immediately after its election the general council shall elect the remaining officers of the association and appoint the standing committees. Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO ARTICLE VIU—MEETINGS. Section 1.—The annual meeting of this asso- ciation shall be held in the month of July or August in each year, at a time and place to be designated annually by the general council. Section 2.—The general council shall meet annually for organization immediately after its election. It shall meet thereafter as often as it shall deem advisable, or at the call of its chairman. Section 3.—The executive committee shall meet for organization immediately after the general council shall have appointed the stand- ing committees. It shall thereafter meet, at often as it may deem necessary for the proper transaction of its business. Section 4.—The standing committees shall meet at the call of their respective chairmen. Section 5.—At all meetings of this associa- tion, and of the general council, representa- tion and voting by proxy shall be permissible. All proxies to be valid, shall be in writing, duly signed and witnessed, and bearing the date of issuance, and the name of a chosen representative or substitute. ARTICLE IX.—QUORUM. Section 1.—At any meeting of this associa- tion, a quorum shall consist of twenty-five persons, entitled to vote. Section 2,,—At any meeting of the general council, a quorum shall consist of five mem- bers. Section 3.—At any meeting of the executive committee, a quorum shall consist of two members. Section 4.—At any meeting of a standing committee, a quorum shall consist of three members. ARTICLE X—AFFILIATION. Organizations other than those devoting their time principally to the study and pro- paganda of Esperanto, which are interested in the aims of this association, may become affiliated societies, upon vote of the general council. Such organizations shall be entitled to the privilege of conventions, and shall have a voice, but not a vote through a duly elected fraternal delegate in the annual meeting of the council. ARTICLE XI. This constitution shall not be amended, ex- cept by a two-thirds vote at any annual meeting of the association. Notice of any proposed amendment shall be published in the official journal, or sent to each member of the association at least thirty days prior to the annual meeting, otherwise, such amend- ment shall not be considered. ARTICLE xn—BY-LAWS. Section 1.—Immediately after their election, the general council shall cause to be prepared suitable by-laws, not repugnant to the provi- sions of this constitution, for the government of this association. When such by-laws have been adopted by the general council, they shall not be amended, or altered, or added to, ex- cept by a two-thirds vote of the members of the general council. Section 2.—The by-laws of this association as adopted by any general council, shall be binding on any subsequent general council, except as amended, in the manner prescribed in the preceding section. REGISTERED AT CHAUTAUQUA Alexander, Mary Nelson, Lexington, Ky. Anackcr, Margaretha K., Pittsburg, Pa.— Pittsburg Esperanto Club. Arnott, Mrs., Sewickley, Pa. Artman, Mrs. William, Meadville, Pa. Austin, Lillian, Bourbon, Ky. Ball, Michael V., Warren, Pa. Baker, Anthusa J., Washington, D. C. Baldwin, Ruth F., Chautauqua, N. Y. Bacon, Edwin F., Onconta, N. Y. Baker, Arthur, Chicago, 111. Bemis, Mabelle, Warren, Pa. — Warren Es- peranto Club. Bemis, Mrs. J. M.. Warren, Pa. Bell, Thos., Toronto, Canada. Bell, Ethel, Toronto, Canada. — Toronto Es- peranto Club. Beazell, Katherine H., Munhall, Pa. Burgess, Clinton B., Rockland, Me., L'Espero Club. Blaine, Harry S.. Toledo, Ohio. Bowen, Clavton R., Meadville, Pa. Bowen, Mrs. C. R. Meadville, Pa. Brainard, Anna C, Buffalo, N. Y.—Buffalo Es- peranton Society. Brinkerhoff, Malvina, Mansfield. Ohio. Brown, Sharon O., Providence, R. I.—President of the Providence Esperanto Society. Bridge, William D., Orange, N. J. Burita, Joseph J., Elgin, 111.—Esperanto So- ciety, Elgin. Buckner, Susan IX, Winchester, Ky. Bucklin, Ora M., Buffalo, N. Y. Bugbee, Belle, Jamestown, N. Y. Casler, Foster E., Panama, N. Y. Campbell, Mrs. Helen, Toronto, Canada. Cary, Mrs. Martha B., Florence, Mass. Chase, Reginald M., Orillia, Kan. Chidester, Davitt D., Philadelphia. Pa. Church, William L., Newton Centre, Mass.— Marsh Esperanto Club. Clapper, Minnie M., Hudson, X. Y. Clelland, John I., Portage, Wis.—Portage Esperanto Club. Claw-son, Mrs. Ruth, Dimondale. Mich. Clifford, John M., Jr., Braddock, Pa.—Esper- anto Club of Pittsburg. Connable, Mrs. Ralph, Buffalo. N. Y. Corns, Miss Sarah A., Massilon, O.—Legendary Lore Club. Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO Colburn, Harvey C, Columbus, ().—Columbus Esperanto Society. Connelly, Augusta, Clearfield, Pa. Cooper, Mrs. Harriet H., Franklin, Pa. Cooper, Dr. Elva, Bradford, Pa. Crafts, Mrs. Wilbur F., Washington. I). C— Washington Esperanto Society. Cnmniings, Sara, New Washington, Pa. Cnno, Annie E., St. Louis, Mo. Cusler, Foster E., Panama, N. Y. Day. Rev. S. H., Chautauqua, N. Y. Davis, Dr. Sarah M., Clearfield, Pa. Davidson, Fannie M., Chautauqua, X. Y. Downey, Mary E., Ottumwa, I. Dutlon, Rev. Horace, Aubumdale, Mass. Dungan, Alice W., Barton, 0. Dute. Walter S., Amherst, 0. Dye, Mrs. Martha E. R., Unadilla Forks. New York. Edwards, Joseph W., Denver, Col.—Colorado Esperanto Association. Ehrhart, H. S., Hanover, Pa. Ellis, Mrs. N. F., Jamestown, Pa. English, Maud, Cattaraugus, N. Y. Ervin, Alice Potter, Philadelphia, Pa.—Phila- delphia Esperanto Club. Faut, L. P., Covington, Ky. Fair, H. D., M. D.. Muncie, Ind. Farr, Sarah M., Washington, D. C. Fellows, Dana W., Portland. Maine.—Portland Esperanto Society. Fisher, Henry W., Pittsburg. Pa.—Pittsburg Esperanto Society. Fisher, Mrs. H. W., Pittsburg. Pa. Flatow, Jacob, Brooklyn, N. Y. Forman, Henry G., New York, N. Y.—North American Review. Fox, Dr. Walter II., Chicago. 111.—Illinois Esperanto Association. Fracker, George H., Storm laike. I.—Buena Vista Grupo. Freeman, Alice E., Sinclairville. N. Y. Freeman, George W., Sinclairville.'New York. Friedewalt, S., Scranton. Pa. Frind, Max A.. Toronto. Canada—Toronto Es- peranto Club. Fryer, Mrs. B. A., Clinton, N. Y. Garrison, Bertha W., Scottsville. Ky. Garfield, Mrs. Ella, Los Angeles. Cal. Gelpcke, Anna C, Brooklyn, N. Y. Gemmill, Charlotte V., Avalon. Pa. Glasgow. Margaret. Bellwood. Pa. Graham. Eilward F., Buffalo. X. Y. Gross, Fred A., Hornell, N. Y. Gurr, Belle, Carnegie, Ga. Hawke, Elizabeth, St. Louis. Miss. Hackney, I/mise W., Chicago. 111. Harvey, Edward K., Boston. Mass. Hamand, Miss J. E. Selmller. la. Hailman, J. D., Pittsburg. Pa. Hanford, Tilla A.. Elmi-a. New York. Hall, Florence S.. Wcstfield, N. Y. Hard, Mrs. W. G„ Salem. O. Harris, Herbert. Portland. Me.—Portland Es- peranto Society. Helliwell, Mrs. L. de L., Toronto. Canada. Henry, Dr. M. M., Dayton, 0. Heinrich, Caroline L., Toledo, 0. Heroy, Charlotte, Racine, Wis. Hornbrook, Mrs. A. R., Chicago, III. Holway, Mrs. M. L., Waco, Texas. Hoffman, Emilie, Cleveland, 0. Howorth, Jean E., Toronto, Canada.—Toronto Club. Hudson, Nellie, Columbus, Georgia. Irwin, Mabel E., Chautauqua Press Office. N. Y. Johnston, Russell R., Buffalo, N. Y.—North American Review. Jones, Agnes C, Darien Center, Genesee, N. Y. Jones, Agnes C, New York, N. Y. Judd, Mrs. E. A., Olean, N. Y. Kceler, William F., East Cleveland, Ohio. Kellerman, Ivy, Columbus, Ohio. Kellogg, Lou, Conneant, Ohio. Kirk, Mrs. Alice G., Cleveland, Ohio. Krieder, Mrs. Louis S., North Girard, Pa. Kubacki, John, Blossburg, Pa. Kyle, Margie. Langille, Julia L., Washington, D. C.—Wash- ington Esperanto Society. Locke, Julia L., Titusville, Pa. Lowell, D. 0. S., Coston. Mass.—BoMton So- ciety. Lucas, Lillian, Toronto, Canada. MacDonald, Ethel, Ashtabula, 0.—Elgin. Illi- nois Esperanto Society. Macloskie, George, Princeton, N. J.—Princeton Esperanto Society. Mather, Miss Fern B., Washington. Idaho. Malin, Elizabeth M., Painesville. O. McCov, Harriet L. McCulIough, Mrs. L. C, Pittsburg. Pa.—Chau- tauqua. McDermid, Mrs. Annie H., Fontanelle. I.—■ Fontanelle Esperanto Society. McEvoy, Mary, Indianapolis. Ind.—Indiana Esperanto Society. McKirdy, Pittsburg, Pa.—Pittsburg Esperanto Society. Melvin, C. C, Bradford, Pa. Melvin, Thomas J., Bradford. Pa. Merker, Mrs. H. F., Titusville. Pa. Morey, J. T., Nebraska City. Neb. Mooney, Mrs. Belle F., Austinburg. O. Mooney, Sadie B., Austinburg. 0. Morin,* Francis G., Chicago, 111.—Chicago Es- peranto Club. Morin, Mrs. F. G., Chicago, III.—Chicago Es- peranto Club. Ninde, Beulah J., Elgin, III.—Elgin Esperanto Club. Ohman, Eugenie, BoBton. Mass.--Boston American Esperanto Association. Olmstead, Seymour H., Buffalo. N. Y.—North American Review Esperanto Associa- tion. Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO Papot, Benedict, Chicago, HI.—Chicago Esper- anto Society; Illinois Association, American Esperanto Association; B. E. A.; P. S. P. E. Patten, Alice, Boston, Mass.—Boston Esper- anto Society. Pearce, Mrs. M. F., Covington, Ky. Privat, Edmond, Geneva, Switzerland.—Presi- dent of the International Institute of Esperanto. Ramsey, Emily M., Olean, N. V. Reed, Edwin C, Rockford, III,—Rockford Es- peranto Society. Reed, Richard T., Toronto, Canada.—Toronto Esperanto Club. Reever, Mrs. William D., Helma, Ark. Rice, Bertha, Washington, Pa.—Washington, Pa. Esperanto Club. Roberts, Francis E., Chicago. III.—Chicago Es- peranto Society. Rodgers, Mrs. John, Jamestown, Pa. Rosa, Lorrine R., Toledo, O. Rosenboom, Dr. J. L., Rochester, N. Y.—A. E. A., 5 9. Ross, J. Walter, Wheeling, W. Va,—Wheeling Club. Rouse, Jerry, Chautauqua. X. Y. Sangster, Robert M., Toronto, Canada.— Torodto Club. Schultz, Marguerite, Elgin, 111.—Elgin Esper- anto Society. Schuster, Katherine, Oak Park. III.—Chicago class. Scott, Herbert M. Moundeville, W. Va.— Wheeling Club and American Esp-ranto Association. Sherman, Miss Fannie A., Nelson. 0. Sherwood, Marguerite, Cleveland, 0. Smith, Charlotte R., Warren, Pa. Smith, Mrs. Levi, Warren. Pa.—Warren Club. Smith, Emma L., Warren, Pa.—Warren Club. Smith, Mary E., Wellsville, 0. Spigelmire, Irene, Braddock, Pa.—Pittsburg Club. Spong, Stella, Chautauqua, N. Y. Sterrett, Mrs. W. B., Washington, Pa. Sterrett, Walter B., Washington. Pa--Presi- dent Pennsylvania Association. Stoner, Cherie, Evansville, Ind.—Indiana Es- peranto Association. Stoner, Winifred S., Evansville. Ind.—Indiana Esperanto Association. Tate, Maggie, Blue Mountain, Miss. Todson, Dr. Clara L.. Elgin. III.—American Esperanto Association; Elgin Esp-ranto Society. Tower, Florence E., Forestville, N. Y. Twombly, John F.. Brookline, Mass.—Boston Esperanto Society. Visburgh, Anna M.. Sewickley, Pa. Waddell, Mary E. G., Toronto, Canada- Toronto Esperanto Club. Walker, Major E. S., Gainsville, Fla.—Chau- tauqua Esperanto Club. Wallace, Cyrus M., McKeesport, Pa. Wallace, Mrs. Cyrus M., McKeesport, Pa. Walters, Katherine E., Indianapolis, Ind.— Indianapolis Esperanto Club. Warrington, Albert P., Norfolk, Va.—Ameri- can Esperanto Association. Watson, Mr. and Mrs. Lloyd, Covonesque, Pa. Weems, Elizabeth W., Baltimore, Md. Welling. Mary A., Erie, Pa. Wcstwood, II. J., Fredonia, N. Y. Westcott, Mrs. Virginia F., Chautauqua, N. Y' Westwood, Mrs. H. J.. Fredonia. N. Y. White, Marshall, Evansville, Ind.—Evansville Esperanto Club. Wilbur. Rachel J., Brooklyn, N. Y.—Brooklyn Esperanto Club. Willis, Harriet J., Cleveland, 0.—Christian Herald. Wilson, James M., Erie, Pa.—Pennsylvania Esperanto Club. Wood, Henrietta M., Cincinnati, 0. Wood, Mrs. R. R. B., Pittsburg, Pa. Ycrgin, Arthur W., Auburn, N. Y. Young, Annie M., Louisville, Ky. NEW MEMBERS. The following have applied for membership in the Esperanto Association of North America: Miss Ruth Frances Baldwin, 15 Ramble Ave., Chautauqua, N. Y. Mrs. Louisa McCullough, 33 Root Ave., Chau- tauqua, N. Y. Mrs. Elizabeth M. Chidester, 2321 Mndison Square, Philadelphia, Pa. Mr». Susanna Corliss, Utica, N. Y. Mr. F. L. Guthrie, Notnac, Louisiana. Miss Virginia Cooper, Dexter Place, East Walnut Hill, Cincinnati, 0. Miss Margaret Fate, Blue Mountain, Miss. Miss Anna Maxwell Jones, The Chelsia, W. 23d St., New York, N. Y. Miss Albwen E. Skinner, Westfield, X. Y. Miss Julia Roeder, Mayfield Road. Cleveland, 0. Mr. Herman Carter, Mt. Sterling, 0. Miss Gertrude Leyde, ixmgfellow Cottage, 426 Beatty St., Pittsburg, Pa. Miss Sophie Seyfert, 135 North Ave., Balti- more, Md. Miss J. E. Hamand. Schaller. la. Miss M. BrinkcrhofT, West Fourth. Mansfield. 0. Mr. Henry Pease, 165 E. Walnut St.. Titus- ville, Pa. Miss Lou Kellog, 306 Brond St., Ashtabula. 0. Mr. Elias B. Thompson. 511 Tenth St., Wash- ington, D. C. Mrs. E. C. Brown, 120 Linden Ave.. Edgwood Park, Allegheny Co., Pa. Dr. W. J. Burdell, Lugoff, S. C. Irene Hilleary Beebe. Burlington, Towa. Dr. C. E. Grabowski, Trenton, N. J. Digitized by Google AMERIKA KSPERANTISTO THE NEW COUNCIL The constitution of the Esperanto Association of North America requires the election of one councilor to represent each of the divisions. The council as chosen at the Chautauqua convention is as follows: New England Division—John F. Twombly, 34 Green street, Brookline, Mass. New York Division—Henry D. King, 287 de Kalb avenue, Brooklyn. Pennsylvania Division—Prof. A. M. Grillon, 1402 South 58th street, Phila- delphia. Capitol Division—Chas. W. Stewart, 1211 Kenyon street, Washington, D. C. Ohio Division—Herbert M. Scott, Moundsville, W. Va. Illinois and Wisconsin Division— Prof. Benedict Papot, 1038 Jackson Boulevard, Chicago. Northwestern Division—Prof. George Fracker. Storm Lake, Iowa. Pacific Coast Division—Prof. James Main Dixon, University of California. Los Angeles, California. Canadian Division—Robert M. Sang- ster, 55 Bathurst street, Toronto. The council appointed temporarily Mr. W. B. Sterrett of Washington, Pa., to represent the Southwestern Division, and Mr. E. C. Reed, of Rockford, Illi- nois, to represent the Gulf States. This council then met and proceeded, according to the new constitution, to elect the members of the Propaganda, Publication and Examination Commit- tees : Propaganda Committee: Chairman. Dr. Walter Howard Fox, 92 State street. Chicago; James McKirdy, 440 Diamond street. Pittsburg. Pa.; R. M. Sangster, 55 Bathurst street, Toronto: Rev. Day. Chautauqua, N. Y.; R. L. Lerch, Hy- drographic Office, Navy Department, Washington, D. C. Publication Committee: Chairman. Prof. Benedict Papot, 1038 Jackson Boulevard, Chicago: J. D. Hailman. 5815 Williams avenue. Pittsburg. Pa.: Wm. Ampt, Third and Walnut streets. Cincinnati; Wren J. Grinstead. Rich- mond, Ky.; Rev. J. I. Cleland- Portage- Wisconsin. Examination Committee? Chair- man, Mr. E. C. Reed, Ro -kford, Illinois: Prof. A. M. Grillon. 1402 South 58th street, Philadelphia: Edward K. Harvey, Massachusetts Institute of Technology. Boston: Mr. St. Martin. Montreal; Dr. James Underhill, Idaho Springs. Col- orado. TY LA SAGO KAJ LA KANTO Laŭ Longfellow Esperantigis C. B. Poteet. St. Joseph. Mo.. Usono. Mi pafis sagon supren, ien, Defalis £i teren, ne scias mi kien ; Car ĝi forflugis tiel rapide, Ke mi ne povis sekvi ĝin, vide. Elspiris mi kanton supren, ien, Defalis ĝi teren, ne scias mi kien; ĉu havas la vido fort', penetradon, Sufiĉan, por sekvi la kantflugadon ? Tre longe poste, nerompita, En kverko la sago estis trovita, Kaj mi retrovis tutan la kanton, En kor' de amiko de mi, vivantan. Digitized by Google NIA UNUA NACIA KONGRESO OUR FIRST NATIONAL CONGRESS MALFERMIĜIŜ la Unua Ara- erika Kongreso de Esperanto lundon matene, la 20'an de Julio, 1908, en Chautauqua, Stato New York, ĉeestis delegitoj kaj esperantistoj el la plimulto de la Statoj usonaj, kun proporcie grandanombro el Kanado, kies bordo kuSas malproksimc nur kelkajn mejlojn. La kunsido fariĝis en la grand- ega amfiteatro de la Chautauqua Insti- tuto, kie povas sidi 6,000 personoj. Krom esperantistoj estis en la kunvenejo proksimume 1200 aliaj interesitoj. La ĥoro ducentvoĉa kantis "La Espero", kaj tiu bela himno, plifortigata per la plej granda orgeno en la mondo, plenigis la Cambregon per la muziko de Esper- anto. Dro. Vincent, Cefo de la Chau- tauqua Instituto, per afablaj vortoj proponis bonvenon oficialan al la pro- pagandistoj de internacia lingvo. Salutante la esperantistojn je Chau- tauqua, Prezidanto Vincent forlasis Ĉiujn klisigitajn formojn por paroloj bonvenaj, kaj parolis mallonge pri la nova lingvo kaj gia tuja rilato al la Instituto. Li citis la du klasojn de homoj, kiuj mal- helpas ian novan movadon: Tiuj kon- TIIH FIRST American Congress of Esperanto opened Monday, July 20, 1!!0S, in Chautauqua, New York. There were present delegates and Ksperantists from a majority of the states of the Union, with a proportion- ately large number from Canada, whose border-line is only a few miles distant. The session opened in the immense amphitheater of Chautauqua Institute, which seats 6,000 persons. Besides Ksperantists there were in the conven- tion hall probably 1.200 other interested persons. The choir of two hundred voices sang "La Espero," and that beautiful hymn, re-enforced by the largest organ in the world, filled the room with the music of Esperanto. Dr. Vincent, head of Chautauqua Institute, in pleasant words gave the official wel- come to the propagandists of the interna- tional language. In welcoming the Esperantists to Chautauqua, President Vincent departed from all stereotyped forms of addresses of welcome and spoke briefly of the new language and its immediate relation to the Assembly. He spoke of the two classes of people who hinder any new movement: those conservative persons Digitized by Google 8 AMERIKA ESPERANTISTO servativaj personoj, kiuj malestime ridas ian revolucian movadon komencitan de homoj kiel neebla pro tio, ke gi malobeas la legojn de la naturo kaj la tradiciojn de la evolucio, kaj tuj nomas ĝin sen- taŭga se ĝi ne estas naskita per laŭgrada kreskado. Tiun Ci sintenadon Dro. Vincent montris kiel aparte facila, Car ĝi malnecesigas Ciun intelektan agecon. La alia kaj egale danĝera klaso pripar- olita estas el ekstremuloj, kiuj pensas ke ili revoluciigos la mondon kaj sin mesmerizas per imagaĵoj, kiuj ilin fren- ezigas. Dro. Vincent poste priparolis la mezon inter la du ekstremoj, el kiu oni rigardas la proponaĵon logike kaj racie. En tiu rilato li diris: "Esperanto Sajnas sin rekomendi racie, kiel la efikajo de la sistema kreskado de la lingvaj radikoj. Tral, oni povas ĝin bonvenigi pro bon- senco, konfesante ĝiajn eblecojn, kiuj jam parte estas realigitaj." La valoro de la idealismo kunigita kun la nova lingvo estis priparolita kiel ne- cesa helpilo en ĝia disvolviĝo, kaj Dro. Vincent elmontris, ke socia unueco povos esti atingita nur tiam, kiam lingva unu- eco estos realigita. Je la fino de la bonvena adreso, Prof- George Macloskie, de Princeton, estis prezentita, kaj li donis mallongan rakon- ton pri la faradoj de la nova lingvo laŭ religiaj aferoj, kaj ankaŭ parolis pri la lastjara kunveno en Cambridge. Prof. Macloskie diris, ke en la malfermo de la tiea kongreso li sidis apud reprezent- anto de la Eklezio de Anglujo, apud kiu sidis Dro. Zamenhof, kiu estas judo, kaj aliflanke estis sendito de la papo. "Ni povas danki al Dio," diris la profesoro de Princeton, "ke ni vidis la tagon en kiu presbiterano, judo, katoliko kaj episkopano unuiĝas en komuna afero por la plibonigo de la homaro." Finante sian parolon, Prof. Macloskie who scoff at any revolutionizing move- ment instigated by men as impossible because it violates the laws of nature and the traditions of evolution, and immedi- ately pronounce it futile if it is not born of gradual development. This position Dr. Vincent pointed out as a particularly easy one to take since it relieves every- one of all intellectual activity. The other equally dangerous class alluded to, is composed of the extremists who think they are going to revolutionize the world and hypnotize themselves with imagery by which they are carried away. Dr. Vincent then outlined the mean between these two extremes which looked at the proposition logically and ration- ally. In this connection he said," Esper- anto seems to recommend itself ration- ally, as the outgrowth of systematic de- velopment of linguistic roots. There- fore, it can be welcomed on sensible grounds, recognizing its possibilities which have already been realized in part." The value of the idealism connected with the new language was spoken of as a necessary factor in carrying on its development, and Dr. Vincent pointed out that social unity could only be reached when linguistic unity was real- ized. At the close of the address of welcome Prof. George Macloskie, of Princeton University, was introduced, and gave a brief talk touching the work of the new language along religious lines, and spoke also of last year's convention at Cam- bridge. He said that in the opening of the congress there he sat by a repre- sentative of the Church of England, next to whom sat Dr. Zamenhof, who is a Jew, and on the other side was an emissary of the Pope. "We may thank God," said the Princeton professor, "that we have seen the day when Pres- byterian, Jew, Catholic and Episcopalian are united in a common cause for the betterment of mankind." Finishing his speech, Prof. Macloskie Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO legis la sekvantan telegramon, kiun oni sendis al Prezidanto Roosevelt: ' 'La amerikaj propagandantoj de la in- ternacia lingvo, Esperanto, kunvenintaj en Chautauqua, sendas al vi sian re- spektan saluton, kaj hdas, ke vi kurag- igos ĝian disvastigon por la bono de la homaro, reprezentigante la registaron en la dresdena kongreso." SekvisSro. Edmond Privat, kiu salutis esperente la kunvenintojn je la nomo de Dro. Zamenhof. EC la neesperantistoj read the following telegram, which was sent to President Roosevelt: '' The American advocates of the inter- national language, Esperanto, convened at Chautauqua, send you their respectful greeting and trust that you will encour- age its spread for the good of humanity by having the government represented at the Dresden International Congress." Sro. Edmond Privat followed, greet- ing the Esperantists in the name of Dr. Zamenhof. Even the non-esperantists HIOGINS HALL. CHAUTAUQUA, S. V. iom kaptis la signifon de lia parolado, kaj partoprenis en la aplaŭdo. J. F. Twombly parolis kelkajn min- utojn pri la ĝenerala stato de la propa- gando esperantista en la mondo. Li priskribis mallonge la tri jam estintajn internaciajn kongresojn, kaj liajn kur- aĝigajn rimarkojn la kongresanoj kore aplaŭdis. Post tiam Prof. Papot anoncis la pro- gramon por la tago, kaj la fioro kaj esperantistoj kantis kune esperantan caught the significance of his speech and joined in the applause. J. F. Twombly talked a few minutes on the general state of the Esperanto propaganda in the world. He described in brief the three past international congresses, and his remarks were heartily applauded. After this Prof. Papot announced the program for the day and the choir and Esperantists joined in singing the trans- Digitized by Google 10 AMERIKA ESPERANTISTO tradukon (Krafft) de la nacia himno, America. Levo de la Standardo Je la dua posttagmeze en la sama tago (lundo) la esperantistoj, interesatoj, kantistoj kaj muzikbando kunvenis sur Monteto de 1' Kolegio por la ceremonio Levo de la Verda Standardo. Post overturo de la bando kaj kanto de la noro kaj Ĉeestantaro, oni kunigis Cirkaŭ la stangego sub la duonlevita standardo kaj fotografigis. Tiam, kun kanto kaj lntion (by Krafft) of the national hymn, "America." Raising the Flag At two in the afternoon of the same day (Monday) the Esperantists, those interested, the singers and the band met on College Hill for the ceremony of raising the green flag. After an over- ture by the band and song by choir and congregation, all gathered beneath the half-raised flag and were photographed. Then, with singing and shouting, they C. L. 8. C. BUILDING, CHAUTAUQUA, N. Y. krioj, oni levis la grandan standardon, largan tri metrojn kaj longan ses, gis la supro de la alta stangego, de kio, dum la tuta semajno, gi restis flirtanta je la vento kaj donanta internacian saluton al la ĉirkaŭaĵo. Sro. Sharon O. Brown, la deksesjara estro de la esperantista movado en Prov- idence, R. I., ripetis la de Zamenhof "Preĝo sub la Verda Standardo." Tiam la ĉeestantoj kolektiĝis en la ombron de la kolegia konstruaĵo, sidig- raiscd the big flag' three yards wide and six long, to the top of the tall pole, from which, during the whole week, it remained floating in the breezes and giving the international salute to the surrounding country. Mr. Sharon 0. Brown, the sixteen- year-old chief of the Esperanto move- ment in Providence, R. I., repeated Zamenhof's "Prayer Beneath the Green Banner." Then the congregation gathered in the shade of the college building, taking Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO 11 ante sur la perono kaj la Cirkaŭanta herbaro. Prof. H. C. Colburn, el Col- umbus, Ohio, faris la cefan paroladon, sin turnante plejparte al la neesperan- tistoj de la aŭdantaro. Li vivece vidigis la kreskantan internaciismon de la mon- do, kaj deklaris sian kredon, ke baldaŭ la esperanta standardo flirtos super Ciuj internaciaj kunvenoj, ke gi estos tiel potenca en la movado por la paco, kiel nun estas la riverencata flago de la Ruga Kruco sur la batalkampo, kaj ke en la seats upon the steps and lawn. Rev. II. C. Colburn, of Columbus, Ohio, gave the principal speech, addressing for the most part the non-Esperantists of the audience. He pictured vividly the growing internationalism of the world, and pronounced his belief that the Es- peranto flag will be floating over all international conventions, that it will be as potent in the movement for peace as the revered flag of the Red Cross is now upon the battle field, that in the THE BATHING PIER AT CHAUTAUQUA, N. Y. internacia interŝanĝo de komercaĵoj tiel bone kiel ideoj, la lingvo servos al la bezonoj de la homaro. Li diris, ke la lingvo jam atingis proksimume sian daŭran formon, kaj ke ia estonta dis- volvigo devos esti laŭ la malrapidaj kaj naturaj metodoj de la evolucio. W. B. Sterrett, prezidanto de la Es- perantista Asocio de Stato Pennsylvania, faris elokventan paroladon en Esperanto, kaj el la seninterrompaatentokaj elektra respondemo de la aŭdantoj esperantistaj, international exchange of goods as well as the exchange of ideas, the language will be serving man's need. He stated that the language has already reached its approximately permanent form and that any future development must be along the slow and natural lines of evolution. W. B. Sterrett, president of the Penn- sylvania Esperanto Association, made an eloquent speech in Esperanto- and from the uninterrupted attention and electric response of the Esperantist Digitized by Google 12 AMERIKA ESPERANTISTO tiuj, kiuj ne komprenis la lingvon povis eltiri la lecionon, ke la ripetata diro "la esperantistoj ne povas sin interkompreni" estas entute nevera. Sro. Sterrett pen- tris helege la estontecon de la internacia lingvo, pruvante samtempe ke la plej agema imagilo ne povas superflugi la kampojn de Esperanto, car kiom precize la faktojn Ciutagajn senornamajn, tiom bela la poeziajn flugojn de la imagemo Esperanto povas sekvi. Sro. Sterrett ricevis koran aplaŭdadon. auditors, those who did not understand the language could draw this lesson— that the repeated statement "Esperant- ists can't understand one another" is entirely untrue. Mr. Sterrett painted beautifully the future of the interna- tional language, proving at the same time that the most active imagination cannot fly beyond the scope of Esper- anto, for as precisely as it follows un- ornamental every-day facts, thus beauti- fully does Esperanto follow the most poetic flights of the imagination. Mr. Sterrett received hearty applause. FAMOUS MODKL OF PALESTINE AT CHAUTAUQUA, N. Y. Sro. Henry J. Forman, redaktoro de The North American Review, parolis angle, deklarante sian konvinkon, ke la revantoj, tiel nomataj, pri Esperanto, povas rajte teni lokon en tiu sama kat- egorio kun Newton, Watts, Galileo, Columbus kaj la aliaj "revantoj" pri la mondprogreso. Sro. Forman, klarig- ante ke li riprezentas Kolonelon Harvey, Cefredaktoro de la Review, kiu jam forte laboris por la Kvina en Ameriko, kaj arangis por specialaj rabatoj cedotaj de Mr. Henry J. Forman, editor of The North American Review, spoke in Eng- lish, declaring his conviction that the dreamers, so-called, of Esperanto, can properly hold place in the same cate- gory with Watts, Newton. Galileo. Co- lumbus and other "dreamers" of the world's progress. Mr. Forman ex- plained that he was representing Colonel Harvey, chief editor of the Review, who had already worked to secure the Fifth Congress in America- and had arranged for special rebates to be given by the Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO 13 Sipkompanioj. Sro. Forman ankaŭ an- oncis, ke li Ceestos la Dresdenan kon- greson. Post tio oni disiĝis dum iom da tempo, kaj je la kvina rekunvenis en Aŭlo de Higgins, kie Sro. Privat parolis pri "La Vivo de la Lingvo." Komence, li par- olis pri la historio de Esperanto, mon- trante, ke la elpensinto dum multaj jaroj laboris je la lingvo, multe verkante en ĝi, farante multajn Sangojn. La unuaj verkistoj de la lingvo estis poloj kaj slavoj, poste francoj, kaj nun la lingvo komencis influigi per la eniĝo de verk- istoj anglalingvaj. Sro. Privat emfazis, laŭ lia kutimo, la idealisman flankon de la lingvo kaj la Ciame kreskantan inter- naciismon kiu estas esenca parto de la lingvo kaj gia propagando. Je la oka vespere kelkdekoj da esper- antistoj kunvenis en la virklubejo por neformala fumado. Multaj sinjorinoj Ceestis, oni nemulte fumis, sed plejparte parolis en kaj pri la internacia lingvo kaj utiligis la okazon por interkonigado kaj interSango de opinioj pri la laboroj farotaj. Nur la agorditaj sonoriloj, kiuj signalas la kuSighoron por Ciuj bonaj Chautauqua'anoj, disigis la kunveneton kaj sendis loĝejen la esperantistojn. MARDO Matene, en Hotelo Athenaeum, kun- venis la konsilantoj de la Amerika Asocio Esperantista kaj interkonsiliĝis pri met- odoj utiligi la okazon plifortigi la organ- izon kaj fari necesajn Sangojn en la konstitucio. Kiel helpantoj en tiu laboro la konsilantoj elektis kelkajn aliajn per- sonojn, farante neohcialan komitaton, kies anoj estis : J. F. Twombly, D. O. S. Lowell, E. K. Harvey, Boston; Fno. Erwin (reprezentante Prof. Grillon), Philadelphia; E. C. Reed, Rockford, Illinois; Sro. Sangster, Toronto; J. D. Hailman, Pittsburg; Sino. Crafts (re- ship companies. Mr. Forman an- nounced, also, that he would attend the Dresden Congress. After this the crowd dispersed for a time and at five o'clock reconvened in Higgins Hall, where Sro. Privat spoke on "The Life of the Language." In beginning, he talked on the history of Esperanto, showing that the inventor worked on the language for many years, writing much in it, and making many changes. The first writers in Esperanto were Poles and Slavs, afterwards Frenchmen, and now the language is beginning to be influenced by the en- trance of writers whose native tongue is English. Sro. Privat emphasized, as is his custom, the idealistic side of the language and the ever-increasing inter- nationalism which is an essential part of the language and its propaganda. At eight in the evening a number of Esperantists met at the Men's Club for an informal "smoker." Many ladies were present, there was not much smok- ing, but mostly conversation in and about the international language. They utilized the occasion to form acquaint- ances and exchange views on the work to be accomplished. Only the chimes, which mean bedtime for all good Chau- tauquans, dismissed the meeting and sent the Esperantists to their lodgings. TUESDAY In the morning, at the Hotel Athen- aeum, the councillors of the American Esperanto Association met and took counsel on methods of using the occasion to strengthen the organization and make necessary revisions in the constitution. As helpers in this work the council chose a few other persons, constituting an informal committee- whose members were: J. F. Twombly, D. O. S. Lowell- E. K. Harvey, Boston: Miss Erwin (representing Prof. Gril'on), Philadel- phia; E. C. Reed, Rockford, 111.; Mr. Sangster, Toronto; J. D. Hailman, Pitts- burg; Mrs. Crafts (representative of Digitized by Google o 3 o /. 0 tn a a a H a < a u d 2 *»■ Q it < X it ««; as a < a w P o Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO 15 prezentantino de The Christian Herald), Washington ; Prof. Benedict Papot, Dr. W. H. Fox, Arthur Baker, Chicago; Sino. W. S. Stoner, Evansville, Indiana, Walter B. Sterrett, Washington, Pa. Je la dua kaj duono posttagmeze Es- peranto ree tenis Ĉefan rolon en la Chautauqua programo. Dro. D. O. S. Lowell, latina profesoro en la mondfama Lernejo Latina Roxbury, pretiga lernejo de Harvard, faris paroladon pri la inter- nacia lingvo. Post kiam Dro. Lowell finis sian par- oladon la Esperantistoj kunvenis en Aŭlo Higgins por neformala diskutado pri Ciuj afetoj esperantistaj. Oni donis ĝeneralan inviton keCiuj parolu, kaj per mallongaj rakontoj kaj raportoj pri la progreso kaj propagando de la lingvo oni utiligis la tempon gis la kvina horo. Nokte, en tiu sama aŭlo, la Esper- antista Societo de Chautauqua akceptis novajn anojn kaj amikojn, kaj konigis Ciujn ĵusalvenintajn esperantistojn. ĉe la virklubejo, dume, la komitato elektita de la A. E. A. por redakti novan konsti- tucion' laboris gis post la deka je la pretigado de taŭga dokumento por esti prezentata la sekvantan tagon. MERKREDO Dum la mateno la esperantistoj sin amuzis laŭelekte, kaj je la unua kaj duono iris al la Kolegio, kie ili sin dividis en grupojn laŭ la limoj proponataj en la nova konstitucio, por diskuti pri la proponoj de la konstitucio mem, kaj nomi reprezentantojn por la nova konsil- antaro. Post tiam oni ree kunvenis en Aŭlo Higgins, kaj tie komencis la gravan laboron de la kunveno—la aprobon de konstitucio por nordamerika organiz- acio. car estas rimarkinde, ke tiel bone faris la komitato sian laboron, kelaĉefa punkto pri kiu la generala kunveno faris diskuton, kaj preskaŭ la sola en kiu gi The Christian Herald). Washington; Prof. Benedict Papot, Dr. W. H. Fox, Arthur Baker, Chicago; W. B. Sterrett, Washington, Penna.; Mrs. Winfred Sackville Stoner, Evansville, Ind. At • half past two the Esperantists again held the principal place on the Chautauqua program. D. O. S. Lowell, professor of Latin in the world-famous Roxbury Latin School, preparatory to Harvard, gave a lecture on the interna- tional language. After Dr. Lowell had finished his ad- dress, the Esperantists met at Higgins Hall for an informal discussion of all Esperanto matters. There was given a general invitation for all to speak, and with short stories and reports on the progress and propaganda of the lan- guage the time was consumed until five o'clock. At night, in the same hall, the Chau- tauqua Esperanto Society received new members and friends- and introduced the Esperantists who had just arrived. Meanwhile- at the Men's Club, the com- mittee selected by the A. E. A. to draft a new constitution worked until after ten in the preparation of a document to be presented on the following day. WEDNESDAY During the morning the Esperantists amused themselves according to choice, and. at half past one went to the College, where they were divided into groups according to the boundaries proposed in the new constitution, to discuss the propositions of the constitution itself and to name representatives for the new council. Afterward they reconvened in Higgins Hall and there took up the im- portant work of the convention—the ap- proval of a constitution for the North American organization. For it is worthy of remark, that so well had the committee performed its work that the principal point on which the general convention made any discussion, and Digitized by Google o o GRUPO DE KONGRESANOJ EN CHAUTAUQUA Fino. Schuster Hubert M. Scott Sino. F. E. Morin Prof. Geo. M. Freeman Fino. Irene Spieclmiere Sino. W. S. Stoner Sino. Maria T. Bird Sro. R. M. Chase Fino J. E. Haniand Sro. F E. Morin Fino. Alice Freeman Dro. Ivy Kellerman Sino. Wilbur Crafts Sino. Beulah Ninde Sro. M. White Sro R M. Sanaster Sino. W. B. Sterrett Sro. E K. Harvey Sro. E W. Duncan Sro. W. L. Church Sro. Mai Frind Sino. Schultz Sro. F. E. Roberts Doktorino Papot Fino. Ohman Sro. W B. Sterrett Sro. E. C Reed Sro. John M. Clifford Sro. J. J. Burita Prof. Benedict Papot Sino. R. B. Elliott Sro. Arthur Baker Sro. Edmond Privat Doktorino Todson Fino. Erwin Fino. Bertha Papot Dro. W. H. Foi Fino. Winifred Stoner Sro. J. F. Twombly AMERIKA ESPERANTISTO 17 postulis Sangon, estis en la nomo. La komitato prezentis la nomon "Amerika Esperanta Asocio " ; post diskutado en kiu oni proponis "Nordamerika," "Pan- Amerika," k.t.p., la nomo baiote ak- ceptata de la kunveno estis "Asocio Esperantista de Nordameriko." Pri la redaktiĝo de la konstitucio mem, oni devas diri, ke la Esperantista Asocio de Pennsylvania prezentis' skizon bone pre- paritan, kiun la komitato utiligis kiel fundamento, farante kelkajn Sanĝojn. La kunveno vofidonis unuope Chin par- agrafon de la konstitucio, kaj el la general a harmonio de la okazo Sajnis, ke neniu malplaCigis. Dum la diskuto pri la konstitucio Dro. Yemans, fiirurgo en la usona militistaro, antaŭe Ce Manila, Filipinaj Insuloj, en- iris la Cambron, kaj la kunveno Cesis sian laboron por aŭskulti parolon de li. Dro. Yemans donis mallongan rakonton pri la movado en la Insuloj, kaj oni kore aplaŭdis lian priskribon pri la tieagranda sukceso de Esperanto. Li ankaŭ parolis mallonge pri sia vojago returnen al Ameriko, sia klopodo Ce la registaro pri sendo de reprezentanto al Dresdeno, kaj fine anoncis, ke li mem nun estas trans- lokigita al Detroit, kie li certe klopodos forte por Esperanto. Merkredon nokte Sro. Edward K. Harvey, el Boston, faris paroladon ilus- tritan per lumbildoj pri sia vojaĝo en Ruslando. Krom la senpera intereso de parolado mem pri ruslandaj kutimoj kaj popoloj, oni tiris el la vortoj de Sro. Harvey la fortan konvinkon ke Esperanto tiel interkonigas homojn de malsamaj naciecoj, ke oni povas varbi al si per la lingvo fidelajn amikojn. Sro. Harvey parolis tiel intime pri siaj amikoj, kies rusajn nomojn li sole povas elparoli, kiel oni kutimas paroli pri karaj konatoj samnaciaj. Post la de Harvey parolado la esper- almost the only one on which it de- manded a change, was in the name. The committee presented the name "Ameri- can Esperanto Association;'' after a discussion in which there was proposed "North American." "Pan-American," etc., the name accepted by the vote of the convention was "Esperanto Associa- tion of North America." Of the pre- paration of the constitution it should be said that the Esperanto Association of Pennsylvania presented a well-prepared sketch, which the committee used as a basis, making several changes. The con- vention voted separately on each para- graph of the constitution, and from the general harmony of the occasion it seemed that nobody was displeased. During the discussion on the constitu- tion Dr. Yemans, a surgeon in the U. S. army, formerly at Manila, P. I., entered the room, and the convention stopped its work to listen to a speech from him. Dr. Yemans gave a short story of the movement in the Islands, and the crowd heartily applauded his description of the great success which Esperanto has had there. He also spoke briefly of his return voyage to America, his efforts with the government for the sending of a representative to Dresden, and finally announced that he is himself transferred to Detroit, at which place he certainly will labor energetically for Esperanto. Wednesday night Mr. Edward K. Harvey, of Boston, gave a lecture, illustrated with lantern views, on his trip in Russia. Aside from the direct interest of a lecture itself on Russian customs and peoples, one drew from the words of Mr. Harvey the strong convic- tion that Esperanto really acquaints peo- ple of different nationalities, and that one can acquire true friends by means of the language. Mr. Harvey spoke as intimately of his Russian friends, whose names he alone could pronounce, as one would speak of dear acquaintances of one's own nation. After Harvey's lecture the Esperan- Digitized by Google 18 AMERIKA ESPERANTISTO antistoj ree havis oficialan kunsidon. Estis iom da diskutado pri la afero, kaj Sro. Baker, direktoro de Amerika Es- perantisto, formale proponis, ke la kun- veno ordonu la konsilantaron inviti la kvinan internacian kongreson de esper- antistoj al Ameriko. Kelke da personoj malkonsentis, argumentante ke Ameriko ankoraŭ ne estas preta por tia afero, kaj eble ne povus havigi sufice grandan mon- sumon por subteni la entreprenon. Post emfazo de tiu lasta punkto, oni proponis, ke Ciu persono, kiu garantios pagon de cent dolaroj en okazo de nesufiĉeco, leviĝu. Dek kvar personoj levigis, kaj post proponoj por pli malgrandaj sumoj oni trovis, ke la Ceestantoj reprezentis la haveblan sumon de du mil dolaroj por garantii la kvinan kongreson. Post tio, la kunvenintoj unuvoĉe aprobis la pro- ponon kaj la afero estis decidita. ĴAŬDO Ree la plimulto el la esperantistoj ĝuis dum la mateno la multajn vidindaĵojn de Chautauqua, kaj laŭ decido farita la antaŭan tagon, ili Ĉeestis kune la parol- adon posttagmeze de Sro. Meade, pro- pagandisto de la internacia pacifisma movado. Post tiu Ĉi parolado ili ree kunvenis kaj, pretiginte subskribilon ili subskribis la sumon dŭ mil kvincent dol- aroj kiel garantiaĵo kontraŭ nesufiĉeco en la kongresa kasejo. Vespere ili ree Ceestis la Cefan paroladon en la programo de la Chautauqua, tiufoje tiu de Sro. Holt, Cefredaktoro de The Independcut, kaj cetere unu el la unuaj propagandistoj de Esperanto en Usono. Kompreneble Sro. Holt iom priparolis Esperanton kaj estis kore aplaŭdata. Lia temo estis "La Federacio de la Mondo," kaj kune kun la antaŭa parolado de Sro. Meade, faris bonegan kaj ĝustatempan emfazon pri Esperanto ; kaj ne necesas diri, ke la esperantistoj kaptis la okazon. Je la naŭa vespere la esperantistoj ree tists had another official session. There was some discussion of the matter, and Mr. Baker, manager of Amerika Esper- antisto, moved that the convention in- struct the council to invite the fifth in- ternational congress of Esperantists to America. Several persons dissented, arguing that America is not yet ready for such a thing, and might not be able to secure a sufficiently large sum of money to suppprt the undertaking. Upon emphasis of this last point it was proposed that every person who would guarantee the payment of one hundred dollars in case of a deficit, arise. Four- teen persons stood up> and after the mention of smaller amounts it was found that those present represented the available sum of two thousand dollars to guarantee the fifth congress. After that, those present unanimously ap- proved the proposition and the thing was decided. THURSDAY Again the majority of the Esperan- tists enjoyed during the morning the many sights of Chautauqua, and, in accordance with a decision made the previous day, attended as a body, in the afternoon, the lecture of Mr. Meade, a propagandist of the international paci- fist movement. After this lecture they again convened, and having prepared a subscription form they subscribed the sum of twenty-five hundred dollars as a guarantee against a deficit in the con- gress treasury. In the evening they again attended the principal lecture on the Chautauqua program, this time that of Mr. Holt, editor-in-chief of The In- dependent, and furthermore one of the first propagandists of Esperanto in the United States. Of course Mr. Holt men- tioned Esperanto and was warmly ap- plauded. His theme was "The Federa- tion of the World," and together with the previous speech of Mr. Meade gave excellent and opportune emphasis to Esperanto -, and it is needless to say that the Esperantists made use of the occa- sion. At nine in the evening the Esperan- Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO 19 Ceestis Ĉe Aŭlo Higgins, kun kiel eble plej multaj el siaj amikoj, pqr sociala amuzado kaj interkoniĝado. Sinjorino Stoner, el Evansville, Indiana, zorgis la neformalajn aranĝojn kaj provizis neser- iozajn amuzaĵojn. Inter tiuj, oni aranĝis montri klare ke nek juneco nek maljuneco malhelpas la lernadon de la lingvo. Prof. Macloskie, kiu havas eble sepdek kvin jarojn, faris mallongan paroladon kaj prezentis kvinjaran Winifred Stoner, kiu legis la poemon de Prof. Macloskie ver- kitan, "La Galanto." Tre plaCa surprizo de la okazo estis la anonco, ke Episkopo Vincent, la tre mal- juna fondinto de la Chautauqua, decidis lerni Esperanton, kaj spite sia granda ago kaj neforta sano, vizitis Ce la esper- antista kunveneto dum kelkai minutoj. VENDREDO La onciala laboro de la kongreso estante jam finita, la kongresanoj Ciuj enSipiĝis je la naiia matene sur la vapor- Sipeto Mayville kaj vojaĝis dum tri horoj sur la belega lago Chautauqua, sin amuzante per konversacio, per kantoj, kaj per la multaj vidindaĵoj de la lag- bordo. La lago, kiu havas eble du mejlojn da largo kaj dudek da longo, estas unu inter la plej belaj en Usono, kaj eC tiuj, kiuj tute neniam aŭdis pri internacia lingvo povas gui vojaĝon tie. Posttagmeze la esperantistoj kunvenis por fina sociala horo en Aŭlo Higgins. Sro. Hailman el Pittsburg prezidis, kel- kaj esperantistoj faris mallongajn par- olojn. Inter ili estis Sro. McKirdy, e' Pittsburg, Sro. MacGowan, el Warren, Penna., Sro. Sterrett kaj Sro. Pri vat, kiu diris sian formalan adiaŭon al la amerikaj samideanoj. Li estis sekvatade la entuziasma esperantistino el Omaha, Sino. R. B. Elliott, kiu per humora parolo klarigis, ke Si kolektis malgrandan monsumon kiel amika atesto por Sro. Privat, kiu tiel forte klbpodis por nia tists again met at Iliggins Hall, with as many as possible of their friends, for social amusement and the formation of acquaintances. Mrs. Stoner, of Evans- ville, Indiana, had charge of the infor- mal arrangements and provided light amusements. Among these, it was ar- ranged to demonstrate clearly that neither youth nor age hinders learning the language. Prof. Macloskie. who is possibly seventy-five years of age, gave a short talk and introduced five-year-old Winifred Stoner, who read the poem written by Prof. Macloskie, "The Snow- drop." A very pleasant surprise of the occa- sion was the announcement that Bishop Vincent, the aged founder of Chau- tauqua, had decided to learn Esperanto, and in spite of his advanced age and lack of strength, had visited the Esper- anto meeting for a few minutes. FRIDAY The official work of the congress already over, at nine in the morning the members all boarded the steamboat May- ville and took a three hours' excursion on beautiful Lake Chautauqua, amusing themselves with conversation, songs, and the many fine views along the lake shore. This lake, which is possibly two miles wide and twenty long, is among the most beautiful in the country, and even those who have never heard of Esperanto can find enjoyment in a trip upon it. In the afternoon the Esperantists met for a final social hour in Higgins Hall. Mr. Hailman of Pittsburg presided, and several Esperantists made short speeches. Among these were Mr. Mc- Kirdy of Pittsburg, Mr. MacGowan of Warren, Pa., Mr. Sterrett and Sro. Privat- who bade formal adieu to the American samideanoj. He was followed by the enthusiastic lady Esperantist from Omaha, Mrs. R. B. Elliott, who in a humorous talk explained that she had collected a small sum of money as a friendly testimonial for Sro. Privat- who had labored so well for the common Digitized by Google 20 AMERIKA ESPERANTISTO komuna afero. Post kelke da bone elek- titaj vortoj je danko de Sro. Privat, kiu diris, ke la mono utiligos por la bono de la kvina kongreso en Ameriko, la kun- veno disigis per la anonco, ke 6iuj bonaj esperantistoj devos iri naĝi en la lago. Tio finis Ciujn oficialajn kaj neoficial- ajn aferojn, kaj tiuj, kiuj ne volis naĝi ekkomencis sin pretigi por la vojago hejmen. Kompreneble ne Ciuj rapidis foriri de la Carmoj de Chautauqua. Kelkaj restis por instruado en Esperanto, kiun donos Prof. Papot (kiu dum sep jaroj estis instruisto en Chautauqua) kaj Sro. Sterrett. Kelkaj vizitis aliajn lok- ojn, precipe Niagara Falls, kiu estas malproksima nur naŭdek mejlojn. ĉiu ricevis el la kongreso la senton, ke la esperantistoj de Ameriko estas unuigintaj, ke ili povos estonte labori sisteme kaj harmonie ; ke nia invito al la Kvina estos akceptata kaj ke el tio la movado Ce ni eltiros grandan forton kaj antaflenpuŝon. cause. After some well-chosen woriis of thanks by Sro. Privat, who stated that the sum would be utilized for the benefit of the Fifth Congress in America, the convention was dismisstd with the an- nouncement that all good Esperantists must go to swim in the lake. This completed all official and un- official affairs of the Congress, and those who did not care to swim began to pre- pare for the homeward voyage. To. be sure, not all were in haste to leave the charms of Chautauqua. Some remained for instruction in Esperanto, whicli is to be given by Prof. Papot (for seven years an instructor in Chautauqua) and Mr. Sterrett. Some visited other places, especially Niagara Falls, which is only ninety miles distant. Everyone received from the congress the feeling that the Esperantists of America have united, that they will in future be able to work systematically and harmoniously; that, our invitation for the Fifth will be accepted, and that from this the movement in our country will develop great strength and bead- way. Digitized by Google 21 LA KONGRESANOJ CAUTION would seem to di tate that no special mention be made of any of the people of the congress, for the very good reason that no such special mention would be quite complete unless it included everybody and then of course it would not be special. In the first place, it should be said that the most perfect harmony prevailed through- out the congress, and that there was never at any time even the hint of serious disagreement. Though some PROF. BENEDICT PAPOT questions were energetically debated, the decision, of the majority was always final and the pacaj batalantoj remained true to their traditions. First of all, the congress and its suc- cess were due to the initiative and execu- tive energy of Prof. Papot, teacher of modern languages in the normal depart- ment of the Chicago public schools. He has been connected with Chautauqua for a number of years, knows the "ropes" within the management of that institution, and kept them at the proper tension. As chairman of the executive committee Prof. Papot will be constantly in touch with all departments in the work of preparing for the Fifth Con- gress—a circumstance which leaves no doubt that the work will be vigorously taken up and energetically pushed from the moment the coming of the congress is assured. Walter Howard Fox. M. D.. D. D. S.- of Chicago, and preside!.t of the Illinois EDWIN C. REED Ksperanto Society, handled the greater part of the correspondence preparatory to the convention, and by vote of the new council is made chairman of the propaganda committee of the Associa- tion. Edwin C. Reed, insurance agent of Rockford, Illinois, the third member of the committee for the Chautauqua con- gress, has been elected chairman of the committee of statistics and examinations for the new Association. Thus, the three Digitized by Google 22 AMERIKA ESPERANTISTO persons officially responsible for the suc- cess of the first congress constitute the executive committee of the Association for the coming year and will be in charge of the work for the Fifth Con- gress. W. B. Sterrett, of Washington, Pa., accompanied by Mrs. Sterrett, spends the entire six weeks' term at Chautau- qua. He took a prominent part in all the work of the congress, and since the departure of Sro. Privat for Europe, is WALTER B. STERRETT teaching Esperanto classes in the Chau- tauqua summer school. John F: Twombly, the genial leader of the Boston group, came to Chautau- qua from New Hampshire in his automo- bile. There are always times when the owner of a gasoline engine prefers Eng- lish to Esperanto, but Mr. Twombly speaks the latter language with great fluency. He was tendered a vote of thanks by the convention for his untir- ing propaganda work, and unanimously chosen councilor for the New England Division. George Macloskie. professor emeritus of Princeton University, was one of the prominent figures at the convention. He is another of the many persons who, although erudite Latin scholars, take great delight in a language which pre- serves the beauty of Latin without its difficulties, and the added advantage that it can be used for conversation and modern writing. Prof. Macloskie was a teacher of Latin for over fifty years. Rev. Horace G. Dutton, of Auburn- dale, Massachusetts, organized the Chris- tian Endeavor work in continental Europe, and initiated the Esperanto movement among the Endeavorers. He gave several interesting talks at Chau- tauqua and, speaking from personal ex- periences abroad, was one of the most convincing speakers. He is now well past seventy years of age and on the retired list as to active ministerial work. Canada was well represented, a total of about ten persons registering from the Dominion. Max Frind and Robert Sangster of Toronto, and R. M. Chase of Van Kleek Hill, conducted the nego- tiations for the union of the two coun- tries in the Esperanto Association of North America. Sro. Beauchemin of Montreal was unable to attend because of the sudden death of his father. The Pittsburgh (they always use the "h" in Pittsburg) Esperanto Club was well represented by Messrs. Hailman, Clifford, Fisher, McKirdy (who came lain) and Miss Spigelmeyer. The proximity of their city to Chautauqua will make it convenient for them to do some good work in connection with the Fifth. (You might notice- in this Fifth Congress matter, that for five numbers Amerika Esperantisto has alluded to it as a thing practically settled.) Mrs. Wilbur Crafts, of Washington. D. C, visited the congress as the repre- sentative of The Christian Herald. This journal, which, by the way, is the most widely-circulated religious periodical in the world if we except Sunday School lessons, has been carrying a regular de- partment of Esperanto and doing much for the propaganda. Mrs. Crafts, who is nothing if not a live worker, expects to do some missionary work in China after a time, and will of course carry the gospel of Esperanto wherever she goes. Digitized by Google 23 THE LOWELL LECTURE THE principal address of the Es- peranto Congress was delivered Tuesday afternoon, July 24, by Dr. D. O. S. Lowell, professor in Rox- bury Latin School. To those who still urge the claims of classic' Latin as an international language there is some- what of a lesson in the example of Dr. Lowell, who, though a teacher of the Roman tongue in one of the most fam- ous schools of the world, is at the same time an ardent champion of Esperanto. The following paragraphs concerning his address are taken from the Chau- tauqua Daily, which reported all Esper- anto proceedings at length: He expressed his belief that the greatest civilizing tendency in the early history of the world had been the invention of some means of record, whether in Babylonian bricks, Egyptian hieroglyphics, Etruscan tombs, of Greco-Phoenician temples, and that after this basal invention of all the ages there had been for centuries little progress beyond the power of record until the invention of printing, by which the record could be disseminated. What the world still lacks, is an inter- national language by which every in- dividual may be reached. The impossibility of thoroughly learning any language except one's native tongue was brought out by apt and entertaining illustrations, a num- ber of clever stories of the mistakes of foreigners with English and of Eng- lish with the European tongues being told, llf a Russian and a Japanese meat to hold communication, the Japanese must learn Russian or the Russian must learn Japanese, or each must learn some other language. "Shall the intermediary," asked Mr. Lowell, "be some other language? But other languages are difficult to learn. You remember the story of the two English- men at a French hotel, one of whom went down to the office when he was about to go out, leaving the other up- stairs. What he wanted to say was 'Do not let the fire upstairs go out.' He said, 'Ne laissez pas le fou sortir en haut.' So they sent upstairs to keep the fool from going out. And the Frenchman, when he wants to say the fire goes out, in English, says the fire makes a walk." English is as full of absurdities, he continued, reading a line of verse to illustrate the different pronounciations of the syllable ough. Mark Twain's characterization of the peculiarities of the German language was read, amid shouts of laughter from an audience that was evidenty made up of many tongues, and his conclusion, as to his proposed reform of German, was pro- nounced by the speaker to be strangely prophetic of Esperanto: "I would leave out the dative. I would move the verb further to the front. I would import a few strong words from the English. I would re- organize the sexes and distribute them according to the will of the Creator. I would do away with long compound words and require the speaker to de- liver them in sections. I would require the speaker to stop when he is done. I would discard the parenthesis, and the re-parenthesis, and the re-re-parenthe- sis, and the re-reM^e-marenthesis, and the re-re-re-re-re-parenthesis, and the all-enclosing King Parenthesis. Lastly, I would retain zu and schlag and dis- card the rest of the vocabulary. This would simplify the language." National jealousies, "which have always existed and may always exist until Esperanto destroys them," were shown to be too strong to admit of the Digitized by Google 24 AMERIKA ESPERANTISTO selection of any natural living lan- guage as an international one and of the dead languages it was quoted. "Only the dead have time to learn them." The new language, to be inter- national, it was shown, must be one that is not national and not dead and therefore must be artificial. Some of the points mentioned in favor of Esperanto were, that it may be learned by anyone who wishes; and that it is extremely flexible, the dic- tionary being made up of roots, and prefixes and suffixes, of which there are about forty. Mr. Lowell expressed his conviction that it is fully as flexible as Greek, and that with its system of prefixes and suffixes it is possible to make a word, if one wishes to, as long as a certain Greek word of Aristophanes which is said to be the longest word in any lan- guage in the world. This word he re- cited with great facility to a spell- bound audience. A study of a collec- tion of Esperanto roots, prepared by an Esperanto writer in an etymological dictionary of the language, has been made by Mr. Lowell who found that they may be all arranged under the eight principal European tongues, Latin, French, Italian, Spanish, Portuguese, German, English and Russian. Of the 2,446 words in the lexicon, Mr. Lowell found that 64 per cent, of the same roots occur in Latin; 88 per cent, in French; 85 per cent, in Italian; 82 per cent, in Spanish; 81 per cent, in Portu- guese ; 76 per cent, in German; 83 per cent, in English; 42 per cent, in Rus- sian. From these figures he drew the conclusion that if one knows eight words out of every ten in Esperanto one has only to learn the prefixes and the suffixes and about forty-two arbi- trary words. In learning Esperanto the student thus acquires 14,697 words out of the eight principal European languages. "Esperanto," he con- cluded, "is the least common multiple of them all." Of the words in Esperanto, one-fifth are found in eight languages, or in all DR. D. O. S. LOWELL of the principal European tongues; more than one-half in seven; more than two-thirds in six; more than four-fifths in five. There are eighty-seven that are found in only one language. The four- teen words that do not come from any of the languages mentioned are chiefly from the Greek and are, as a rule, the names of plants and animals. One word only is from the Polish, the native language of the author of Esperanto, a modest percentage the speaker pointed out. Digitized by Google 25 AFEROJ DIVERSAJ THE CHAUTAUQUA CLUB For two weeks prior to the opening of the Esperanto Congress Sro. Privat and Prof. Papot conducted regular classes in the language in connection with the Chautauqua summer school. A number .of these students, with other Esperantists who arrived the week be- fore the convention, organized the Chau- tauqua Esperanto Club for the purpose of local and general propaganda in the Chautauqua Literary and Scientific Circle and elsewhere. The officers of the club are: Honorary President, Edmond Privat. President, W. B. Sterrett, Washing- ton, Pa. First Vice-President. Mrs. A. K. Hornbrook, Chicago. Second Vice-President, Mrs. R. B. Elliott. Omaha. Secretary, Mrs. B. J. Ninde, Chicago. Treasurer, S. 0. Brown, Providence, R. I. This club, of twenty-five or thirty members, did much toward smoothing the way for the convention, meeting and assisting new arrivals, etc. On the day of the opening the members distributed several thousand program folders, con- taining with other matter the synopsis of the Esperanto grammar which has been appearing each month in Amrrika Esperantisto. On the Thursday night preceding the congress week, a meeting was held in the Hall of Philosophy for the purpose of giving the opponents of Esperanto a chance to get in their knocks, and "seekers" an opportunity to receive in- formation. Mr. Grabo, editor of the Chautauqua publications, presided, but by no manner of incantation could he materialize the ugly spirits, and the meeting was simply an Esperanto talk- fest. Rev. Horace Dutton gave an inter- esting detailed account of his experi- ences with Esperanto in connection with Christian Endeavor work in Europe. Prof. Macloskie told of his impressions at the Cambridge Congress and Prof. Papot excelled himself in a five-ininute speech which was strong in argument and brimming with enthusiasm. Prof. Fracker of Iowa. Mrs. Elliott of Ne- braska, Edmond Privat and others were also heard from. On Saturday night the same hall was again filled by Esperantists and those interested in the subject- and Mr. Boyn- ton presided. All the straw arguments again-t Esperanto as an auxiliary language were dragged from their re- spective lairs and beaten to an unrecog- nizable mass of pulp. The Chautauqua Esperanto Club ex- pects to enlist a large number of winter residents of Chautauqua Village in the language, especially in view of the pros- pect of their having to entertain the world congress next year. Rev. Day is the local leader of the club. # ORGANIZATION NOTES Middlesboro, Kentucky, has an Esper- anto group, under the leadership of Mr. Albert Raus'her, formerly of Cincin- nati. The Esprranto-Societo of Cincinnati reports large and constantly-increasing membership. The newspapers have given the movement great publicity. The members plan an Ohio river ex- cursion on which Esperanto alone will be spoken. The Esperantista Klubo of Cincinnati has adjourned for the summer. Win. Ampt, the president, is in Europe. Mile. Lambour, the secretary, has distributed Digitized by Google 26 AMERIKA ESPERANTISTO three hundred "Elements of Esper- anto" among the teachers of the city, with good effect. Ciam Vcrda is the name of the new Esperanto club in Tacoma. Washington, which sends greetings to the world under date of July 2. Secretary, J. L. Adams, 201 South C street. Peter J. Holt, 445 South Main street, Salt Lake City, is conducting an Esper- anto class among Greeks of that place. Utah Esperantists should communicate with him as to forming a club. "The First Omaha Esperanto Club" was formed in July, with twenty-seven members. Secretary, Mm. W. B. Howard, 4722 Cap. avenue. Master Dewey Webber writes from Omaha, July 13, that he is secretary of an Esperanto club, president. Mr. W. A. Webber, treasurer. Glen Webber. Un- less we're in error as to date, the battle at Manila Bay was in 18!)8. so Dewey is hardly over ten years old. La Pionira Esperantista Socieio de Viskonsino, if it has a member for every letter of its name, is doing well. It is doing well, anyhow, as a member of the school board is with it, they have meet- ings in the high school building and report unabated interest during July. Irvin Gehlert, secretary, Menomonee Falls, Wisconsin. Albany, New York, has the "Pine Hills Esperanto Club." Secretary, Charles II. Mills, No. 44 Tweddle Building. President. Rev. Walker M. Gage, and treasurer, Win. Mason. Austin, Minnesota, has a class of twelve members. President, Dr. F. W. Daigneau. The first of the divisions outlined by the new constitution to effect an organi- zation was the Ohio Valley Division, which was well represented at Chautau- qua and formed an organization on the grounds. The officers are: W. M. Ampt, Cincinnati, president; Mrs. W. S. Stoner, Evansville, Indiana, vice- president; H. S. Blaine, Toledo, secre- tary and treasurer. The following pro- paganda committee was chosen : Rev. Harry Colburn, Columbus; J. W. Ross, Wheeling; J. Cliff Anderson, Terre Haute. iSr SUNDAY MEETING On Sunday, July 19, in Higgins Hall, Chautauqua, was held probably the first religious meeting in America at which only Esperanto was used. Several translations of English hymns were sung, and Sro. Edmond Privat made a brief speech. The order of ser- vice from the Church of England, used at the Third Congress, was a program of the meeting, which was attended by all the Esperantists on the grounds. & NEW PERIODICALS '' The Esperanto Student'' is the name of a new monthly published at Ruther- ford, N. J. The first issue is dated July and contains sixteen small pages pages of well-printed pica matter, mostly Esperanto. The subscription price is fifty cents per year. "K. T. P." is the name of a new bi-monthly, mimeographed by the Glas- gow Esperanto Society. "La Espero" is the title of a new semi-monthly from Des Moines, Iowa. It is published in the reciprocal interests of international language and interna- tional politics. Socialist, of course. It is really a socialist paper with an Esper- anto department and an Esperanto name. E. C. Pierce is the editor. "La Spritulo" is a new illustrated humorous monthly in Esperanto, pub- lished in Leipzig. It will be reviewed at length as soon as additional copies are available. ADVERTISING ESPERANTO One of the by-products of the Chan tauqua convention and by no means the least important, was the wide newspaper Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO 27 FRANCIS (1. MOWN J. B. ItKl'I.OOI.K. Chicago KDWABD K. HARVKV notice given to Esperanto. The editor of Amerika Esperantisto devoted a con- siderable part of each day to preparing matter for publication, and Miss Judge, head of the Chautauqua Press Bureau and herself an Esperantist (Savannah, Georgia), did everything possible to emphasize the Esperanto feature of the Assembly. The Associated Press took a double daily service for the morning and evening papers which desired it, a few prominent Eastern dailies used all the special matter available, and at the close a typewritten bulletin was distributed among the delegates for use with their home papers. The aggregate advertis- ing value of the convention has been immense. £ We wish to announce that with the re- opening of the clubs and general activity in the fall, we shall arrange to supply an Esperanto publicity bulletin, giving in as readable form as possible a special article or summary of recent progress. This will be issued weekly or semi- monthly. Our former plan of having it circulated by one person in each state has proven impractical because most states are too large to be handled by one person. For example, to send a single letter to every paper in New York State would entail a postage expense of about thirty dollars. We want to hear from everybody who will help in this work of supplying local newspapers with material. If either the publication or propaganda commit- tee of the Association is able to handle the work, it will be turned over to them. In the meantime, we want to know who'll help. Please send a postal card, saying simply "I will" or whatever else you choose to write, but use a postal, card and not a letter sheet, and mention no other subject in your communication. Of course, if you haven't the card, we can copy your address from a letter; but we want to impress upon you that we have several departments—editorial, subscription, advertising, book-selling, and a few specials. You may address each department under one envelope, but much joy will be made if you use a separate sheet of paper for each, giving your full address on each sheet. Digitized by Google 28 MAUD MULLER Laŭ la usona poeto John G. Whittier, esperantigis THOMAS HUNTER MAUD MULLER, en somera tago, rastadis doICodoran foj- non. Belec'on sanan oni vidus sub Sia Siretita Capo. Kantante gaje Si laboris; la birdo eĥis Sian kanton. La blanka loga urbo sidis Ce 1' supro de deklivo longa, Kaj, kiam Si ekrigardetis la malproksi- man vidajeton, EkCesis tiam la kantado, plenigis tiam Sian bruston Malkontentec' n e klarigebla — nebula stranga ambicio— Espero, kiun eC al si mem apenaŭ volis Si konfesi— Espero por pli bona stato ol kion Si ĝis tiam spertis. Jen la juĝisto malrapide laŭ la vojeto sele rajdis, Per mano mole glatigante la kolhararon de 1' Cevalo. Li tiris bridon en la ombro de la pomarb' por Sin saluti. Apude staris klara fonto ; la pura akvo malvarmeta Al la supraĵ' venadis vive. Kliniĝis la fraŭlin' malsupren Kaj Cerpis akvon el la fonto per sia stana pokaleto. Donante ĝin Si ekrugiĝis, malsupren dume rigardante Piedojn siajn tiel nudajn kaj robon tiel Si ret i tan. "Dankegon," diris la jugisto, "neniam oni trinkis ion Donatan per pli bela mano." Parolis Ii pri la herbaro, La floroj, arboj, kanta-birdoj, kaj la abeloj zumadantaj; Parolis li pri fojn', dubante Cu jena okcidenta nubo Alportus eble veteraĉon. Forgesis Maŭd la simplan robon Siritan per sovaĝ-rozujo ; forgesis tute Si pri brunaj Graciaj nudaj maleoloj. Aŭskultis Si ; surpriz' plezura Rigardis lin el la okuloj avel-koloraj long-haretaj. ce 1' fino sin senkulpigante je sia troa prokrastado Per triviala tialeto, kun adiaŭo li for- rajdis. Maŭd Muller staris rigardante kaj diris al si kun sopiro : "Ho, se mi estus la edzino de tiu Ci juĝisto juna, Li min vestadus grandioze en tiel bela silk-vestajo, Li laŭde tostus min Ce 1' vino; la patro havus riCan veston, Kaj mia frato tiam Indus kun gaj-kolora boateto ; Kaj kiel bele, kiel gaje mi tiam vestus mian panjon ! . Kaj nia infaneto havus ludilon novan Ciutage; Mi volus nutri la malsatajn, mi volus vesti la malriCajn, Kaj Ciu donus al mi ben on." Digitized by Google AMERIKA ESPERANTISTO 29 Postrigardante la juĝisto en jena maniero Trinkante sian vinon ofte li pensis pri revis : la fonta akvo "Neniam vidis mi fasonon de junulino ĉerpita en la pokaleto. Kaj li, fermante pli gracian, la okulojn, Nek iam konis mi vizaĝon pli dolCan ol Forgesrs ornamitajn Cambrojn, ekrevis la Jus vidita. nur pri la herbejo La tre modesta respondeto kaj la mieno En kiu trifolioj floras. La fierulo deca Sia sopirante Sendube pruvas Sin sagema kaj tiel bona Bedaŭris laflsekrete jene : "Hove! mi kiel bela. volas ke denove Mi volas ke Si estu mia ; mi volas ke mi Mi povu koni min libera, senĝena kiel ankaŭ estu kiam foje Kun Si nur fojno-rikoltisto. Ne plu pri Mi sur Cevalo rajdis kie la Carina nud- rajtoj kaj malrajtoj piedulino La duba malrapida jugo, nek la senfina Rastadis dolCodoran fojnon." diskutado De Ciu teda advokato, sed, anstataŭe, la bovbleko, La pepa kanto de la birdo, la sano kaj la Senmona kaj malklera homo la edzo de trankvileco, Maŭd Muller iĝis. Kaj vortoj plenaj je la amo ! Li pensis Proksime de 1' dometa pordo ludadis pri fratino sia, multe da infanoj; Fierulino malvarmema, kaj sia sinjorin' Sed la malgojo kaj la zorgo kaj la doloro patrino de 1' naskado La orohava alteranga. Fermante do al Nebonajn postesignojn lasis sur koro si la koron, kaj sur cerbo Sia. Antaŭen rajdis la jugisto. Maŭd restis Kaj ofte kiam brilis varme la sun' sur en la kampo sole. nov-falCita fojno En la jugejo posttagmeze malnova am- Kovranta la malgrandan kampon, denove ario iris en la fantazio Murmure el juĝista buŝo, ridetigante ad- ŝi aŭdis fontan rivereton fluantan flanke vokatojn. laŭ la vojo Ce 1' font' la junulino revis ĝis kiam la Kaj tra la muro elirantan, kaj en la pluvet' ekfalis ombro de pomujo Sur nerastitajn trifoliojn. Rajdanto, tiel Si imagis, denove tiris sian bridon. Rigardis Si malsupren, ree fraŭlin' gracia kaj timeta, Sentante la okulojn liajn, dum, kun Satanta rurardecro Dum li avidis la potencon. Sed Ce faj- yizagon Sian li esploriŝ. Kelkfoje kuirej' ruj* marmora ofte mallarĝa En la memoro de 1' juĝisto aperis bildo Subite sin etendis Sajne kaj igis inda de okuloj salonego; Avelkoloraj surprizataj de Maŭd senkulpa La enuiga radSpinilo subite igis muz- Ce la fonto. ikilo ; Edzigis li kun riCulino zorganta sorbe pri la modo, Digitized by Google 30 AMERIKA ESPERANTISTO La lumo de 1' kandelo seba ekbrilis kvazaŭ stela helo ; Anstataŭ la malsprita edzo sidanta ĉe 1' kamen-angulo, Jen dormetanta, jen grumblanta, kun pipo kaj kun bier-poto, Ekvidis Si virecan formon starantan Ce la flanko Sia; La devo Sajnis al Si gojo, la leĝo same kiel amo. Si Cesis revi senutile, denove levis Si la Sargon De sia multepeza sorto; Si diris kun rezignacio: " Jes, Cio povus esti tiel I " Nur oni povas simpatii kun la fraŭlin kaj la jugisto; Li en riceco bedaŭradis, Si laboregis kun Cagreno. Ho Di' I kompatu ilin ambaŭ. Ni petas la kompaton vian Por Ciu el ni kiu vane bedaŭras pro junecaj sonĝoj. El la vortar' de 1' malgojeco la plej malgojaj vortoj jenas : "Mi volas ke okazis tio !" Ja estas vero ke, por Ciu, Espero dolCa, nekonata de la najbaroj, kuSas ie; Kaj, en la granda estonteco, angeloj eble volos ruli La Stonon for de gia tombo. LA MISTERA DRAKO lam estis bela reĝidino kiu estis, kiel ofte okazas, ensorCita de malbona ensor- Cisto. Si restis en granda forta kastelo, kiu havis nur malmultajn fenestrojn, kaj kies muroj estis tre dikaj. Kun Si vivis Siaj gepatroj kaj gefratoj, kunensor- Citaj. Ili loĝis tre komforte, havante Cion kion oni povus deziri, escepte ke ne estis permesite eliri ekster la muroj. Tiu Ci malpermeso ne Cagrenis la fam- ilion de la regidino, Car estinte ensor- Cataj preskaŭ la tuton vivon, ili kon- sideris la kastelon kiel la mondon, kaj supozis ke iuj personoj loĝantaj ekstere tute ne povis esti aristokratoj. La en- sorCiston ili konsideris ne nur kiel mas- tron, sed vere kiel ian dion, kun kiu oni devis pli aŭ malpli konsiligi pri Cio en la vivo,—stranga ideo, tial ke la ensorĉisto estis alforminra sin je malbena drako, kuSanta antaŭ la kastelpordegoj por gardi la kastelon kaj gianenhavon, same kiel tiu drako antaŭe mortigita de Sig- frido. Nur la reĝidino malamis la drakon kaj deziris forkuri el la kastelo. Nur Si,—Car Si estis vidinta la belan regidon, kiu aŭdinte pri Sia beleco kaj amindeco, preterrajdis Ciutage, volante Sin savi kaj amindumi. Sed li povis nenion fari, krom pacience atendi; la solaj personoj kiuj povus mortigi la drakon estis la ensorCitoj mem, kaj ili neniam estis komprenintaj tiunCi fakton. Sed pasanta tempo povas Cion fari, kaj grade la regidino komencis lerni per sia koro kiel instruisto. Grade Si tiel kur- agigis kiel Sia amo al la reĝido kreskis. Kaj unu tagon subite Si formarSis de la fenestro, kuris malsupren al kastelgar- deno, malfermis la pezaj pordegoj, kaj kurage eliris al la regido. Kiam Si al- paSis li goje kurbigis, kaj Sin altlevis antaŭ sin sur la Cevalon. Kaj rigardu ! Kiam la du gojege kunforrajdis, la drako sulkigis kaj mortigis, tute venkita, Car fine la regidino estis lerninta ke li estis dangera nur al ili kiuj lin timis,—tial ke la terura drako estis nomata Social- kutimo. —IvyKcllerman gitizsd by Google FOREIGN MAGAZINES. We receive subscriptions for any Esper- anto magazine published. Except upon spe- cial request, we do not forward addresses to the foreign publisher, but mail all magazines from this office. This insures the subscriber against loss of copies in long-distance tran- sit, and against cessation of publication. When any publication which you are receiv- ing through us suspends business, you may receive your money back or another period- ical of equal value. For this additional se- curity, saving of time, foreign exchange of money, etc., we add an average of 15 per cent to the yearly price of each publication. We furnish no free samples. Single cop- ies may be ordered at the prices quoted, and when possible the current numbers will be sent. In ordering, always mention a sub- stitute. On orders for single copies amount- ing to more than $1.00, a discount of 10 per cent may be taken. Subscribers are re- quested to note that many foreign publica- tions combine two issues without notice; for example, January-February under one cover. Also that they sometimes appear as much as three or four months late. Do not complain of non-receipt until notice of the issue in question has appeared in Amerika EsperantUto. The names of publications wholly in Esperanto' are printed in heavy type: $1.80 per year. Per copy, 20c. Lingvo Internacia. Tra la Mondo (Illustrated). $1.60 per year. Per copy, 15c. Internacia Scienca Revuo. $1.40 per year. Per copy, 15c Brazila Revuo. Internacia Socia Revuo (Socialist). $1.25 per year. Per copy, 10c. Germana Esperanto-Gazeto (semi- monthly). $1.15 per year. Per copy, 15c. Pola Esperantisto. Katolika Espero (10 issues per year). Espero Pacifista. Filipina Esperantisto. Lumo (Bulgarian-Esperanto). Verda Stelo (Mexican organ). 85c per year. Per copy, 10c. The British Esperantist. Casopla Ceskych Esperantlstu (Bohem- ian-Esperanto). Esperantisten (Swedish-Esperanto). Germana Esperantisto. Amsterdama Pioniro (Dutch-Esperanto). 75c per year. Per copy, 10c. Finna Esperantisto. Rumena Esperantisto. 65c per year. Per copy, 10c. Svisa Espero. Dana Esperantisto. Juna Esperantisto. TAX Most people are willing to pay for their Esperanto educa- tion. Some spend hundreds of dollars upon it. To others the initial outlay finds its max- imum in about fifty cents. TACT When one asks you what book to procure for the study, look him over and ascertain by a polite inspection of his countenance and general ex- terior about how liberally he will invest. Then give him a list of ten or twenty books you think he ought to have. But if he's a student of limited means—with a fifty-cent limit, then consider well your TACTICS The sustaining feature of Esperanto interest is the con- tact with other Esperantists. If your friend buys a book ouly, he will lose this and may also lose his interest. He ought to have a periodical as well. Only in one way can your fifty-cent fellow have both. If he takes a six months' sub- scription to this magazine he can get the premium book free. All books have the same object--to teach the student. This magazine has a purpose EQUALLY IMPORTANT- to sustain and cultivate inter- est in the language. If you fail to recognize this and fail to make the student at once a reader of some publication, why, my dear friend, you're only half a propagandist. Digitized by Google 32 AMERIKA ESPERANTISTO KORESPONDADO La signo t* montras. ke oni deziras nur poŝtkartojn ilus- tritajn; L. nur leterojn; sen sitfno, leterojn aŭ kartojn. USONO Joseph J. Burita, 114 Crigluon Ave. Elgin. Illinois. Dr. B. K. Simonek, 544 Blue Island Ave.. Chicago. f* Lawrence Klassen. North Amherst, Ohio. 1* Dro. R. W. Luce. Box 1033. Newaygo. Michigan. Harry Farbstein. 160 Devillitrs St.. Pittsburgh. Pa. John E. Cassidy. 612 East 4th Street. Crowley, Louisiana. P William J. Smith. Osceola Mills. Pennsylvania. I* H. Clay Harbach. Jr., 2141 North 14th St.. Philadelphia Pennsylvania. I* Raymond Manchester. Finley College, Finley. Ohio. J» B. F. Schubert, 87 New York Avenue. N. W.. Wash- ington, D. C. P Jerome E. Hetdet. 337 Fourth St.. East Toledo. Ohio P Lawrence Klassen, North Amherst. Ohio P Fino. Vela I, Benedict. 631 Sherman Avenue. Elgin. 111. David S. White. 48 Hamilton Avenue. Elgin. Illinois. Merle Hursh. Dixon, Illinois. George Jennings. Simpson. Kansas. W. O. Wanzer, Simpson. Kansas, kunĉiu pri io. FREMDAJ LANDOJ Volas korespondi kun fiulandaj esperantistoj. aparte kun medicinistoj pri medicinaj demandoj, Sro. Perott, prez- idanto de la ruslanda societo "Esperanto." Sir. Simbir- skaja, 47, log. 9., St. Petersburg. J. W. Barclai, Winnitza, Podolia. Russia. Jakobo Baumann, Supernumerar. Strassburg im Elsass, (Rttprechtsauer ror 2) Germanujo. P H. Wuttke, Pionierstrasse 21. Magdeburg. Germanujo. P Adv. L. Tamariz Oropeza, Palma 3. Puebla. Mexico. P N. Alexandrov. Nikolajevskaja 33. St. Petersbulg. Russia. P N. Mihajlov. Vozdvijenskaja 4- St. Petersburg, Russia. P T. Tvanovski. Kavalergardskaja 16. St. Petersburg. Mi Satus recivi novajn kaj malnovajn Esperantajn Jurnal- ojn kaj Gazetojn de ĉiulandoj. Por ĉiu mi sendos belegan ilustratajn poŜtkartojn ah libreton de Vidajnjn. W. A. Rintelman. Menomonee Falls, Wisconsin. U. S. A. La Esperanto-Socicto de Cincinnati. Ohio. Usono. tre invitas ĉiujn. kiam en Cincinnati, fari al ni viziton ĉe la kunv(*nejo 607 First National Bank Bldg.. Cincinnati MI AUDAS VIN (Zamenhof-Harris). —La unua kanto Esperanta eldonita en Usono. Meza voĉo. Prezo. *-35: 5 ekz., »1.50. Herbert Harris. The Churchill, Portland, Maine. INTERSANĈI kreskajojn kaj florojn kun Esperantistoj, precipe ne-usonaj. Ankafi Satus ricevi leterojn de tiuj kiuj loĝas eksterlande. Charles Kenneth Stoliemeyer, Hancock, Maryland, U. S. A. ESPERANTO BUTTONS! _jO "7*** Wear the Green Star/ ^ 15c each, postpaid; two for asc: in - clubs, if nine or more are ordered. 3 for 25c. Cut shows size and desien. Green text and star on white «round. H. D. KING. „**" 287 De Kalb Avenue. Brooklyn. N. Y. „.40 ' .T'mv •3.^-« Direct to You We have cut connections with the wholesale news companies for the reason that we like to puff ahead under our own steam too well to take kindly to a tow-line. This month you can buy extra copies in any quan- tity you like (more than five) for five cents a copy. If you can afford it, buy a bundle and distribute them among acquaintances. If you can't then buy a bundle and leave on sale at your news stand. Charge the dealer seven cents for each copy he sells. You may return unsold copies to us IN EXCHANGE for September or October copies. Absolutely no chance for you to lose anything but your time, with a good opportunity to convert more people m your town. There are just 1300 extra copies of this number, so if you want a bundle, the sooner you order the more likely you'll get them. Two Big Post Cards Several persons have requested that the photographs of the Chau- tauqua Congress be made available for postcard circulation. We like to please our friends, but this is not a post-card house and we lost a hand- some percentage on our "Liberty Enlightening La Kvina." However, the large engraving of the flag-raising we shall print at once on a triple-size, folding post card. This is a remark- ably clear engraving and when print- ed on high-finish board nearly every face will be recognizable. We will sell this card, postpaid, at the rate of two and one-half cents per copy, any quantities, and shall keep it in stock as long as there is a respectful demand. It is quite likely that any demand for the group of ge-beauties on Mrs. Ensign's front porch will come di- rectly from those present or their near relatives. Only a very small edition of these will be possible, and the price will be five cents apiece. This card will not be printed before August 25th, and not at all unless a sufficient number has been ordered by that time to defray the cost. Not- ify us at once, by postal card, how many you'll want. Digitized by Google